Libmonster ID: BY-2690

Этот термин в последние годы можно встретить на страницах печати, услышать по радио и телевидению. Его значение - "массовое уничтожение евреев во время Второй мировой войны" (Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 1998), "гибель значительной части еврейского населения Европы - в ходе систематического преследования и уничтожения нацистами и их пособниками в Германии и на захваченных ею территориях в 1933-45 гг." (Словарь по правам человека. М.; Рязань, 1997). Тема холокоста в последнее время обсуждается с разных сторон: с социально-психологической (как в XX веке стало возможным уничтожение такого большого количества представителей одного народа?), этико- моральной (почему Европа "молчала", зная о преследованиях евреев в Германии?), религиозной стороны (виновно ли и несет ли ответственность христианство как религия за истребление евреев и иудеев?).

В европейских языках термин холокост известен давно. Его этимологический источник - греческое сложное слово holocaustos: holos "целый, целиком, полностью", kaustos "сожжение" < kaiein "сжигать"; в поздней латыни эта форма выступает в виде holocaustum. У евреев еще в библейскую (ветхозаветную) историю существовало несколько видов жертв: жертва всесожжения, жертва греха, жертва вины, жертва спасения или мира, жертва бескровная, жертва очищения, жертва ревнования, жертва возлияния; таким образом, сама процедура жертвоприношения была тщательно разработана и лексически закреплена за соответствующими обозначениями при отсутствии одного обобщающего названия. В необычных или экстремальных ситуациях жертвы приносились иногда в огромном количестве: из истории известно, что Соломон при освящении храма принес в жертву 22 тысячи волов и 120 тысяч овец (Христианство. Энциклопедический словарь. Т. I .М., 1993. С. 541).

В Новом Завете само понятие ветхозаветной жертвы переосмыслено: конкретно- физическое жертвоприношение Богу заменено

стр. 36

таинством причащения, или евхаристии (первый опыт этого - на Тайной вечере). Греческое существительное holocaustos использовалось в Библии для обозначения еврейской жертвы всесожжения. Процедура этого вида жертвы состояла в том, что в жертвенном животном (им считалось только "чистое", например, козы и овцы, молодые бычки, не менее 7 дней от рождения, а из птиц - голуби) сжигалось все, кроме кожи, которая принадлежала священнику. Это жертвоприношение символизировало то, что приносящий жертву отдает Богу всего себя: и душу и тело.

В XII веке греческое слово попадает во французский язык - holocauste (первое упоминание в 1170 г. - "Книга Королей"). В таком специальном значении это слово во французском употреблялось довольно долго, пока в конце XVII века у него не появилось обобщенное значение - "любая жертва, принесенная таким образом" (то есть путем сожжения). Видно, что это значение отсылало сознание читателя к библейской истории и было ассоциировано с фоновыми знаниями носителя языка. В это же время у слова формируется значение, уже не мотивированное еврейской библейской историей, - "священная кровавая жертва, казнь, выполненная с религиозными целями" в контексте с упоминанием древних верований и обрядов друидов. Однако во французский язык новое значение, связанное с массовым уничтожением евреев во время Второй мировой войны, попало, как и в русский, только в последние годы из английского.

В старославянских памятниках письменности использовалось два обозначения для передачи греческого термина: варваризм олокавтомата (греч. ta olokautomata, мн. число - "всесожжения" как синоним понятия "жертва" (жрьтва); см.: Старославянский словарь. М., 1994. С. 411) и кальки - причастие-прилагательное всесъжагаемъ, существительное всесъжежение (там же. С. 162-163). В древнерусском языке эти формы также встречаются, особенно в древнейших переводах или списках, выполненных с южнославянских рукописей, употребляются они и в произведениях древнерусских авторов (Кирилл Туровский). Попытка проникнуть в греческое обозначение с содержательной стороны видна в новых производных или новых значениях, появившихся на почве русского языка: всесожженое "то, что приносится в жертву" (Геннад. Библия, 1499 г.), всесожигаемое "место жертвоприношения" (там же), все-сожигати - несов. вид к старослав. всесожещи "принести в жертву Богу, сжигая что-л. полностью" (Мардария Хоникова стихи к Лицевой Библии.., XVIII в.). Именно в Геннадиевской Библии в русском языке впервые фиксируется и форма олокаустъ (или олокаустумъ как графическая передача латинского holocaustum).

