Libmonster ID: BY-2862

За последнее время автору этих строк не раз довелось побывать в самой большой и одной из самых интересных стран Арабского Запада, ал-Магриба, Алжире. Алжирским коллегам интересны российские изыскания в сфере их литературы XX в., а также художественные переводы сочинений лучших алжирских писателей, выполнявшиеся как арабистами, так и знатоками французского языка, - ведь алжирская литература как минимум двуязычна. Помимо того, алжирские литературоведы внимательно следят за достижениями нашей арабистической переводческой школы и российского востоковедения, ставя его подчас выше западного.

Ключевые слова: Алжир, Ханшала (Хеншела), Аурас, арабо-берберские отношения, традиционное общество, клановые и племенные связи, амазигская культура.

В сентябре 2012 г. я получил приглашение принять участие в литературоведческой конференции, которую проводил относительно недавно образованный университет в месте, носящем название Ханшала, где-то на востоке Алжира, о котором я тогда не имел представления. Разумеется, я сразу согласился ехать. Решив, что тематические рамки грядущего форума достаточно широки, я сначала хотел предложить темой для выступления "Изучение современного устного народного творчества в Алжире: взгляд российского востоковеда", тем более что у меня имелись весьма выигрышные материалы для такого доклада1. Однако устроители конференции уведомили меня, что конференция посвящена сугубо современной алжирской литературе (а отнюдь не фольклору) и что от меня ждут доклада о том, как литература независимого Алжира переводилась в бывшем Советском Союзе. Я понял, что алжирским коллегам интересно увидеть себя в зеркале нашей переводческой и литературоведческой школы, и заявил темой доклада "Переводы современной алжирской литературы на русский язык", что было полностью одобрено. Такой выбор алжирских коллег был предопределен не только их литературоведческой специализацией, но и сугубо политическим обстоятельством - в 2012 г. Алжир отмечал 50-летие победы в национально-освободительной войне и достижения независимости.

В подготовке доклада решающую поддержку мне оказала специалист по литературам Северной Африки О.А. Власова, предоставившая в мое распоряжение практически полную подборку отечественных переводов алжирской прозы второй половины XX в. В подготовленном по-арабски тексте доклада я рассмотрел публикации 1966-1987 гг., сделанные видными отечественными знатоками алжирской литературы в целом и новейшей арабской прозы в частности, а также истории Алжира и алжирской революции: О.А. Власовой, О.М. Демкиной, И.А. Ермаковым, Р.Г. Ландой, С.В. Прожогиной, Л.М. Степановым, В.Э. Шагалем, В. Цоппи.

1 Позднее они были обобщены в публикации в журнале "Восток (Oricns)" (см.: [Микульский, 2013]).

стр. 135
Ханшала - место проведения форума - оказалась отдельной вилайей2 с населением около 100 тыс. человек. Она находится на северо-востоке Алжира, в историческом горном регионе ал-Аурас3, в 470 км от столицы страны, г. Алжира. В среднем территория вилайи находится на высоте 1200 м над уровнем моря. Недра Ханшалы богаты минеральными водами; в некоторых местах из-под земли бьют целебные источники. Некогда большая часть территории нынешней провинции была покрыта лесами. В последнее время лесистые площади значительно сократились, но и теперь составляют значительный массив - более 145 тыс. га, причем сохранились леса настолько глухие и девственные, что в них встречаются даже медведи. Местные власти делают немало для того, чтобы восстановить лесное богатство вилайи.

Статус самостоятельной административной единицы Ханшала получила относительно недавно, в 1984 г., и согласно официальному административному делению Алжира ей было присвоен номер 40. На востоке Ханшала граничит с вилайей Тебесса4, на севере - с вилайей Умм эль-Буаги (Умм ал-Баваки)5, на западе - с вилайей Батна6, на юго-западе - с вилайей Бискра7, на юге - с вилайей Эль-Уэд (ал-Вади)8.

Жить нам, прибывшим для участия в конференции, предстояло в городке ал-Хамма (или Хаммат ас-Салихин), главной достопримечательностью которого является термальный серный источник, открытый еще римлянами.

