Libmonster ID: BY-2249

В 17-17 веках белорусская литература развивалась в качественно ином направлении по сравнению с предыдущей эпохой. В отличие от культуры Возрождения, ориентировавшейся на древнюю гармонию и меру, искусство нового периода было ориентировано на изысканность, остроумие и оригинальность. Это новое направление проникло во все виды искусства и получило название барокко — от итальянского слова «бароко», что означает «необычный», «странный».

По иронии судьбы, развитие барокко как эстетического мировоззрения происходило одновременно с развитием таких логических и рациональных наук, как алгебра и высшая математика (работы Рене Декарта, Исаака Ньютона, Готфрида Лейбница).

Наиболее ярко барокко проявилось в архитектуре: строились храмы и магнатские резиденции, некоторые из которых сохранились до наших дней (например, иезуитский костел в Несвиже (ныне костел Тела Христова), доминиканский монастырь в Стубце (ныне костел Тела Христова) Казимира), приходская церковь в Лиде, Спасская церковь в Могилёве).

Параллельно развивалось парковое искусство. В живописи процветал жанр парадного портрета. Барочные постановки появились в театре Франтишки Урсулы Радзивилл, первой женщины-драматурга на территории Беларуси, «Мельпамена Несвижская». Ее произведения – комедии, трагедии, оперы – представляют собой переработку известных фольклорных или литературных сюжетов, выполненную с учетом морально-этической позиции автора.

Музыкальные композиции создавались в новых жанрах: канцоны, сюиты («Тетрадь Полацкого»), использовались новые инструменты. Книжная графика обогатилась барочными традициями, примером которых могут служить старинные могилевские гравюры.

Произведениям литературы барокко свойственна сложная метафоричность, эмоциональная напряженность, драматизм; герои могли попасть в необычные ситуации, события могли происходить в экзотических местах; герой произведения был неуверенным, разобщенным человеком, колеблющимся между оптимизмом и пессимизмом, между расслабленностью и сдержанностью.

С усилением католицизма религиозные противоречия, характерные для эпохи Возрождения, почти прекратились. Межконфессиональная переписка и переписка были заменены светскими сатирическими произведениями-пародиями на жанр официальной литературы — сеймские речи, деловые послания.

Пародийно-сатирическая проза — проявление сознательного художественного творчества с ярко выраженными чертами стиля барокко (гротескность, неоднозначность). Наиболее яркими образцами политической сатиры можно считать анонимные «Речь Милешки» и «Письмо к Обуховичу».

Создатели эпохи барокко использовали старославянский, польский и латинский языки с преобладанием польского языка (даже местные летописи писались на польском языке, например, могилевские и витебские летописи). Поэтому поэзия на белорусском языке стала очень важным шагом в развитии белорусской литературы.

Поскольку театральное искусство быстро развивалось, выделялся придворный театр, при дворах аристократии даже создавались оркестры, то естественно, что происходило и развитие драматургии. В духовных учебных заведениях - коллегиях появился так называемый школьный театр, что дало начало развитию школьной драматургии.

Политическая сатира

«Речь Мелешки» представляет собой сатирическую пародию на официальный жанр сеймской речи, которая использовалась на заседаниях правительства Республики Польша. Чтобы сделать ситуацию более правдоподобной, неизвестный автор использовал имя исторического лица - Ивана Мылешки - Мозырского подпалата1 и смоленского кастеляна2, но сделал это, скорее всего, уже после его смерти (1622 г.). В то же время не исключено, что это реальная речь самого Мелешки на сейме 1589 года.