В XVIII веке формы всесожжение, всесожженный, всесожигать стали стилистически маркированными, свойственными высокой книжности. Интересно, что слово всесожжение держалось в языке довольно

стр. 37

долго: до тех пор пока Библии отводилась роль предмета для обязательного обучения или активного чтения. Термин фиксирует еще Словарь Ушакова, сопровождая характерной пометой - "книжн.(ое) истор.(ическое) религ.(иозное)", БАС-1 дает его лишь с одной целью: проиллюстрировать употребление "от Пушкина до наших дней"; БАС-2 уже исключает это обозначение из своего состава.

Форма олокауст(ум) как непонятная уходит из употребления даже в библейских текстах, становясь лишь фактом истории русского языка и древней переводной литературы. Возвращение этого слова в русский язык спустя длительное время связано с экстралингвистическими факторами. о которых пойдет речь в дальнейшем.

В английском языке слово holocaust известно с XIII века; вплоть до конца XV века оно использовалось только в библейском значении. С конца XV в. его значение расширяется, и оно обозначает жертву, дар Богу вообще, без ассоциаций с обязательным сожжением в огне. Только в 40-е годы XX века, в разгар Второй мировой войны, в английской прессе появились первые упоминания слова holocaust (чаще всего в метафорическом, иносказательном смысле) применительно к евреям Германии, однако эти употребления оставались еще явно периферийными для языка обозначениями и не вошли в речевой обиход. Однако активизации слова способствовали историки, которые в 50-е годы, после Нюрнбергского процесса 1945-1946 гг. (международного суда над фашизмом), стали широко использовать это обозначение. Таким образом, зародившись в недрах публицистики, оно вскоре попало в профессиональную речь.

Первые употребления слова холокост в русском языке в новом значении - конец 80-х - начало 90-х годов: "[Еврейский народ] понес чудовищные потери в результате гитлеровского голокауста..." (Наш современник. 1991. N 3); "Само по себе необычайно образное и сильное слово "холокост", толкуемое чаще всего как "испепеляющее уничтожение". стало символом великих жертв и страданий еврейского народа в годы фашизма" (СПб. ведомости. 1998. 2 сент.). Правда, графическая форма в английском и его произносительная норма провоцируют в русском языке написание и произношение двух типов - холокост и холокауст: "В переводе с греческого "холокауст" ("холокост" - это английское произношение) означает "жертвоприношение путем полного сожжения". Во всем мире 23 апреля - День памяти евреев - жертв холокоста" (Известия. 1998. 23 апр.). Встречается также вариант голокост (голокауст) как попытка передать европейское придыхательное [h] русским взрывным [г]; вариант голокост отвечает традициям русской орфографической системы при передаче иноязычных заимствований с начальным [h], форма холокост свидетельствует о расшатывании орфографических норм, однако соответствие графическому облику иноязычного слова, очевидно, обеспечит ей место в русском языке.

стр. 38

В наши дни иноязычные заимствования, часто без понимания их внутренней формы, смысла и исходного значения, начинают адаптироваться в русском языке самым необычным (а то и уродливым) образом. Упомянутое обозначение уже приобрело расширительное толкование, никак не соотносясь с этимоном, отражая лишь приблизительность, неточность понимания смысла: "Ждет ли нас электронный холокост?" (Если. 1998. 30 марта); ср. также использование этого слова в качестве имени собственного при обозначении научно-просветительского центра "Холокост" в Москве.

Родственным понятием является термин геноцид, в европейских языках употребляющийся так же недавно, но более освоенный, чем холокост. Геноцид - слово, составленное из греч. genos "род, племя" и суффикса -cide, пришедшего в английский, скорее всего, из французского языка: -cide и восходящего к лат. суффиксу -cidium, -cida при обозначении лица, совершившего убийство, или стремления к уничтожению, истреблению (от глагола caedo "убиваю" < caedere "убивать"); буквально геноцид - "уничтожение, убийство рода, племени". Слово вошло в европейские языки из английского; первые употребления - годы Второй мировой войны, контексты также связаны с описанием фашистских преступлений. Сначала его приходилось истолковывать. В английских источниках его поясняли так: "the distruction of a nation or of an ethnic group" (уничтожение наций или этнических групп), "the extermination of racial and national group" (истребление расовых или национальных групп - The Oxford English Dictionary. V. 6. Oxford, 1989. P. 445). Общественное внимание к этому понятию было привлечено во время суда над нацизмом (Нюрнбергский процесс в 1945-1946 гг.). В 1948 году была принята международная конвенция "О предупреждении преступлений геноцида и наказания за него", которая устанавливала уголовную ответственность лиц, виновных в этом преступлении.