B день приезда, после обеда, встречавший нас устроитель конференции проф. 'А. 'Омар пригласил посетить еще один местный городок - Багай (или де Багаи)9, расположенный к юго-востоку от ал-Хаммы, и полюбоваться статуей знаменитой

2 Вилайи единица административного деления в Алжире (до 1968 г. такие административные единицы именовались на французский манер департаментами). В настоящее время их в Алжире насчитывается 48 [Listc des wilayas d'Algéric // Wikipédia. L'Encyclopédic librc].

3 Ал-Аурас (Аурас) горный массив в Алжире, часть Восточно-сахарского Атласа. Значение слова аурас не выяснено. Подавляющая часть населения ал-Аураса берберы [Yvcr G. Awras // The Encyclopaedia of Islam. CD ROM Edition].

4 Тебесса (араб. Тавасса) - вилая в Алжире, расположенная на крайнем востоке страны. На востоке граничит с Тунисом; на севере с вилайей Сук ал-Ахрас; на западе с вилайями Ханшала и Умм ал-Баваки; на юге с вилайей Эль-Усд [Wilaya do Tébcssa // Wikipédia. L 'Encyclopédic libre].

5 Вилайа Умм эль-Буаги (Умм ал-Баваки) располагается на востоке Алжира. На севере граничит с вилайями Константина и Гсльма; на востоке с вилайями Тебесса и Сук Ахрас; на севере с вилайями Батна и Ханшала; на западе с вилайей Мила [Wiaya d'Oum El Bouaghi // Wikipédia. L'Encyclopédic libre].

6 Батна вилайа, расположенная на северо-востоке Алжира. На севере граничит с вилайей Мила: на северо-востоке с вилайей Умм ал-Баваки; на востоке с вилайей Ханшала; на севера - с вилайей Бискра; на востоке с вилайей М'Сила; на северо-востоке - с вилайей Сстиф (Сатиф). Wilaya dc Batna// Wikipédia. L'Encyclopédic libre].

7 Бискра вилайа в современном Алжире: граничит с Ханшалой на востоке; на юге с вилайей Батна; на северо-западе с вилайей М'Сила; на западе с вилайей Джсльфа (Джалфа); на юге с вилайей Уаргла (Варгла); на юго-западе с вилайей Эль Усд (ал-Вади) [Wilaya dc Biskra // Wikipédia. L'Encyclopédic libre].

8 Вилайя Эль Уэд (араб. ал-Вади), образованная в 1984 г., расположена на северо-востоке Алжира. На востоке граничит с Тунисом; на севере с вилайями Тебесса и Ханшала; также на севере и северо-западе граничит с вилайей Бискра; на юге и юго-востоке с вилайей Уаргла (Варгла) [Wilaya dc El Oucd // Wikipédia. L'Encyclopédic libre].

9 Багай (Багаи) небольшой городок, центр округа (коммуны), расположенной в северо-восточной части вилайи Ханшала, имеющий долгую историю. В позднеримскую эпоху (IV в.) арена борьбы между сторонниками ортодоксальной церкви и приверженцами донатистской среси. В конце V в. захвачен и разграблен берберами, которые сожгли тамошнюю богатую библиотеку. В конце VII в. один из центров сопротивления арабам-мусульманам. Впоследствии находился под властью Фатимидов (909-972) (именно в 972 г. пала власть этой династии в Северной Африке), Зиридов (Зайридов) (972-1148) и Хаммадидов (1007-1152). Был разорен в XI в. во время нашествия на Северную Африку арабских племен бану хилал и валу сулайм двух родственных племен, изначально обитавших в ал-Хиджазс; в VIII в. ряд ссмсйно-родствснных групп обоих племен переселился в Египет. В середине XI в., как гласит историческое предание, по наущению фатимидского вазира ал-Иазури, бану хилал и бану сулайм совершили разорительное нашествие на Северную Африку, где к тому времени государство Зиридов отложилось от Фатимидского халифата [Idris H.R. Hilal; Lcckcr М. Sulaym // Encyclopaedia of Islam. CD ROM Edition); Baghai // Wikipédia. L'Encyclopédie libre].

