Libmonster ID: BY-2696
Author(s) of the publication: Г. И. Тираспольский

Русская разговорная речь наших дней возникла не вдруг и не на пустом месте. Ей предшествовала длительная, сложная история, в ходе которой менялось соотношение между книжной и обиходной речью, происходили перегруппировка, отбор и переоценка речевых единиц, смена их стилистических свойств, различные лексико-семантические сдвиги и другие преобразования. Позволительно надеяться, что рано или поздно эти процессы станут предметом еще не существующей лингвистической дисциплины "История русской разговорной речи". Пока же надо приступить к напряженному, кропотливому труду - сбору, систематизации и толкованию лексических и фразеологических средств, которые стали почвой для становления русской разговорной речи.

Эту задачу около полувека назад поставил выдающийся отечественный языковед Б. А. Ларин. В 1959 г. он предложил проект "Словаря обиходного русского языка Московской Руси (XVI-XVII вв.)" (далее - "Словарь ОРЯ") для осуществления его силами сотрудников Межкафедрального словарного кабинета на филологическом факультете Ленинградского государственного университета.

Рецензируемый словарь-проект (Под ред. О. С. Мжельской. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2000) - развитие замысла Б. А. Ларина с учетом тех изменений, которые произошли в теории и практике исторической лексикографии. В Проекте учтен богатый опыт, накопленный учениками и последователями Б. А. Ларина в ходе составления "Псковского областного словаря с историческими данными", "Словаря-справочника "Слова о полку Игореве"", "Словаря древнерусского языка XI-XIV вв." и мн. др.

При выборе объекта описания авторы Проекта исходили из следующего определения обиходного языка, предложенного Б.А. Лариным: "Обиходный язык... - это язык устного общения и частных деловых документов, лишенных политического, общегосударственного значения" (с. 5). Назвать безупречной приведенную дефиницию нельзя хотя бы потому, что в ней за данность принимается устная речь минувших

стр. 120


веков, которая в своем подлинном звучании навсегда останется для нас недосягаемой и о свойствах которой мы можем судить лишь предположительно, по ее преобразованному (и порой искривленному) отражению в памятниках письменности. Можно поспорить и о том, в какой мере понятие обиходности покрывает язык частных деловых документов, который при всей их приватности наверняка содержал устойчивые, трафаретно-книжные компоненты, характерные для текстов политического, общегосударственного профиля.

Эти и другие изъяны цитированного определения все же, по нашему разумению, не служат непреодолимым препятствием для того, чтобы избрать его в качестве отправного в Словаре ОРЯ: синкретизм входящих в определение понятий так или иначе отражает не вполне отчетливую отграниченность обиходной речи от других слоев русского национального языка Московской Руси XVI-XVII вв. Это и подсказывает логика исторического развития разговорной речи, и отражают пробные статьи Словаря ОРЯ (с. 23-55), ср., в частности, такие слова, как бдение, весть, береженые, которые, как представляется, могли наравне употребляться и в книжной, и в обиходной речи указанного периода.

Источником Словаря ОРЯ служат более 120 памятников: официально-деловые документы, частно-деловые бумаги, семейная и дружеская переписка, русские повести XVI-XVII вв., русская демократическая сатира, записи былин и исторических песен того же времени, сборники пословиц XVII в., записи русской речи иностранцами в разговорниках и словарях XVI-XVII вв. Эти памятники были полностью расписаны авторами Словаря ОРЯ, в результате чего создана картотека, охватывающая более 400 000 карточек. Выборка слов и оборотов из источников продолжается и по сей день.

Авторы Проекта решили оставить в стороне памятники XVI- XVII вв., созданные в Пскове, поскольку они отражены в "Псковском областном словаре с историческими данными" (с. 11). Для сбережения авторских сил, времени и сокращения государственных расходов на издательскую деятельность такое решение вполне оправданно. Однако едва ли оно порадует взыскательного читателя, который, обзаведясь многотомным "Псковским областным словарем", будет вынужден усиленно и вряд ли всегда удачливо выискивать в нем статьи, дополняющие Словарь ОРЯ. Ясно, что и целостность материала, представленного в Словаре ОРЯ, от этого не выиграет.

