Libmonster ID: BY-2712

В ряду актуальных современных исследований отметим два направления. Первое - лексико-семантический аспект, связанный с изменением словарного состава языка как отражением изменений в обществе. Отмечается, что наиболее подвержена переменам лексика как самая подвижная и открытая часть языка.

В истории разных языков фиксируются трансформации их фонетико-фонологических систем. Грамматика же как фундамент, основа языка, менее всех других ярусов языка склонна к изменению. Второе направление также обусловлено сломом прежних общественных отношений. Ушедший в прошлое дефицит товаров, появление рынка и конкуренции заставили производителей продукции искать эффективные приемы воздействия на покупателей с тем, чтобы "принудить" их сделать выбор в пользу своего товара. В настоящий момент мы наблюдаем небывалую актуализацию языка рекламы, который, видимо, уже претендует на отнесение к особому функциональному стилю. На стыке этих двух курсов лингвистических изысканий возник вопрос: "С Москва-тур на Красное море! Что-то новенькое в грамматике?" (одноименная статья Л.К. Граудиной. Русская речь. 1998.N3.).

Можно продолжить примерами из сегодняшней рекламы: "Применение Низорал-шампуня избавит Вас от перхоти на две недели", "Кожа от Nivea [нивея] всегда великолепна", "Новинка от Max Faktor [макс фактор]", "Выходим один на один с Konika [коника]".

Л.К. Граудина рассматривает такие неологизмы в ряду иноязычных заимствований и ставит вопрос о нарушении грамматической нормы: ведь известно, что чужое слово, попав в другой язык, должно подчиниться его фонетическим, грамматическим и прочим закономерностям. Однако мы наблюдаем упорное нежелание подобных иностранных слов занять место в системе склонения имен существительных русского языка рядом с аналогично грамматически оформленными.

И здесь возможны два варианта: либо перестают действовать языковые законы, что, однако, маловероятно, либо вышеперечисленные

стр. 53


слова и другие такие же являются чем-то иным, нежели то, что мы привыкли понимать под заимствованием.

Авторы учебника "Социолингвистика" В.И. Беликов и Л.П. Крысин излагают свое видение данной проблемы и рассматривают эти языковые единицы в качестве вкраплений: "При заимствовании слово или какая-либо другая единица подчиняется (хотя бы частично) фонетике и грамматике заимствующего языка. При вкраплении сохраняется иносистемный облик вкрапливаемого элемента, но этот элемент употребляется в некоем "застывшем" виде, не изменяясь в соответствии со словоизменительными моделями или с моделями синтаксическими" (М., 2001. С. 30).

И хотя понятие "вкрапление" является окказиональным и не фиксируется лингвистическими словарями, оно очень удачно характеризует функциональный аспект лексем типа Rexona, Rowenta и проч. Использование в контексте действительно подчеркивает их отличность, отдельность, даже чужеродность во фразе.

И все-таки статус таких слов в лексической системе русского языка остается невыясненным. Очевидно, что подобные названия имеют узкую сферу употребления используются в языке рекламы, следовательно, должны рассматриваться наряду с другими пластами лексики ограниченного употребления или специальной лексики. Их стратификационный статус должен определяться как товарные знаки или торговые марки - это международные слова-клейма, имеющие юридическую регистрацию и сохраняющие оригинальную, исконную графику: LG, WINDOWS, MICROSOFT и др. Именно принцип единооформленности товарного знака в разных языках мира обусловливает неизменность их внешнего облика в русском языке и как бы выводит данные слова за рамки грамматики.

Товарные знаки имеют общие черты с другими разрядами специальной лексики. С онимами их роднит использование в качестве названия фирмы, продукта и др. С иоменами - явная предметная (не понятийная) отнесенность. Но более всего товарные знаки и торговые марки приближаются к символике: имея единый графический (звуковой) облик в разных языках, они не требуют перевода и адекватно воспринимаются потребителями рекламной информации в разных странах. В частности, благодаря этому свойству рекламные ролики, созданные в странах-производителях товара, могут быть в исконном варианте использованы и на других национальных TV-каналах. Так товарные знаки и торговые марки приобретают свойства международности. С психологической точки зрения, в сознании потребителя рекламы закрепляется стереотип: слово, товарный знак, символ - товар, услуга. И всякий раз, отмечает Н.В. Муравьева, когда человек будет сталкиваться с ним, независимо от ситуации, будет возникать напоминание о соответствующем товаре, услуге (Муравьева Н.В. Русская реклама по американскому образцу // Русская речь. 1998. N 3).

стр. 54


Употреблению товарных знаков и торговых марок в устной и письменной речи еще предстоит устояться и кодифицироваться, сейчас же приведем наблюдения над их использованием.

В рекламных текстах товарных знак часто употребляется без знаков препинания: "пиво Очаково - лучшая форма отдыха", либо слово пишется буквами одинаковой величины (только строчными или только прописными): "Аппарат "РИКТА" - Ваш домашний доктор", либо и то и другое: "С богатым выбором КИТЕКАТ Вашей кошке не придется скучать!"

Такими же неустойчивыми являются и устные рекламные сообщения. С одной стороны, наблюдаются попытки склонения иностранных названий: "Мир, созданный samsungom [самсунгом], ждет Вас!" или "Дилма [Dilmah] остается Дилмой", с другой - русские названия перестают изменяться по падежам: "Напитки от "Армада"".

