С XIII века народных «игроков», «танцоров», «гудцов» все чаще называли скоморохами. Слово «скоморох» часто встречалось в деловых документах XVI и XVII веков. Эти записи содержали сведения о материальном состоянии (скоморохи были обязаны платить налоги), характере жизни (оседлый или разъездной), специфике деятельности (музыканты, штукатуры, жонглёры или взвешивание научных медведей), но не содержали сведения о словесном творчестве художников. Лишь в XIX веке, когда сама традиция шутников стала исчезать, были описаны игры, в основе которых были проказники («Женитьба Терешки», «Козочка», «Юрьевский обряд пастухов»).
Самое раннее упоминание о народных театральных представлениях на территории современной Беларуси относится к двенадцатому веку и принадлежит Кириллу Туровскому, резко их осуждавшему.
Белорусская драматургия возникла в результате взаимодействия книжной и фольклорной традиций. В 1569 году в связи с распространением протестантизма на территории Великого княжества Литовского началась деятельность ордена иезуитов. Одним из его аспектов было открытие государственных школ и колледжей. Курс обучения в школах предусматривал практическое изучение риторики. В целях развития навыков декламации и духовного воспитания при школах создавались театры, где учащиеся под руководством наставников1 ставили спектакли. Школьный театр был не развлечением, а одной из учебных дисциплин.
Выступления обычно проходили в начале и конце учебного года, а также в дни религиозных праздников, и, конечно же, их содержание было соответствующим. Участие в спектаклях побуждало молодых актеров учиться, а у их сверстников вызывало зависть и желание присоединиться к счастливчикам, декламирующим длинные латинские диалоги в присутствии родителей и государственных деятелей. Спектакли собрали большое количество зрителей разного вероисповедания, и для подавляющего большинства присутствующих это было первое знакомство с театром.
Первое упоминание о школьном театральном представлении, организованном в Вильнюсском коллегиуме, относится к 1570 году. Хотя название пьесы не сохранилось, она явилась важной вехой в развитии драматургии.
Спектакли строились по определенной схеме, имели обязательные компоненты: посвящение, пролог, три (реже пять) актов, эпилог и ода.
Пролог — введение в художественном произведении, знакомящее читателя (зрителя) с событиями, предшествующими основному действию.
Но театралы, видимо, с самого начала столкнулись с рядом психологических трудностей, так как слушать объемный латинский текст было довольно сложно.
А купцы, дворяне и местные жители иногда вообще принимали сцены из пьесы за действительность.
Был случай, когда во время пьесы один дворянин начал предлагать деньги герою, который не смог выплатить кредит по сценарию. Когда дворянину объяснили, что действие происходит не в реальности, он все же дал актеру деньги.
Чтобы подготовить зрителя к действию, в пьесу были введены тщательно продуманные антипрологи и прологи. В перерывах между действиями могли разыгрываться небольшие юмористические или сатирические сценки. Постепенно интермедии стали расширяться, в них появлялись новые персонажи – так рождались интермедии.
Интерлюдия — небольшая комическая сценка бытового или социального содержания, происходящая между актами основной пьесы. Эта часть означает «между».
У интермедий были другие задачи: удержать зрителей в условной атмосфере театрального спектакля, усилить иллюзию достоверности действий на сцене, дать им отдохнуть от монотонной латинской речи и сложного сюжета. Интерлюдии, как правило, создавались не преподавателями, а старшеклассниками. Нередко учащиеся вводили в сценки элементы народной речи, знакомили современных героев-земляков («Крестьянин и студент», «Крестьянин и беглый студент», «Литарат, Крестьянин и Самахвальский», «Черт Осмалеика», «Крестьянин в церкви»). Например, интерлюдии «Крестьянин и студент», «Крестьянин и беглый студент» имели юмористическое содержание, неожиданный финал и показывали превосходство простого, интеллигентного крестьянина, изначально ставшего объектом пародии, над высокомерные, гордые представители образованной элиты. Герои интермедий говорили на языках своих социальных групп. А вот мужик, якобы не понимавший польского и латыни, как выясняется из действия, хорошо ориентировался в смысле сказанного, даже в том случае, если мог подделать голос и начать говорить, например, так: учительница («Крестьянин и беглый студент»). Крестьянин смог обмануть не только студента, но и фокусника, ученого литератора («Литература, мужик и Самахвальский», «Дьявол Асмалеики», «Мужик в церкви»). Хотя в карикатурном виде был показан простой человек, ему были свойственны ум, расчетливость и искренность.
Постепенно белорусские и польские интермедии стали исчезать со сцен иезуитских и католических театров. Но на ее основе родилась комедия, которая разыгрывалась не в перерывах между актами драмы, а отдельно, иногда даже на следующий день.
Главный герой отчетливо выступал в интермедиях, которые шли на сцене ортодоксальных и юнионистских школ. Крестьянин показал себя творцом земных благ, равным дворянству, и вызвал симпатию зрителей.
В период барокко стал популярен кукольный театр (барокко). Каким был вертеп в 17-18 веках, можно только догадываться, поскольку тексты Рождества были записаны позже.
Происхождение вертепа связано с празднованием Рождества Христова и Крещения, когда странствующие монахи, ученики
семинарии организовывали театральные представления в деревнях и городах. В XVIII веке исполнителями вертепов стали крестьяне и ремесленники. Представления проводились в деревянном одно- или двухэтажном ящике (вертеп) со статичными или движущимися куклами. Их действия сопровождались поэтическими диалогами и песнями. Первоначально Рождественский театр имел исключительно религиозный характер. В его спектаклях, приуроченных к рождественским праздникам, были показаны библейские сцены. Основная часть, заимствованная из западноевропейского театра, раскрывала евангельский сюжет о рождении Христа, убийстве младенцев царем Иродом и бегстве Святого Семейства в Египет.
С приходом на вертеп светских кукольников репертуар демократизировался — и лишь пролог остался религиозным по содержанию. Наряду с драмой в вертепах демонстрировались народно-комедийные сцены (например, «Матфей и доктор-шарлатан»). Как и в школьных, в вертепах персонажами были крестьяне, казаки, трактирщики-евреи. Сюжеты для них художники брали из реальной жизни. За ними обычно следовала драма «Царь Ирод», в которой отчетливо были видны народно-фольклорные элементы, а сюжет был настолько близок к реальности, что добавлялись новые персонажи — солдаты, тивуны, жандармы, Смерть, ищущая Ирода. Ирод постепенно превратился в сеньора, а положительные персонажи — в крестьян и ремесленников. Таким образом, народ воплотил свои надежды на справедливость и месть. В драме утверждалась идея равенства людей, их права на защиту своей жизни и достоинства.
В фильме режиссёра Валерия Рубинчика «Дикая охота короля Стаха» (1979) по повести Владимира Короткевича есть сцена, где разыгрывается вертеп.
_______________________________
1 Наставник – советчик, консультант, часто учитель.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
![]() |
Editorial Contacts |
About · News · For Advertisers |
![]() 2006-2025, BIBLIOTEKA.BY is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Belarus |