Верным представляется решение авторов Проекта давать заголовочное слово в современном написании, без букв "ять" и "ер": большинству современных читателей так понятнее и привычнее. Но поскольку Словарем ОРЯ будут пользоваться и специалисты-филологи, стоило бы после заголовочного слова в скобках давать его прежнее написание, если в нем были указанные буквы. Такие сведения пригодятся и студентам- филологам, постигающим историю русского языка.

стр. 121


В памятниках русской письменности не всегда отчетливо разграничены наречия и безличные предикативы (категория состояния, стативы). Однако там, где это разграничение бесспорно, следовало бы более явно отражать его в грамматических пометах Словаря ОРЯ, ср., напр., пробные словарные статьи Беленько (с. 35) и Гладко (с. 47).

Любой проект можно совершенствовать без конца. Меру этой работы определят его авторы, которые вправе решить, какие из высказанных здесь пожеланий пойдут в дело. Но в том, что дело это весьма важное и похвальное, сомневаться не приходится. Выразим надежду на скорейшее осуществление замечательного проекта "Словаря русского обиходного языка Московской Руси (XVI-XVII вв.)". Выход в свет этого словаря, бесспорно, станет отрадным явлением общественной жизни, послужит добрым примером для разработки истории русской разговорной речи.

Г. И. Тираспольский, доктор филологических наук

Сыктывкар


© biblioteka.by

Permanent link to this publication:

https://biblioteka.by/m/articles/view/СЛОВАРЬ-ОБИХОДНОГО-РУССКОГО-ЯЗЫКА-МОСКОВСКОЙ-РУСИ-XVI-XVII-вв

Similar publications: LBelarus LWorld Y G


Publisher:

Ales TeodorovichContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://biblioteka.by/Teodorovich

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

Г. И. Тираспольский, СЛОВАРЬ ОБИХОДНОГО РУССКОГО ЯЗЫКА МОСКОВСКОЙ РУСИ (XVI-XVII вв.) // Minsk: Belarusian Electronic Library (BIBLIOTEKA.BY). Updated: 28.07.2024. URL: https://biblioteka.by/m/articles/view/СЛОВАРЬ-ОБИХОДНОГО-РУССКОГО-ЯЗЫКА-МОСКОВСКОЙ-РУСИ-XVI-XVII-вв (date of access: 14.07.2026).

Publication author(s) - Г. И. Тираспольский:

Г. И. Тираспольский → other publications, search: Libmonster BelarusLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Publisher
Ales Teodorovich
Пинск, Belarus
254 views rating
28.07.2024 (717 days ago)
0 subscribers
Rating
0 votes
Related Articles
У славян почитали богиню-защитницу Берегину.
3 hours ago · From Наука 2.0.
Normandie-Neman - aviation regiment, entered world history
Catalog: История 
12 hours ago · From Наука 2.0.
Вклад славян в движение Сопротивления во Франции
Catalog: История 
12 hours ago · From Наука 2.0.
Свобода. Равенство. Братство - лозунг на все времена
Catalog: История 
13 hours ago · From Наука 2.0.
Жизнь Бастилии после Бастилии в мировой культуре
19 hours ago · From Наука 2.0.
Modern rhythms of the Bastille Square
19 hours ago · From Наука 2.0.
Everything is fine! Share a piece of happiness!
19 hours ago · From Наука 2.0.
Шоколад как универсальный язык искусства и литературы
Yesterday · From Наука 2.0.
Take the Bastille - a reason for a smile?
Yesterday · From Наука 2.0.
Bastilles in culinary culture
Yesterday · From Наука 2.0.

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

BIBLIOTEKA.BY - Belarusian digital library, repository, and archive

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

СЛОВАРЬ ОБИХОДНОГО РУССКОГО ЯЗЫКА МОСКОВСКОЙ РУСИ (XVI-XVII вв.)
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: BY LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Biblioteka.by - Belarusian digital library, repository, and archive ® All rights reserved.
2006-2026, BIBLIOTEKA.BY is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Belarus


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android