Libmonster ID: BY-2479
Author(s) of the publication: В. КАБЫТОВА

О Токио так много писали, что трудно сказать об этом городе еще что- нибудь новое и интересное. Но каждый видит его по-своему. Какое же чувство вызвала у меня первая встреча с ним? Прилетела я туда осенью. И мне показалось, что это не город, а настоящая поэма из камня, сотканная из туманов, омытая тайфунами. Часто из передач телевидения мы узнавали о том, что на Токио надвигается тайфун. И при этом на экранах возникали спирали могучих ветровых потоков... Когда поднимешься на 17- й этаж токийской телебашни, перед тобой открывается панорама мегаполиса в серо-стальных, серо-сизых, серо-голубоватых и серо- жемчужных тонах.

Он весь окутан легкой дымкой, которая временами кажется чуть сиреневатой. А вдали, как бы над городом, виднеется морской порт Иокогама с высокими башенными кранами, портовыми сооружениями и бесчисленными судами у причалов.

Город кажется огромным ульем. Для Токио характерна очень плотная застройка. И начинаешь понимать, почему именно здесь родились самые смелые проекты городов будущего, да и сам город - уже рывок в XXI век. Здесь возник замысел архитектора Кендзо Танге, который мечтал разместить город над неглубоким Токийским заливом и соединить новую и старую его части "городской осью" - вытянутой зоной общегородского центра с государственными учреждениями и общественными зданиями. Вдоль этого центра должна была пройти скоростная монорельсовая дорога в виде эстакады на высоте 50 метров над водой. Все здания и коммуникации планировалось построить на свайных основаниях. Проект другого архитектора -Киеноре Кикутаке - вообще носил фантастический характер. Он предлагал построить "морской город", разместив общественные центры на круглых площадках диаметром 800 метров, а само жилье - в бетонных цилиндрах, погруженных в воду на 30 метров. Преимуществом такого жилья автор считал возможность наблюдать за жизнью подводного мира. Читая описания таких проектов, не перестаешь удивляться полету мысли японских архитекторов и в то же время понимаешь, насколько остро в современном Токио стоит вопрос о территории для застройки.

Смотришь на город с высоты птичьего полета и видишь строгие, чуть холодноватые, геометрические формы, чаще всего - это куб и цилиндр. Они выглядят сверху как на макете, а между ними тянутся длинные, узкие улицы- коридоры с разрывами, где расположены площади, небольшие зеленые скверы и фонтаны. А когда спускаешься вниз и идешь по улицам, поражают их идеальная чистота и порядок. Везде стекло и бетон. Идешь и любуешься сверкающими стеклами фасадов высотных зданий. Стекломои, сидя в специальных кабинках, до блеска намывают стекла фасадов этих зданий. Кстати, их работа считается достаточно сложной, квалифицированной и неплохо оплачивается.

Японцы научились строить сейсмостойкие здания, поскольку для них землетрясения - бытовое явление. Моя подруга Галя, которая пригласила меня в гости, рассказывала, что во время небольших по силе толчков японцы почти не обращают на них внимания. Как-то она со смехом рассказала мне, что в университете, где преподает русский язык и литературу, японцы посоветовали ей спрятаться под стол во время небольшого землетрясения, но она вместо этого старательно подпирала шкаф с учебными фильмами, боясь, что погибнет ее наглядный материал.

Если деловой центр поражает воображение масштабами зданий и небоскребами, то обычные жилые кварталы выглядят совсем по-другому. Мы жили в районе Setagaya-Ku, недалеко от станции метро Sangengia. Выходя из подземки, слышали над головой грохот воздушной железной дороги. Но как только сворачивали с центрального проспекта, сразу попадали в другой мир. Тут извилистые, узкие, живописные и очень уютные улицы без названий, разобраться в паутине которых мне было достаточно сложно, особенно после строго перпендикулярных и параллельных петербургских улиц. Большая улица, идущая от метро, имеет много ответвлений. И чтобы найти свой квартал и дом, где ты живешь, надо запомнить какие-нибудь ориентиры. Для меня одним из них был супермаркет "Marafuji" - очень красивый, по вечерам ярко освещенный и радующий глаз изобилием товаров, в основном, продуктов. Жилые дома обычно двух-трехэтажные. На первых этажах расположены магазины и офисы, товар выставлен прямо на тротуаре, улицу пересекают развешанные гирлянды лампочек, похожие на гроздья винограда и цветные воздушные шары. Дома в Токио почти все новые, поскольку еще до Второй мировой войны город был разрушен мощным землетрясением, и старых зданий сохранилось не очень много.