Слово геноцид быстро вошло в русский язык, его первая фиксация - в "Словаре иностранных слов" (1949 г.). Современные словари дают такое определение значения - "истребление отдельных групп населения, целых народов по политическим, расовым, национальным или религиозным мотивам" (Большой толковый словарь русского языка. СПб. 1998). В современном употреблении (особенно в публицистическом языке, где сдвиги значений наиболее значительны) встречаются переносные или расширительные использования слова (например, при обозначении снижения жизненного уровня людей в годы перестройки, притеснений человека вообще - даже на рабочем месте и т.п.).

До появления слов геноцид, холокост в русском языке использовались понятия "погром", "резня", например, применительно к армянам, евреям. Обновлению содержания понятия "погром" и придания ему социально-политического звучания способствовали общественные обстоятельства. когда в 1881 г. после покушения на Александра II вина

стр. 39

пала на евреев. Начались грабежи магазинов, принадлежавших евреям, избиение людей. В дальнейшем погромы повторились в России в 1903-1917 гг., в Турции в 1915 г. против армян, в Германии против евреев (1938-1945 гг.; последнее обозначение уступило место термину холокост, а еврейские погромы стали лишь предвестниками этого страшного явления).

Другое обозначение с близким значением - резня: "драка насмерть, сраженье или убийство холодным оружием, большое кровопролитие" (В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка). Соотношение понятий "погром" и "резня" родовидовое: первое является более общим по значению (родовым), второе (видовое) включается в содержание первого. Первый термин - погром - вошел в другие языки в русской форме, без перевода; этот термин используется также в международном праве - например, в "Словаре по правам человека" (авторы А.Д. Джонгман и А.П. Шмид) понятие "погром" лексически обозначается русским словом - pogrom, в отличие от понятия "резня" - англ. massacre. Очевидно, одно из первых исторических свидетельств, после которого понятие "резня" вошло в европейский политический лексикон, - Варфоломеевская ночь: массовая резня католиками гугенотов в ночь на 24 августа 1572 г. в Париже, организованная Екатериной Медичи и Гизами - представителями французского аристократического рода. В эту ночь и ближайшие дни только в Париже погибло около 2000 человек и не менее 5000 во всей Франции. Когда известие о таком жестоком массовом убийстве достигло Московии, царь Иван Грозный осудил избиение невинных людей, совершенное по религиозному признаку.

В советское время термины погром, резня употреблялись с идеологическим заданием - либо применительно к способам решения национального вопроса в дореволюционной (царской, помещичьей, дворянской, полицейской, черносотенной...) России, либо для характеристики империалистического подхода к национальной проблеме - оба в противопоставлении советскому, социалистическому. Современный дискурс изменил прагматическую направленность данных обозначений, вернув их с периферии языка в центр лексической системы. Приведем лишь несколько выдержек из газет: Литва присоединилась к заявлению ЕС о резне в Косово; Югославские власти возлагают ответственность за резню в Старо-градско на КФОР и гражданскую миссию ООН в Косово; Французские журналисты тоже предполагают, что албанцы перемещали многие трупы жертв зверств и они сами над ними учинили резню; вновь прибывшие беженцы, состоявшие почти исключительно из женщин, детей и стариков, говорили о массовой резне в Межа; первой появилась гипотеза о том, что резня стала "кровной местью" за недавнюю казнь в Ираке группы иорданцев; столь циничные действия погромщиков вряд ли были бы возможны, если бы в

стр. 40

латвийском обществе изо дня в день не насаждалась воинствующая ксенофобия, не происходило бы деления людей на "своих" и "чужих"; погромщики избрали своей мишенью городскую синагогу, и т.д. Данные цитаты показывают, что в публицистическом и общем языке семантические границы между словами погром и резня часто размыты из-за близости смыслов, формирующих структуру значения терминов, поэтому так легко возможна их взаимозамена. В специальном языке используется также комбинированный термин геноцидная резня, однако на страницы публицистики он еще не проник.

Новыми обозначениями, буквально ворвавшимися в русский язык в последние годы, являются термины этноцид и этническая чистка (этнические чистки). Оба названия заимствованы из английского языка (вернее - его американского варианта). Термин этноцид (ethnocide) образован по модели слова геноцид: греч. ethnos "народ" + суффикс -cide. Именно моделирование термина этноцид по уже существующей структуре иногда провоцирует на его синонимизацию с термином геноцид, однако в международной практике этноцидом чаще всего обозначают не физическое истребление людей (геноцид), а уничтожение культуры народа (Словарь по правам человека. М.; Рязань, 1997). Появление термина было вызвано, в частности, обсуждением на 39 Всеамериканском конгрессе по индейцам (1970 г., Лима) проблемы истребления нескольких десятков тысяч индейцев в бразильском штате Мато Гроссо.

