Praha, 2000
M. ГРДЛИЧКА. Предлоги в преподавании чешского как иностранного
Известный чешский лингвист Милан Грдличка - автор многочисленных трудов по исследованию грамматического строя современного чешского языка, теории и практике перевода, а также по преподаванию чешского языка как иностранного (ЧКИ). В рецензируемой книге разрабатывается проблема чешских предлогов как в аспекте лингвистическом (уже - грамматическом), так и дидактическом. По мнению автора, проблематика, связанная с функционированием предлогов в чешском языке, разработана недостаточно. Многочисленность (19 простых и более 500 сложных), высокая частотность (каждое десятое слово - предлог), многообразие и синонимичность значений чешских предлогов, различия в их стилистическом употреблении требуют более внимательного и подробного описания.
Автор критикует формальный подход, преобладающий в существующих грамматиках чешского языка, в которых предлоги рассматриваются лишь в связи с управляемыми ими падежами, где отсутствует системное описание предлогов и анализ их употребления в коммуникативном аспекте. В рецензируемой книге предлагается новое, нетрадиционное видение подачи учебного материала, в основе которого лежит системно-коммуникативный подход к отдельным языковым явлениям. В книге реализуется методологический принцип изучения предлогов, сгруппированных по значению, т.е. рассматриваются предлоги с местным, временном, причинным и другими значениями, что дает, по мнению автора, представление о языковых связях.
В работе M. Грдлички привлекает внимание ее необычная структура и композиция: наряду с рассмотрением чисто теоретических проблем, связанных с чешскими предлогами, подробным анализом соответствующей литературы (III глава), тонким и глубоким функционально-семантическим исследованием предлогов со значениями места, времени, причины, условия и цели (главы V-IX), в отдельной (II) главе дан подробный (возможно, излишне подробный) обзор того, как в ряде учебников ЧКИ представлены предлоги. Цель такого обзора - доказать необходимость нового, предложенного автором, методологического подхода.
Следует отметить, что для русских богемистов и прежде всего для преподавателей чешского языка особенно интересны теоретические разделы. Автор, как уже было сказано выше, доказывает необходимость и эффективность изучения предлогов, исходя из их значения, объединяя их в семантические блоки, т.е. группы предлогов с точки зрения функционально-семантической достаточно "компактные" и не пересекающиеся со значениями других предлогов, составляющих иное семантическое целое, В IV главе автор доказательно приводит преимущества такого подхода, которые сводятся к следующему:
1. Наглядность, регулярность, системность, относительная полнота (представлены как основные значения, так и отдельные значения предлогов);
2. Ориентация на определенное значение, что дает возможность освоить семантические отношения между предлогами, выполняющими сходную функцию;
3. Возможность показать конкуренцию синонимичных конструкций (например, предложная и беспредложная конструкция: jet pres les/lesem, или номинативная конструкция с предлогом - придаточное предложение: Ро navratu vdm zavola - Az se vrati, zavola vam).
VI глава ("Употребление предлогов DO + G и NA + AK со значением направления движения") представляет особый интерес для богемистов, преподающих чешский язык русским учащимся. Выбор одного из предлогов, указывающих на направление движения, бывает для них затруднителен, несмотря на системную близость обоих языков. Именно поэтому удачным представляется раздел VI главы. рассматривающий различные факторы, влияющие на выбор одного из предлогов. Автор пытается сформулировать правила употребления того или иного предлога, завершая подробный анализ наглядным выводом.
Приведем лишь его фрагмент, представляющий, по нашему мнению, интерес в плане сопоставительного анализа чешского и русского языков.
стр. 109
Фактор: семантика
do+G
объекты и пространства, характеризующиеся замкнутостью, ограниченностью, закрытостью, положением в центре, более низким положением, чем окружающее пространство. Например: jet do centra (mesta), jit do kina, do lesa, do udoli;
nа +АК
объекты и пространства, характеризующиеся открытостью, незамкнутостью, центральным положением, высоким положением по сравнению с окружающим пространством. Например: jit nа namesti, nа kopec, jet nа predmesti, na venkov;
Фактор: общественная значимость объекта
do+G
объекты, не имеющие особой общественной значимости. Например, jit do obchodu, do domu, do gardze;
na+Ak
общественно значимые объекты (государственное управление, административные учреждения, высшая школа...). Например: jit nа ministerstvo, na magistral, na velvyslanectvi, nа fakuitu, na dekanat;
Фактор: характер образованный по административному признаку
do+G
континент, государство, самоуправляемая территория (политические образования). Например: jet do Asia, do Francie, do Bavorska, do Jihomoravskeho kraje, do okresu Breclav;
na + AK
области и территории, выделяемые географически (не политически и не административно). Например: jet na jizni Moravи, nа Breclavsko, na Apeninsky poloostrov, na vychodni pobrezi USA.
Приведенный фрагмент дает представление о структуре, содержании и, безусловно, необходимости представленного в монографии тонкого, детального и подробного описания употребления чешских предлогов.
В работе М. Грдлички удачно сочетаются коммуникативный подход подачи языкового материала и высокий лингвистический уровень. Особо следует отметить, что глубокий теоретический анализ, имеющий самостоятельную ценность, успешно используется автором в методических и дидактических целях применительно к преподаванию чешского языка для иностранцев.
Новые публикации: |
Популярные у читателей: |
Новинки из других стран: |
Контакты редакции | |
О проекте · Новости · Реклама |
Biblioteka.by - электронная библиотека Беларуси, репозиторий и архив © Все права защищены
2006-2024, BIBLIOTEKA.BY - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту) Сохраняя наследие Беларуси |