МОИ ДРУЗЬЯ КОДО И ГАЛЯ

Как выглядит традиционный японский щитовой дом * , где я жила, будучи в гостях у друзей? Их


* В традиционном японском щитовом доме нет систем отопления, хотя в городе осенью и зимой бывает достаточно прохладно. Осенью идут дожди, вызванные тайфунами. В такие дни дождь стоит стеной, и воздух пропитан влагой. Дневная температура воздуха - +22°/+26° но в комнатах - +18° и очень сыро, так что приходилось включать обогреватель. А зимой в городе температура опускается до 0°/-1°/-3°. И тогда в домах становится совсем прохладно (до +11°). Городские удобства в таких домах есть.

стр. 47


дом - не очень большой двухэтажный особняк серебристо-серого цвета с крошечным садиком, где растут хурма и еще несколько деревьев и кустарников. На фасаде - табличка с именем хозяина, оповещающая и о его занятии. На первом этаже - небольшая приемная врача, регистратура и кабинет.

В регистратуре работает неродная мать Кодо, которая воспитала его. Ей в то время было за шестьдесят. Она вела истории болезни, помогая своему мужу (отцу Кодо) и продолжает эту работу теперь уже у пасынка. У японцев не принято использовать слово "мачеха", они называют такую женщину "неродная мама". Остальные комнаты первого этажа - жилые. Их занимает эта дама. Покойный отец Кодо завещал ей полдома, а также платную стоянку машин около дома на улице под навесом, чтобы она не нуждалась, имея постоянную статью дохода. Кодо, конечно же, выплачивает своей неродной маме зарплату за ее труд.

Мои друзья занимают второй этаж. Поднимемся по лестнице наверх. Слева от небольшой лестничной площадки расположена комната для гостей, примерно 10 квадратных метров, справа - коридор, ванная, туалет, за ширмами - крошечный кабинет-библиотека хозяина с удобным большим черным кожаным креслом, затем - большая, по-современному обставленная комната дочери Марико (Маши) с книжным шкафом, столом, диваном. Скажу только, что в девичьей на Востоке обычно очень много мягких игрушек, независимо от возраста дочери. Дверь из коридора направо ведет в большую гостиную, где по вечерам собирается вся семья. Там стоят огромный диван в форме широкой подковы с обивкой цвета топленого молока и такие же огромные мягкие кресла. В центре -большой цветной телевизор и повсюду книги. Прямо по коридору расположена большая кухня-столовая, примерно 14 - 16 квадратных метров. Посередине стоит обеденный стол, вокруг него - стулья в стиле чиппендейл * . Рядом со столом - большой холодильник. У рабочей стенки - хозяйственный стол, шкафы, полки, мойка и газовая плита. В правом углу - еще один круглый стол, весь заваленный книгами. На серванте у стены - подарки, сувениры, русский лаковый самовар в хохломском стиле и многое другое. Но доминантой в этом доме, конечно, являются книги - по медицине, по различным областям знаний, художественная литература на русском и, конечно, на японском языках, а также книги на английском языке.

В этой комнате Галя готовила, и все мы собирались по вечерам за столом, когда не ходили обедать в ресторан. Хозяйка наша замечательно готовит и отнюдь не специфические японские блюда - в доме любят и щи, и борщ. Поскольку это японско-русская семья, здесь нередко готовятся и русские, и европейские блюда, хотя в меню очень много морепродуктов, а также овощей и фруктов.

Оба моих друга, Галя и Кодо -люди очень теплые, обладающие высокой душевной культурой и большой эрудицией не только в профессиональном плане. Основной жизненный принцип моих друзей - деятельное добро. Иногда они скупы на слова, но всегда щедры на дела. Именно они были спонсорами музея-квартиры Набокова в Петербурге. И при этом всегда оставались и остаются скромными людьми. Когда Галю приглашали на презентацию в день открытия музея, она не сочла нужным идти туда.

