Так, на пленарном заседании был заслушан доклад ректора факультета русского языка и славянской филологии профессора Борисовой Татьяны Сергеевны "Рωσικές σπουδές στον ελληνικό ακαδημαϊκό χώρο" (Русистика в греческой академической среде). Она показала значение создания факультета русского языка и славянской филологии в Афинском университете для истории и развития русистики и славистики в Греции, а также их влияние на развитие других научных направлений, таких как фольклористика. Она охарактеризовала русистику как одно из наиболее развитых научных направлений в современной Греции, с чем все согласились в ходе последовавшей дискуссии.
Работа конференции проходила по следующим секциям: Славяноведение (русистика, болгаристика, сербистика) в системе греческого образования; История славяноведения в Греции, направления, перспективы; История и деятельность Ассоциации греческих славистов; История славянских церквей; История греко-русских дипломатических, культурно-политических, исторических, научных и академических связей; славяноведение в современном мире. В каждой секции сначала заслушивались два-три доклада, которые затем обсуждались. Обсуждение показало, что обобщение опыта становления и развития сотрудничества Греции с балканскими и славянскими странами имеет не только научное и образовательное, но и практическое значение.
Об этом, в частности, свидетельствовали доклады проф. Генчо Банева и Камилы Юсуповой (факультет русского языка и славянской филологии) об истории, роли, значении и месте курса болгарского языка, литературы, культуры и истории в системе греческого университетского образования, о его построении в университетах и его месте в развитии современных греко-болгарских отношений.
На заключительном пленарном заседании были рассмотрены работы виднейших греков-славистов и стало ясно, что последние годы отмечены развитием исторических, литературоведческих, фольклорных и т. п. исследований сравнительного характера, повышением их идейно-теоретического уровня, расширением их методологических возможностей. В нем говорится о необходимости сосредоточить усилия греческих славистов на следующих вопросах: общие закономерности и этапы развития славяноведения в Греции; история греческого славяноведения; международные связи и отношения греческих славистов; методология, историография, источниковедение.
Одной из важнейших задач является перевод на греческий язык важнейших русских и славянских трудов по истории, литературе, литературоведению, фольклору, фольклористике и т. д., таких как "Исторические корни волшебной сказки", "Русский героический эпос", "Фольклор и действительность", "Русская сказка" мироизвестного советского филолога и фольклориста Владимира (Германа Вольдемара) Яковлевича Проппа (1895–1970 г.)[3]. Кроме того, была отмечена необходимость публикации сборника докладов данного симпозиума с целью обеспечения более плодотворной работы на будущих конференциях и симпозиумах.
[1] См. до 2018 г.: H. Ευαγγέλου. Η Ελληνική σλαβολογία. Τομή στην ιστορία και την εξέλιξή της; Οι σλαβικές σπουδές, το ελληνικό Πανεπιστήμιο και οι προοπτικές του 21ου αιώνα. "Fragmenta Hellenoslavica". Θεσσαλονίκη. 2014; 2021. N 1; 7.
[2] Ένωση Ελλήνων Σλαβολόγων 1975–2025: Μισός Αιώνας Σλαβολογικές Σπουδές στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης και στην Ελλάδα. Θεσσαλονίκη. 2025.
[3] Труд Проппа "Морфология волшебной сказки", которая является одним из самых популярных исследований фольклора в ХХ веке, переведен на греческий язык в 1991 и 2009 гг.
Новые публикации: |
Популярные у читателей: |
Новинки из других стран: |
![]() |
Контакты редакции |
О проекте · Новости · Реклама |
Biblioteka.by - электронная библиотека Беларуси, репозиторий и архив © Все права защищены
2006-2026, BIBLIOTEKA.BY - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту) Сохраняя наследие Беларуси |
Россия
Беларусь
Украина
Казахстан
Молдова
Таджикистан
Эстония
Россия-2
Беларусь-2
США-Великобритания
Швеция
Сербия