Автор сравнил правление Сигизмунда I с правлением Сигизмунда III (Sigismund III Vasa) и показал, что прежний король был гораздо лучше, чем нынешний: «Только Сигизмунд Первый — светлая ему память! <...> И жизнь наша с ним была гораздо лучше, хотя в дорогих кругах мы не ходили». Великое княжество Литовское во времена Сигизмунда Старого было независимым государством: именно тогда была опубликована книга Франца Скорины, поэма Николая Гусовского «Песня о зубре» и первый Статут Великого княжества. Литвы был принят. Совсем другое дело - годы правления Сигизмунда III, в присутствии которого якобы была произнесена речь: "...что собрали наши старые князья - наши хозяева отдали немцам!"

В тексте активно используется живой разговорный язык, можно встретить пословицы и поговорки. Сам Мялешко показан иронично – как старомодный человек, цепляющийся за все старомодное. Вот как он, например, относится к новомодным вещам: «Часы — самая глупая вещь на свете! <...> Хорошие наши часы — петух, потому что в полночь непременно кукарекает». Такая наивность оратора в изображении и характеристике обычаев современной ему аристократической среды была представлена ​​не случайно: посредством этого подвергалось критике распространение чужой культуры, подчеркивалось превосходство родной над чужой. «Речь Милешки» хоть и проникнута юмором, но чрезвычайно патриотична по своей идее.

«Письмо Абуховичу» было создано, как указано в тексте, 6 июля 1656 года и подписано именем Чиприано Комунаки. Письмо адресовано реальному историческому лицу — бывшему смоленскому воеводе Пилипу Обуховичу. Его обвинили в предательстве интересов Речи Посполитой путем добровольной сдачи вверенного ему гарнизона московскому губернатору Михаилу Шеину. Автор поддержал популярную версию измены и сделал выговор адресату письма. Произведение написано очень эмоциональным языком, автор подчеркивает позорное положение предателя: «Лучше бы, господин Филипп, сидеть в Липе. Он весь в великой славе закатился, как свинья в грязь, стал горой, потом кто-то в новом пальто упадет в густое болото, в злом разумении, в клевете людей и сидит со стыдом, как дятел в норе. .

Именно использование разговорной лексики, метких выражений, остроумного юмора, иронии, народной образности и фразеологии объединяет эти два острых публицистических текста. В XVII веке это, несомненно, обеспечивало сильное воздействие произведений на читателей или слушателей, формировало в них определенную общественную позицию по отношению к важным государственным и политическим вопросам.

_______________

1Подкомитет — сотрудник судебных органов, занимающихся земельными вопросами.

2 Кашталин – управляющий замком и прилегающими территориями.

Поэзия на белорусском языке

Ярким представителем литературы барокко является Симеон Полацкий (Самуил Пиотровский-Ситнянович) (1629-1680) – писатель, просветитель, философ, педагог.

Он происходил из богатой полоцкой семьи. Учился сначала в Киево-Могилянском училище, одном из лучших учебных заведений того времени, а затем в Виленской академии. В 1656 году он стал монахом. А через восемь лет он принял приглашение русского царя Алексея Михайловича и переехал в Москву.

Симеон Полоцкий организовал в Москве латинскую школу для сотрудников Ордена Тайных дел. А в 1667 году он был официально назначен воспитателем и воспитателем царских детей — князей Алексея, Федора и царевны Софьи.

Белорусский просветитель курировал также воспитание будущего царя Петра I, для которого он издал в 1679 году «Букварь словенского языка, начало обучения детей, желающих научиться читать и писать».

Творческое наследие Симеона Полоцкого многогранно. Он писал сатирические, драматические и богословские произведения, стихи, проповеди, слова.

Симеон Полацкий стремился усовершенствовать свои литературные способности, занимался поэтическими экспериментами. Еще в киевский и виленский периоды он написал книгу «Разные стихи» на польском и латинском языках. Произведения сборника отличались дидактизмом и морализмом, как, например, стихотворение «Предупреждай в начале», где поэт-учитель остроумно и лаконично объяснял, почему следует избегать злых помыслов:

Дубчик молодая девица, прям как хочешь -
Старое дерево не выпрямишь.
Можно укротить реку от ее истока,
А если зальет, гребля не поможет.
Потушить пламя искрами: зажечь -
Такое может случиться – вода не сбьется.
<...>
Не держись и за некрасивые мысли -
Выбросьте их без сожаления, попрощайтесь с ними.