Второй вариант особенно режет слух. Видимо, это почувствовали и производители рекламных роликов и стали предлагать такие формы слоганов, словесное окружение в которых требует постановки товарного знака в исходной форме. Здесь возможны разные варианты.

- Употребление родового слова: "Прохладная, чистая, освежающая вода Аква Минерале";

- Гипероним выступает в функции сказуемого: "Tuborg [туборг] - пиво с твоим характером".

- Форма винительного падежа, совпадающая с именительным:

"Раз, два, три, четыре, пять - Nesquik [несквик] мы идем искать"; "Пей "Чистый глоток"".

- Согласование товарного знака с именем прилагательным: "Новая Rexona [рексона] - совсем не то, что было раньше".

- Использование товарного знака в функции назывного предложения: "Pantene [пантин]. Ты полюбишь свои здоровые волосы". "Renault Megan [рено меган]. Ни капли волнения". Между коммуникативными частями таких рекламных слоганов трудно установить какие-либо смысловые отношения.

Формально с последним типом конструкций соотносятся выражения типа: "Colgate [колгейт]. Здоровые белые зубы от природы". Но, думается, они представляют собой факты парцелляции. Под парцелляцией в языкознании понимают особый прием текстообразования, средство речевой экспрессии, представляющее собой передачу единой синтаксической структуры несколькими коммуникативно самостоятельными единицами. Речевая парцелляция осуществляется с помощью интонации, графическая - посредством знаков препинания. Например, в художественной литературе: "Нередко то бывает с путешественниками: поедут на санях, а возвращаются на телегах. - Летом" (А.Н. Радищев). = Поедут на санях, а возвращаются летом на телегах. Между парцеллятами предложения устанавливаются временные отношения.

стр. 55


Такими же семантически связанными являются и части рекламных фраз. Как в нашем примере: "Colgate [колгейт]. Здоровые белые зубы от природы" = Колгейт - это здоровые белые зубы от природы. Или: "Новый Raid [рейд]. Убивает наповал и защищает надолго!" = Новый "Рейд" убивает наповал...

Синтаксические функции товарного знака-парцеллята могут быть разнообразными.

- Чаще всего он соотносится с подлежащим:

а) "Новый Raid. Убивает наповал и защищает надолго". А сама такая синтаксическая конструкция представляет собой простое двусоставное предложение с подлежащим - именем существительным и простым глагольным сказуемым;

б) "Maggi [магги]. Это любовь с первой ложки" - подлежащее - товарный знак, простое именное сказуемое с указательной частицей "это";

в) "Инолтра. Сильнее боли" - товарный знак - подлежащее, сравнительная степень имени прилагательного в роли именной части сказуемого.

- Со сказуемым, например: "100%-ая польза. Соки и нектары Гольд премиум". Рекламное наименование по функции соотносится с именным сказуемым.

- С обращением: "Tefal [тефаль]. Ты всегда думаешь о нас". Таким образом, в изучении языка масс-медиа на первый план выходят вопросы исследования лингвистических особенностей языка рекламы, разработка вопросов его нормализации и кодификации и культуры рекламной речи.

Самара


© biblioteka.by

Permanent link to this publication:

https://biblioteka.by/m/articles/view/Что-то-новенькое-в-грамматике-Или-в-лексике

Similar publications: LBelarus LWorld Y G


Publisher:

Елена ФедороваContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://biblioteka.by/Fedorova

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

Ю. В. СЛОЖЕНИКИНА, Что-то новенькое в грамматике? Или в лексике? // Minsk: Belarusian Electronic Library (BIBLIOTEKA.BY). Updated: 31.07.2024. URL: https://biblioteka.by/m/articles/view/Что-то-новенькое-в-грамматике-Или-в-лексике (date of access: 18.06.2026).

Found source (search robot):


Publication author(s) - Ю. В. СЛОЖЕНИКИНА:

Ю. В. СЛОЖЕНИКИНА → other publications, search: Libmonster BelarusLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Publisher
Rating
0 votes
Related Articles
Рост женского спорта в Африке
13 hours ago · From Наука 2.0.
Разгрузочный день и его польза для здоровья
Catalog: Медицина 
13 hours ago · From Наука 2.0.
Влияние различных погодных условий на кожу
Catalog: Лайфстайл 
13 hours ago · From Наука 2.0.
Десятилетний ребёнок в профессиональном спорте
20 hours ago · From Наука 2.0.
Здоровье и спорт
20 hours ago · From Наука 2.0.
Польза для здоровья от занятий конным спортом
20 hours ago · From Наука 2.0.
Границы юмора на работе
Catalog: Этика 
23 hours ago · From Наука 2.0.
Обращение на ты на работе: плюсы и минусы
Catalog: Этика 
23 hours ago · From Наука 2.0.
Строительство мечетей в Африке
24 hours ago · From Наука 2.0.
Подъем спорта и футбола в Африке
Yesterday · From Наука 2.0.

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

BIBLIOTEKA.BY - Belarusian digital library, repository, and archive

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

Что-то новенькое в грамматике? Или в лексике?
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: BY LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Biblioteka.by - Belarusian digital library, repository, and archive ® All rights reserved.
2006-2026, BIBLIOTEKA.BY is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Belarus


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android