Кодо закончил 1-й Медицинский институт в Москве и прошел курс обучения в клинике Святослава Федорова, так что его первая специальность - терапия, а вторая, и тоже очень любимая - микрохирургия глаза. Они вдвоем с учителем написали книгу о глазных операциях. Я видела ее в рабочем кабинете Кодо. На обложке - две фотографии авторов. Кодо был первым японцем, которому сам мэтр сделал операцию по коррекции близорукости. И очень успешно. Ход операции был отснят на видео и позднее использован для пропаганды советской медицинской методики в Японии. Кодо-сан родом из семьи самураев и врач уже не в первом поколении. Его отец был довольно известным врачом-терапевтом в Токио, продолжая давнюю семейную традицию. Какое-то время он учился не только в Японии, но и в США, потом работал в Йемене, много путешествовал. Побывал и в Советском Союзе, в Москве и Ленинграде. В тот раз, когда он приезжал в связи с предстоящей свадьбой сына, я с ним познакомилась. Он хорошо говорил по-английски, был предельно вежлив и любезен. Один из предков Кодо послужил прототипом героя известного фильма Акиро Куросавы "Красная борода". Он был тем самым врачом, который бесплатно лечил бедняков. О нем ходили легенды по городу. Кодо, муж Гали, часто ездил в Советский Союз и ездит в Россию, читает лекции в Хабаровске и Иркутске. Недавно он был в Алма-Ате, там ему было присвоено звание почетного члена- корреспондента казахстанской Академии наук. Он не раз выступал с докладами на научных конференциях в разных странах, а также писал статьи для медицинских газет.

В начале своей медицинской карьеры Кодо какое-то время работал в государственной больнице, чтобы получить хорошую практику. Но когда он увидел, что при лечении больных врачи нередко прописывают им препараты, которые не наносят вреда их здоровью, но не являются необходимыми в процессе лечения, а лишь удорожают стоимость курса, он решил пойти по пути семейной традиции и заняться частной практикой. Это, безусловно, объясняется его скрупулезной личной и профессиональной честностью. Главное для него в его работе - сам больной и результат лечения, а не стоимость этого лечения. Недаром его пациенты не хотят лечиться у других врачей.

Галя преподает русский язык и литературу в Католическом университете имени святой Софии. Она - профессор кафедры русского языка, участвовала в создании многотомного русско-японского словаря. Конечно, словарные статьи японцы составляли сами, они никому не доверили это дело. Но корректировку материалов поручили носителю языка и культуры. Галя живет в Японии с середины 70-х годов, а познакомились мы с нею в 1965 году, работая на подготовительном факультете Ленинградского пединститута (ЛПИ). Туда же в 1966 году приехал учиться и Кодо, ее будущий муж. В тот день я была дежурным переводчиком, ответственным за встречу вновь прибывших на учебу студентов. Они приехали из Москвы. Переводчик должен был встретить студентов на перроне Московского вокзала, отвезти в институт, оформить документы и расселить в общежитии. Когда мы прибыли на место, Кодо вкатил в вестибюль свой огромный черный чемодан на колесиках и остановился у вахты. Хорошо помню, что среди новых студентов было только два японца. Кодо был одет в черную кожаную куртку и темно-серые брюки. Когда мы говорили с ним по-английски, я заметила у него сильный акцент. Говорил он как-то неуверенно. Меня тогда это очень удивило. Мы ведь наивно полагали в то время, что уж в Японии-то не могут не знать английского языка, и я сказала: "Что же это у вас на Западе так плохо преподают английский?" На что он возразил: "На Востоке, мадам!" И мы оба засмеялись. Ему было 19 лет. Прошли годы, но мы помним этот день и наш первый разговор, как будто все случилось только вчера. А сейчас мой друг стал уважаемым врачом и


* Чиппендейл - стиль английской мебели XVIII века.

стр. 48


английским языком владеет прекрасно.