Термин этническая чистка (чаще - в форме множественного числа) в русском языке является калькой английского ethnic cleansing. В европейской политике оживление внимания к термину началось в связи с войной в Боснии и Герцеговине в 1992 - 1995 гг.; этим названием обозначали тактику сербской милиции, хорватов и боснийцев при захвате новых территорий и укреплении своих позиций на захваченных землях, сопровождавшимся убийствами, изнасилованиями, пытками людей, нанесением им увечий. Активизированное в начале 90-х годов словосочетание этнические чистки, первоначально связывавшееся преимущественно с сербами, теперь используется очень широко. Для примера приведем типичные фразы из публицистики: этнические чистки в Югославии; геноцид - этническая чистка в Абхазии: цифры, факты; конгресс народов Чечни и Дагестана готов направить в Косово специальную бригаду для предотвращения этнических чисток, проводимых югославскими властями; сербские радикалы обвинили разменянные в Косово международные миротворческие силы в потворстве этническим чисткам: глава сербской православной церкви и церковные и политические лидеры косовских сербов призвали президента США, ООН и НАТО остановить этнические чистки в Косово. В отличие от термина этноцид (используемого в научном дискурсе), данное обозначение ведет себя активно как в современной

стр. 41

публицистике, так и в русском речевом обиходе, свободно употребляясь не только в публичной, но и в разговорно-литературной речи.

В этой статье мы не касались рассмотрения слов, обозначающих другие формы угнетения, - депортация, насильственное переселение (выселение), изгнание, ссылка (активизировавшихся в публицистике середины 80-x - начала 90-х годов), а затронули только историю некоторых понятий, называющих наиболее жестокие, кровавые формы национальных притеснений. Однако даже на таком небольшом материале видно, что в XX веке в сфере обозначений межнациональных отношений и - в частности - связанных с уничтожением, истреблением представителей другого народа, национальности, народности, в русском языке происходило уточнение старых понятий (погром, резня) или пополнение лексикона (за счет иноязычных заимствований: прямых - геноцид, этноцид, холокост и калькированных - этническая чистка). В совокупности они описывают разные степени, фазы национального угнетения, свидетельствуют о дроблении понятий в данной сфере, призванных максимально точно квалифицировать расовую дискриминацию, но вместе с тем в освоении их русским языком прослеживается тенденция к унификации представлений в области прав человека, определяемых не классово-политическими, а общечеловеческими ценностями.

Санкт - Петербург


© biblioteka.by

Permanent link to this publication:

https://biblioteka.by/m/articles/view/Холокост

Similar publications: LBelarus LWorld Y G


Publisher:

Елена ФедороваContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://biblioteka.by/Fedorova

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

А.В. ЗЕЛЕНИН, Холокост // Minsk: Belarusian Electronic Library (BIBLIOTEKA.BY). Updated: 26.07.2024. URL: https://biblioteka.by/m/articles/view/Холокост (date of access: 16.03.2026).

Found source (search robot):


Publication author(s) - А.В. ЗЕЛЕНИН:

