Р.Ж. ГАНЧУК. Слово и воск. Обряд народной медицины у украинцев Альберты
Edmonton; Toronto, 1999. 107 P. (= Canadian Series in Ukrainian Ethnology. Vol. II / Volume editor A. Nahachewsky. Series editor B. Medwidsky)
Во втором томе записок по украинской этнологии Университета Альберты (Канада) напечатана книга Р.Ж. Ганчук, представляющая собой описание текста лечебного обряда, главным компонентом которого являются слово (заговор) и действие, совершаемое с воском, что объясняет название исследования. Первый вариант текста книги был защищен как кандидатская диссертация в 1990 г. в рамках Украинской фольклорной программы на отделении Славянских и восточноевропейских исследований в Университете Альберты.
Книга состоит из пяти разделов: "Народная медицина", "Структура обряда выливания воска", "Описания обрядов выливания воска", "Заклинания", "Современный контекст". Кроме того, монография содержит словарик терминов, относящихся к ритуалу, список информаторов с датами записей опроса, указатель и обширную библиографию, включающую литературу по общим вопросам народной медицины, ветеринарии, сборники текстов заговоров и т.п.
Книга посвящена одному из широко распространенных лечебных обрядов - выливанию воска, который применяется при лечении испуга у детей и взрослых. Ритуал практиковался на Украине и был принесен переселенцами из западных регионов Украины на рубеже XIX- XX вв. на новую родину, в Канаду. "Восковая церемония", по терминологии автора, всесторонне рассматривается с точки зрения ее происхождения, значения, последовательности действий, обстоятельств совершения обряда (места, времени, действующих лиц и т.п.); исследовательница обращает также внимание на состав информаторов (половая, социальная и возрастная характеристики). Интересен фрагмент, в котором автор дает набор лексем - названий знахарок. Они достаточно многочисленны: баба, бабка, бабця, бабуня, баба- повитуха, баiля, чаклунка, чаргвниця, чарниця, чудесниця, колдуниця, обавниця, потворниця, проклiнниця, примгвниця, шептуха, старуха, старушка, вiдьма, вiдунка, вiшчуниця, ворожка, ворожбитка, ворожиля, видуниця, жена-вор ожиля, знаха, знахарка, золотариха.
Прежде чем приступить к описанию обряда, автор подчеркивает, что хотя в исследованиях по народной медицине делается различие между рациональной (натуральной, фитотерапией) и иррациональной (оккультной, магико-религиозной) медициной, она признает такое деление искусственным, так как народная медицина включает оба эти аспекта. Особое место уделено фигуре целителя, его избранности, его способности быть медиатором по рождению. Другой возможностью получить "знание" является передача его от целителя к целителю. Останавливается автор и на отношении самих знахарей к подобной передаче знаний, на роли целителя как медиатора в восстановлении гармонии социума, нарушенной вторжением болезни.
В отношениях религии и целительства Ганчук отмечает влияние христианских мотивов и образов в текстах заклинаний и
стр. 105
заговоров, которые иногда называются также молитвами.
Во второй главе рассматриваются элементы "восковой церемонии": заклинания, вода, воск, предсказание, вера, болезнь. В понятие "испуг" (fear sickness) включается также множество других недомоганий, которые возникают от испуга, например: бессонница, ночные кошмары, ночное недержание мочи, "криксы", сердечные приступы, кровяное давление, эпилепсия, икота, головная боль, родимые пятна и др. Автор отмечает важность того, чтобы болезнь была излечена как можно скорее, "абы не заспало", по выражению информантов, страх, так как "страх задавнений" с трудом поддается лечению.
В третьей главе подробно описываются собственно ритуалы "выливания воска", записанные или увиденные в исполнении семи избранных целителей. Обращается внимание на детали, которыми различаются ритуалы друг от друга. Эти различия касаются места, времени (дня недели, лунного календаря, счастливого-несчастливого дня), ориентации больного по сторонам света, используемых амулетов, произносимых заклинаний, количества "выливаний", интерпретации ("чтения") форм застывшего воска, способов окуривания и т.п. Например, существует представление о том, что в жiночий (бабський) день может лечить только женщина, в хлопскький день - только мужчина, в мiшаний день - и женщина, и мужчина.
В четвертой главе даны транслитерированные акцентуированные тексты заклинаний с переводом на английский язык. Тексты заговоров для удобства разбиты на стихи/строки и содержат от 78 строк/стихов (самый большой текст) до 3 (самый маленький). Далее, основываясь на научной литературе, автор выделяет основные элементы словесных формул, среди которых особо разбирает вокативные формулы-обращения к сверхъестественным персонажам и стихиям христианской и языческой традиций: Господу Богу, Иисусу, Богородице, св. Николаю, воде, Месяцу, Солнцу и другим, например: "1. Я не сама собою, 2. А Пречиста Дива i Госпбд' Бог, 3. I sci святi котрi мают силу, 4. Передaй через моi руки, 5. В iменi [iм'я] та йогo / ii недуга, 6. То най iде собi на лiси, гoри, 7. А йогo / ii лишут, 8. [неслышно], 9. За лугами, 10. Пiски пересипати, 11. Води переливати, 12. [неслышно]" (Р. 60). Другими чертами, характерными для заговоров этого типа, являются мифологические аллюзии, фонетические приемы речи (ритм, повторы, сила голоса), символика чисел и цвета. Для сравнения автор привлекает опубликованные в разное время тексты украинских заговоров. Цитируются работы А.В. Богдановича, В. Милорадовича, М. Драгоманова, В. Шухевича, П. Ефименко, И. Франко и др.
Автор отмечает некоторые незначительные изменения в современном обряде в новых обстоятельствах (пятая глава). В основном они касаются воды, воска и времени исполнения обряда, платы за лечение. В новых условиях снимается ряд ограничений (обряд исполняется в любое время, кроме воскресенья, вода набирается из-под крана непосредственно перед церемонией и т.п.).
Книга Р.Ж. Ганчук - заметный вклад в изучение современной традиционной культуры, в частности культуры украинской диаспоры в Канаде.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
![]() |
Editorial Contacts |
About · News · For Advertisers |
![]() 2006-2025, BIBLIOTEKA.BY is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Belarus |