Когда я приехала к друзьям в гости, то первые две недели в поездках по городу меня сопровождала Галя, и мы вместе начинали наш "рабочий день". Занятия в университете начинались 1 октября. В те дни, когда Гале надо было ехать на работу, роль хозяйки по утрам выполняла ее дочь Маша. Маше в то время было 16 лет, она еще училась в школе. В японской школе дети очень много времени занимаются языком, не меньше четырех часов в день. И вообще у них очень большие учебные нагрузки. Хотя до поступления в школу, согласно традиции, японским детям позволяется все, что угодно, их ни в чем не ограничивают. Они могут, в прямом смысле слова, ходить на голове. Им предоставляется право свободного развития. Но как только они поступают в школу, эта вольница кончается раз и навсегда. И тут вступает в силу строжайшая дисциплина. Уровень требований к ученикам очень высок. Они готовятся к будущей трудовой жизни, поскольку в Японии работа - прежде всего.

Японцы, как известно, - невероятные трудоголики. Обучение в школе и в вузе как раз и направлено на формирование такого отношения к труду. Конечно, при этом молодежь умеет и отдыхать. Молодые люди любят вполне современные виды отдыха: дискотеки, бары, рестораны, кино, театр, музеи; более обеспеченные - поездки по стране, путешествия в другие страны и, конечно, спорт. А прогулки на природу, любование сакурой, просмотр телепрограмм (необычайно популярны телеигры) доступны почти всем, даже и не очень богатым людям. Сейчас, конечно, очень популярно увлечение компьютерными играми. И вот тут возникает опасность заболеть "компьютерной болезнью", уйти в виртуальную реальность. Галя рассказывала мне о драме в семье ее друзей. Их сын совсем перестал интересоваться реальной жизнью, потерял друзей, не хочет ни учиться, ни работать. Он живет только по ночам, в своем виртуальном мире.

МУЖЧИНА В ДОМЕ - ЦАРЬ И БОГ

Расскажу немного об одежде людей на улицах. Все молодые девушки одеты просто, носят короткие юбки, в основном темного или черного цвета и светлые блузки или футболки (тишаски). Можно встретить девушек и в джинсах. У молодых парней - мода на светлые рубашки или те же тишаски и, конечно, джинсы. Прически тоже очень скромные. У многих деву-

шек - короткая стрижка. Макияжа на их лицах я не видела, разве что слегка подкрашенные губы. Мне показалось, что они не увлекаются макияжем, возможно, они пользуются им лишь в особых случаях * . Даже когда мы встретились с одной известной певицей, у которой есть своя программа национальных песен на телевидении, эта молодая женщина была практически без грима, хотя во время исполнения народных песен она выступает в гриме и в кимоно. Но на улицах города за весь месяц лишь однажды мне удалось встретить женщину в кимоно. И то она надела его по случаю свадьбы своей дочери. Но когда мы были на чайной церемонии в одном фешенебельном отеле, там все ее участники были одеты в кимоно: женщины - в ярких, а мужчины - в темных кимоно.

Несколько слов о традиционной японской семье. В такой семье соблюдается традиция: дочь должна служить отцу, жена - мужу, мать - детям. Мужчина в доме - царь и бог. В некоторых японских семьях мужья нередко и сейчас живут по этому правилу. Иногда они злоупотребляют своей властью и даже позволяют себе поднимать руку на жену. В таких случаях женщины могут воспользоваться помощью консультативного центра. Этот социальный институт предоставляет женам убежище в случаях насильственных действий со стороны мужей. Они могут укрыться там на некоторое время, а потом возвратиться домой. Раньше бывали случаи, когда мужа приводила домой гейша, естественно, он был в нетрезвом виде. И жена всегда кланялась гейше и благодарила ее, не проявляя ни малейшего удивления, возмущения и не выражая протеста, поскольку воспринимала это как нечто естественное. Ведь и в самом деле, если бы ее мужа не проводила домой воспитанная гейша, Бог знает, что могло бы с ним случиться.