Ученые говорят. Белорусскоязычная письменная культура не знала самоопределения «писатель» до XVI века. Даже Симеон Полоцкий называл себя «деятелем Симеоном Полоцким».

И латиноязычные, а позже и польскоязычные поэты Беларуси считали себя принадлежащими к гильдии писателей. Воспитанные в западноевропейской культурной традиции, эти авторы эпохи Возрождения и барокко считали поэта вторым богом, а значит, творцом (По Владимиру Короткому).

Эстетика барокко с ее сложностью форм и великолепной декоративностью наиболее ярко проявилась в графических, или образных, стихах Симеона Полоцкого - каллиграммах. В его сборнике есть фигуративные стихотворения в виде креста, сердца, восьмиконечной звезды, змеевидной ленты, геометрических фигур. Поэт также увлекался созданием неологизмов, игрой слов – приемом, который был призван развлечь уставших от учебы читателей. Благодаря обращению к ребусной поэтике у писателя раскрылся не только талант поэта-экспериментатора, но и способности педагога-новатора.

Просветитель также активно занимался переводческой работой: он осуществил один из первых восточнославянских поэтических переводов «Песней царя Давида» и издал их отдельной книгой «Рифмованная Псалтырь».

Проповедническое мастерство Симеона Полоцкого раскрылось в сборниках проповедей «Духовная вечеря» и «Духовная вечеря», каждый из которых насчитывает более 1500 страниц. Известны также его поэтические сборники «Вертоград1 многоцветковый», где в стихотворной форме представлены сведения из истории, географии, античной мифологии, богословия, и «Римологион», включающий произведения патриотического содержания. Известные и драматические произведения писателя.

Иногда педагог заимствовал образы, сюжеты, мотивы из античной литературы и интерпретировал их. В некоторой степени он способствовал распространению жанра басни, так как писал и юмористические произведения. Своей деятельностью Симеон Полоцкий утвердил в сознании современников идею об особой ценности писательского труда.

Деятельность Симеона Полоцкого оказала влияние на развитие книгопечатания, а также силлабической поэзии и драматургии в России.

Поэт смог убедить царя, что полиграфическое дело принесет ему «славу и прибыль» — и открыть типографию в Москве.

Там наш земляк стал зачинателем стиля барокко, который в последней трети 17 века стал лидером московской придворной культуры. На факт влияния белорусской драматургии на русскую указывали и российские литературоведы, называя имя белорусского просветителя (По Владимиру Каяле).

_______________________

1 Вертаград – сад; огороженные площадки.


© biblioteka.by

Permanent link to this publication:

https://biblioteka.by/m/articles/view/Литература-эпохи-барокко-XVII-XVIII-вв-Барокко-в-белорусской-литературе

Similar publications: LBelarus LWorld Y G


Publisher:

Беларусь АнлайнContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://biblioteka.by/Libmonster

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

Литература эпохи барокко (XVII-XVIII вв.). Барокко в белорусской литературе. // Minsk: Belarusian Electronic Library (BIBLIOTEKA.BY). Updated: 18.09.2023. URL: https://biblioteka.by/m/articles/view/Литература-эпохи-барокко-XVII-XVIII-вв-Барокко-в-белорусской-литературе (date of access: 13.11.2024).

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Publisher
Rating
1 votes

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

BIBLIOTEKA.BY - Belarusian digital library, repository, and archive

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

Литература эпохи барокко (XVII-XVIII вв.). Барокко в белорусской литературе.
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: BY LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Biblioteka.by - Belarusian digital library, repository, and archive ® All rights reserved.
2006-2024, BIBLIOTEKA.BY is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Belarus


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android