А.В. ЗЕЛЕНИН → other publications, search: Libmonster BelarusLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Rating
0 votes
Related Articles
Почему Билл Гейтс развелся с женой
Catalog: Лайфстайл 
6 hours ago · From Наука 2.0.
Эта статья исследует системные угрозы, которые деятельность Palantir Technologies представляет для прав человека, гражданских свобод и демократических институтов по всему миру. Основываясь на анализе публичных докладов правозащитных организаций, исков, журналистских расследований и официальных заявлений, восстанавливается многоаспектная картина рисков, связанных с внедрением технологий массового слежения и анализа данных. Особое внимание уделяется трем ключевым направлениям критики: причастности к военным преступлениям Израиля в секторе Газа, содействию массовой депортации мигрантов в США и созданию систем тотального контроля полиции в Европе.
2 days ago · From Наука 2.0.
В настоящей статье рассматриваются системные угрозы, которые деятельность компании Palantir Technologies представляет для прав человека, гражданских свобод и демократических институтов по всему миру. На основе анализа публичных отчетов правозащитных организаций, судебных исков, журналистских расследований и официальных заявлений реконструируется многогранная картина рисков, связанных с внедрением технологий массовой слежки и анализа данных. Особое внимание уделяется трем ключевым направлениям критики: соучастию в военных преступлениях Израиля в секторе Газа, содействию массовой депортации мигрантов в США и созданию систем тотального полицейского контроля в Европе.
2 days ago · From Наука 2.0.
Эта статья исследует участие основателя Microsoft Билла Гейтса в скандале вокруг публикации так называемых «Файлов Эпштейна» — архива документов на миллионы страниц, раскрывающего связи осуждённого за сексуальные преступления Джеффри Эпштейна с мировыми элитами. На основе анализа публичных заявлений, утечённых документов и реакций вовлечённых сторон реконструирована хронология событий: от знакомства Гейтса с Эпштейном до принуждённых им признаний о своей личной жизни и попытках шантажа. Особое внимание уделяется механизму использования компрометирующей информации, реакции бывшей жены Мелинды Френч Гейтс и последствиям для репутации одного из самых богатых людей планеты.
Catalog: Этика 
3 days ago · From Наука 2.0.
Эта статья представляет собой полное руководство по выбору автомобильных шин, основанное на анализе технических характеристик, эксплуатационных требований и текущих тенденций в отрасли автомобильных шин. Ключевые параметры, влияющие на безопасность и комфорт вождения, рассматриваются: сезонность, размер, индексы нагрузки и скорости, рисунок протектора и материалы. Особое внимание уделяется расшифровке маркировки шин, сравнительному анализу шин в разных ценовых категориях и практическим рекомендациям по эксплуатации и хранению.
4 days ago · From Наука 2.0.
Эта статья представляет всесторонний анализ обстоятельств смертей всех умерших президентов США. На основе исторических документов, медицинских отчетов и экспертных оценок восстанавливаются хронология и причины смерти американских глав государств. Особое внимание уделяется восьми президентам, умершим во время пребывания на посту, включая четырех, погибших от рук убийц, и четырех, умерших естественной смертью. Статистический анализ охватывает естественную смертность, убийства, болезни, скрывавшиеся от общественности, а также уникальные исторические совпадения, связанные с датами смерти президентов.
5 days ago · From Наука 2.0.
В настоящей статье представлен полный анализ обстоятельств смерти всех ушедших из жизни президентов Соединённых Штатов Америки. На основе исторических документов, медицинских заключений и экспертных оценок реконструируется хронология и причины кончины глав американского государства. Особое внимание уделяется восьми президентам, умершим во время исполнения своих полномочий, включая четырех павших от рук убийц и четырех скончавшихся от естественных причин. Статистический анализ охватывает естественную смертность, убийства, заболевания, скрываемые от общественности, а также уникальные исторические совпадения, связанные с датами смерти президентов.
5 days ago · From Наука 2.0.
Эта статья рассматривает гипотетический сценарий полномасштабной ядерной войны и оценивает потенциал различных стран к выживанию в условиях глобальной катастрофы. На основе анализа научных исследований и экспертных оценок выделяются ключевые факторы, определяющие способность нации и её населения пережить ядерный конфликт и последующую ядерную зиму. Особое внимание уделяется выводам исследователей о том, что лишь ограниченное число стран, преимущественно расположенных в Южном полушарии, обладают необходимыми условиями для поддержания сельскохозяйственного производства и социальной стабильности в постапокалиптический период.
Catalog: История 
6 days ago · From Наука 2.0.
В настоящей статье рассматривается гипотетический сценарий полномасштабной ядерной войны и оценивается потенциал различных стран к выживанию в условиях глобальной катастрофы. На основе анализа научных исследований и экспертных оценок реконструируются ключевые факторы, определяющие способность государства и его населения пережить ядерный конфликт и последующую ядерную зиму. Особое внимание уделяется выводам исследователей о том, что лишь ограниченное число стран, главным образом расположенных в Южном полушарии, обладают необходимыми условиями для сохранения сельскохозяйственного производства и социальной стабильности в постапокалиптический период.
Catalog: Биология 
6 days ago · From Наука 2.0.
Эта статья исследует историческую глубину цивилизации Ирана, приводя доказательства, подтверждающие его признание как одной из старейших непрерывных государств на Земле. Основываясь на анализе археологических находок, исторических записей и недавних рейтингов международных организаций, статья восстанавливает удивительную траекторию Ирана от периода протоэлламской эпохи до восхождения последовательных империй и до сегодняшнего дня. Особое внимание уделяется эламской цивилизации, инновациям Ахеменидской империи и концепции «непрерывного суверенитета», которая отличает Иран в глобальных рейтингах долговечности наций.
Catalog: География 
8 days ago · From Наука 2.0.

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

BIBLIOTEKA.BY - Belarusian digital library, repository, and archive

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

Холокост
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: BY LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Biblioteka.by - Belarusian digital library, repository, and archive ® All rights reserved.
2006-2026, BIBLIOTEKA.BY is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Belarus


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android