Но следует сказать, что в современном японском обществе уже многое меняется. Если оба супруга - социально состоявшиеся личности, то тут возникают паритетные отношения. Бывают даже случаи, когда жена зарабатывает больше мужа и иногда просто содержит его. В хороших семьях царят отношения взаимного уважения и доверия. В лучших современных семьях, как в однонациональных, так и тем более в интернациональных, где жена может быть американкой, француженкой, немкой или русской, отношения складываются по-другому. Бюджет такой семьи выглядит иногда так: заработок жены идет на повседневные нужды (еду, одежду, мелкие бытовые покупки), а заработок мужа, который все же часто бывает выше, расходуется на поддержание социального статуса - содержание фирмы, оплату труда ее сотрудников, оплату аренды офисного помещения, покупку оборудования для офиса, автомобиля (преуспевающий японец должен менять машину каждые пять лет), а также на покупку жилья для детей, на деловые поездки, на отдых семьи в стране или за рубежом, на крупные подарки к юбилейным датам, на вклады в банк на имя детей. Можно понять, какова мера ответственности настоящего мужчины в Японии, поэтому японцы очень заботятся о своем здоровье. Хотя, конечно, степень такой заботы зависит как от характера, так и от благосостояния человека.

Жизнь в Токио очень дорогая. Этот город считается самым дорогим в мире. В семье муж и жена имеют каждый отдельный счет в банке. Японцы заранее думают о старости и стараются подготовиться к тому времени, когда они уже не смогут работать. Японцы выходят на пенсию в 65 лет (и мужчины, и женщины). Самая большая проблема в Токио - обеспечение жильем. И если у человека нет жилья, он вынужден брать огромные кредиты в банке. Люди выплачивают их всю свою жизнь. Иногда долг остается таким, что его продолжают погашать дети и внуки, потому что цены на землю в Токио необыкновенно высоки.

Когда отец Кодо серьезно заболел, стоимость услуг по уходу за ним была так непомерно высока, что круглосуточное дежурство в больнице пришлось взять на себя каждому из членов семьи. Тогда-то Галя и начала говорить по-японски. Отца Кодо хоронили по синтоистскому обычаю: все близкие были одеты в кимоно. Во время кремации они пристально смотрели в стеклянное окно печи, чтобы увидеть, во что превратится его остов. И когда они увидели, что он принял форму сидящего самурая, все успокоились. Это был хороший знак, символизирующий, что он в такой форме вошел в иной мир.

ЗА ДОБРО ПЛАТЯТ ДОБРОМ...

Если говорить о японском менталитете, нельзя не отметить таких качеств японцев, как самоуглубленность, безусловная интравертность личности, их самообладание, вы-


* Правда, в последние годы такое отношение к косметике в Японии изменилось. Многие девушки и юноши красят волосы, губы, носят экстравагантные прически и туалеты. И все же это и сейчас не считается признаком хорошего тона.

стр. 49


держка, необычайная целеустремленность и упорство в достижении цели, умение ориентироваться в обстоятельствах и принимать нужные решения в нужное время. Наряду с этим, как справедливо пишут авторы книги "Эти странные японцы" * , большинство японцев - трудоголики. Труд для них - смысл жизни. Конечно, и семья имеет большое значение. Для людей Востока вообще характерен культ служения. На работе они, что называется, службисты, преданные всецело своему делу, а также строго соблюдающие законы корпоративной чести. Этот же культ сказывается не только в личных, семейных и социальных отношениях, но и в дружеских тоже. Если вы когда-либо сделали японцу добро или оказались необходимым в его жизни в важный момент, то он никогда не забудет этого и отплатит вам за это сторицей, пусть даже через 30 - 50 лет. Японцы - люди сильного темперамента, но у них не принято открыто выражать свои чувства. Это можно заметить, наблюдая их скупую жестикуляцию и сдержанную мимику. Когда японская женщина смеется, она почти всегда прикрывает рот рукой.

Пристрастие большинства японских детей к компьютерным играм ведет к снижению зрения у них, начиная с довольно раннего возраста. Поэтому многие дети постоянно носят очки, другие - используют линзы. Нередко взрослые и дети прибегают к операции по коррекции зрения. Однако по причине природной осторожности далеко не все доверяют микрохирургии глаза. Есть врачи (а их немало), которые утверждают, что подобные операции могут иметь непредвиденные последствия через 20, 30, 40 лет.

Для японцев характерны также особая эмоциональность и острая чувственность в восприятии мира. Однако именно эта особенность послужила причиной того, что в японском театре Кабуки, начиная с XIV века, все женские роли стали исполнять только мужчины, тогда как раньше женские роли играли женщины. Но появление женщин на сцене вызывало такой взрыв эмоций мужского зала, что пришлось изменить состав актеров-исполнителей. С тех пор традиция исполнения женских ролей мужчинами-актерами стала незыблемой.

В японской культуре, в литературе в частности, любовные чувства принято было выражать весьма сдержанно. Но сравнительно недавно, в 1985 году, в Токио, в издательстве "Сэмигоро" вышло первое издание стихов поэта Рубоко Шо (980 - 1020) "Ночи Комати или Время цикад". Разразился настоящий скандал в японской научной и литературной среде. Мультимиллионер и библиофил К. Кавабаки опубликовал купленный на книжном развале в Киото свиток пергамента X века. Это была эротическая танка, неизвестная в средневековой литературе до последнего времени (как пишет в предисловии к русскому изданию Виктория Борз). Танки Рубоко отличаются резко выраженной субъективной окраской. Стихотворение представляет собой динамическую реакцию на любовное событие, реальное или вымышленное:

Снова по бедрам
Взбегаю губами,
Стан твой лаская.
В трепете быстрых крыл
Ласточка промелькнет.

В стихах читатель ощущает физическую радость жизнеощущения, тонкие психологические нюансы в разработке чувственного рисунка. В названии цикла стихов упомянуто имя знаменитой поэтессы и куртизанки Оно-но Комати (IX век), которая явилась основательницей классической традиции танка- пятистишия. Комати славилась своей красотой и изысканным вкусом в любовных утехах.

Трагическая судьба Оно-но Комати вместе со стихами о любви, безоглядной и печальной, сделала ее имя легендарным. В одной из легенд говорилось о смерти принца Фу-ка-Кеси - первого любовника Комати. Оно-но потребовала у любимого за одну ночь с ней заплатить еще 99 ночами подряд (как Клеопатра). Фу-ка-Кеси скончался от разрыва аорты, не дотянув одной ночи до ста.

И Рубоко Шо спустя почти сто лет после смерти поэтессы почувствовал к ней какую-то мистическую страсть. И в каждой своей возлюбленной он видел ее. 99 танка Рубоко Шо - это 99 ночей поэта с призраком поэтессы.

В Японии очень заботятся о чистоте нации и прохладно относятся к смешанным бракам. Поэтому если сын собирается жениться на иностранке, это намерение может быть принято в штыки. Его могут даже лишить наследства отца. К детям- полукровкам тоже относятся довольно прохладно. В особенности это касается мальчиков. Мальчик-полукровка может встретить серьезные трудности в продвижении по службе, ему трудно достигнуть высокого общественного положения. Девочкам в этом отношении делается снисхождение.

Японцы обладают высоко развитым чувством долга и умеют быть благодарными. Когда Кодо, будучи студентом, работал медбратом и переводчиком в аэропорту Шереметьево, авиакомпания наградила его кругосветным туром за эту работу.

Японцы обладают своеобразным чувством юмора. Однажды за дружеским застольем один из русских друзей предложил Кодо выпить за победу русских войск в русско-японской войне, на что он невозмутимо возразил: "А сегодня, между прочим, день рождения японского императора!". Конечно, этот праздник японцы не забывают.

Кроме традиционного Нового года (по европейскому календарю), в стране много других праздников: День совершеннолетия (в 20 лет), День основания государства, День весеннего равноденствия, День осени, День зелени (уважения к природе), чего, к сожалению, нет ни в нашем календаре, ни в нашем обиходе. И еще - День детей, День уважения к старикам, День моря, День поминовения предков, День культуры, День благодарения труду. Особенно выделяется 21 марта - День восхваления природы и любви ко всему живому на земле. В этот день японцы навещают могилы предков. Мои друзья говорили, что самые любимые - весенние выходные дни, когда все радуются цветению сакуры. Наверное, поэтому японцы вывели особый морозоустойчивый сорт сакуры для Петербурга и подарили городу тысячу саженцев к празднику его 300-летия. Нельзя не восхищаться тем, как трепетно японцы относятся к природе. И нам не мешало бы поучиться этому у них.

Есть еще один интересный романтический праздник в стране. Он отмечается 7 июля и связан с легендой о любви богатой девушки и пастуха. Молодые люди полюбили друг друга и встречались у дороги под деревом. Но Бог рассердился на них и разлучил любящих, разрешив им видеться лишь раз в году. Они превратились в две звезды, которые хорошо видны в ночном небе только 7 июля. Если вы напишете любовное послание в этот день и привяжете его к специальному дереву, то ваши мечты сбудутся. Подобную же легенду я слышала от корейцев и вьетнамцев. В ней говорится еще о том, что, когда пастух пришел на свидание с девушкой, вместо нее он увидел на дереве одно ее белое покрывало. Тогда он понял, что она вознеслась на небо и стала звездой. Не желая разлучаться с ней, он тоже захотел превратиться в звезду. И Бог исполнил его желание.


© biblioteka.by

Permanent link to this publication:

https://biblioteka.by/m/articles/view/Путешествия-встречи-поздравления-Япония-ВСТРЕЧИ-В-ТОКИО

Similar publications: LBelarus LWorld Y G


Publisher:

Елена ФедороваContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://biblioteka.by/Fedorova

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

В. КАБЫТОВА, Путешествия, встречи, поздравления. Япония. ВСТРЕЧИ В ТОКИО // Minsk: Belarusian Electronic Library (BIBLIOTEKA.BY). Updated: 04.06.2024. URL: https://biblioteka.by/m/articles/view/Путешествия-встречи-поздравления-Япония-ВСТРЕЧИ-В-ТОКИО (date of access: 22.07.2024).

Found source (search robot):


Publication author(s) - В. КАБЫТОВА:

В. КАБЫТОВА → other publications, search: Libmonster BelarusLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Rating
0 votes
Related Articles
ВОСТОКОВЕДНАЯ ТЕМАТИКА В СБОРНИКАХ НАУЧНЫХ СТАТЕЙ "ПРОБЛЕМЫ ИСТОРИИ, ФИЛОЛОГИИ, КУЛЬТУРЫ" (Москва-Магнитогорск-Новосибирск)
2 days ago · From Елена Федорова
НОБУО СИМОТОМАИ. КИМ ИР СЕН И КРЕМЛЬ. СЕВЕРНАЯ КОРЕЯ ЭПОХИ ХОЛОДНОЙ ВОЙНЫ (1945-1961 гг.)
2 days ago · From Елена Федорова
ОБРАЗ РОССИИ В СОВРЕМЕННОМ КИТАЕ (ИСТОРИОГРАФИЯ, ИСТОЧНИКИ, МЕТОДОЛОГИЯ)
2 days ago · From Елена Федорова
МИРОВОЙ ФИНАНСОВЫЙ КРИЗИС: ПРИЧИНЫ И ПОСЛЕДСТВИЯ ДЛЯ АРАБСКИХ СТРАН
Catalog: Экономика 
2 days ago · From Елена Федорова
ИНТЕРНИРОВАННЫЕ, ДЕПОРТИРОВАННЫЕ И ВОЕННОПЛЕННЫЕ: НЕИЗВЕСТНЫЕ СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ КИТАЙСКОЙ МИГРАЦИИ В РОССИИ
2 days ago · From Елена Федорова
ОСОБЕННОСТИ МОДЕРНИЗАЦИИ ИРАНА ПРИ РЕЗА-ШАХЕ ПЕХЛЕВИ
5 days ago · From Елена Федорова

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

BIBLIOTEKA.BY - Belarusian digital library, repository, and archive

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

Путешествия, встречи, поздравления. Япония. ВСТРЕЧИ В ТОКИО
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: BY LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Biblioteka.by - Belarusian digital library, repository, and archive ® All rights reserved.
2006-2024, BIBLIOTEKA.BY is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Belarus


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android