стр. 136
берберской царицы ал-Кахины10. Статую установили там, потому что, как принято считать, именно на этом месте находилась столица легендарной государыни.

Сама Ханшала11, административный центр вилайи (он располагается к северозападу от Бугаи), - город с древней историей, называвшийся прежде Маскула. Повсюду, даже в старинном квартале, возводятся новые дома. В городском центре, застроенном еще при французах, основными достопримечательностями являются железнодорожный вокзал, здание жандармерии, армейские казармы. Здание вокзала ныне используется как рынок: дело в том, что железная дорога разрушилась, и ее решили не восстанавливать. Казармы же знамениты тем, что 1 ноября 1954 г.12 на них совершили нападение алжирские патриоты (муджахидун)13.

* * *

Теперь пора рассказать о конференции, ради которой я и был приглашен в Ханшалу. Мероприятие это носило наименование "Первый международный форум по [проблемам] алжирской литературы на языках мира" (ал-Мултака ад-дували ал-аввал хаул ал-адаб ал-джаза'ири фи лугат ал-'алам). Организатором встречи выступила Лаборатория по изучению дискурса и перевода (Махбар тахлил ал-хитаб ва-ттарджама) факультета литератур и языков (куллиййат ал-адаб ва-л-лугат) Университета имени 'Аббаса Лагрура в Ханшале (Джами'ат 'Аббас Лагрур Ханшала) при содействии Министерства высшего образования и научных исследований Алжира (Визарат ат-та'лим ал-'али ea-л-бахс ал-'илми).

10 Ал-Кахина ("Колдунья") царица берберского государства в ал-Аурасс. Это государство образовалось в 477 г. в результате первого успешного берберского восстания против власти вандалов, владевших Северной Африкой в 431-534 гг. Ал-Кахина возглавила борьбу берберов против арабо-мусульманских завоевателей во главе с военачальником Хассаном б. ан-Ну'маном ал-Гассани (см. о нем ниже). Берберы же стали оказывать арабам-мусульманам активное сопротивление после взятия последними в 73 г.х. (692-693) Карфагена - оплота византийского владычества в Северной Африке. Настоящее имя царицы неизвестно (в арабо-мусульманских источниках приводится несколько его вариантов): ал-Кахина - прозвище, данное ей арабами-мусульманами. Возможно, родителем ал-Кахины был грек-византиец. Один из се сыновей происходил от отца-грека, а другой - от отца-бербера. Скорее всего, ал-Кахина исповедовала христианство, а не иудаизм. Дело в том, что родное племя ал-Кахины, джарава, относившееся к племенной группе зената, первоначально действительно приняло иудаизм, но затем стало привержено христианству. Когда ал-Кахина возглавила берберские ополчения, она уже овдовела и пребывала в весьма преклонном возрасте (по преданию, прожила 127 лет). Арабские источники сообщают, что берберская царица обладала даром предвидения. Способность эта обострялась, когда она впадала в экстатические состояния. Потому-то арабы-мусульмане и прозвали се "Колдуньей".

Первое военное столкновение между воинством ал-Кахины и арабами-мусульманами завершилось тяжелым поражением пришельцев - разбитое войско Хассана б. ан-Ну'мана отступило до самого Триполи (столицы современной Ливии). Ал-Кахина освободила пленных воинов Хассана, желая таким образом замириться с арабами-мусульманами. Однако, видя упорство противника, стала опустошать местности, куда тот, по се предположению, вновь собирался вторгнуться. Тем временем, получив подкрепление, Хассан б. ан-Ну'ман около 698 г. начал новый поход против отважной воительницы. Возможно, в войске арабского военачальника служили и берберы, недовольные действиями ал-Кахины. Теперь военное счастье изменило берберской царице. Потерпев поражение, ал-Кахина, согласно историческому преданию, предчувствуя неминуемую свою гибель, завещала сыновьям заключить с арабами мир и принять ислам. Сама же укрылась в горах ал-Аураса и погибла в бою, настигнутая Хассаном б. ан-Ну'маном [Talbi М. Al-Kahina // Encyclopedia of Islam. CD ROM Edition].

11 См. об этом городе см.: Khcnchcla // Wikipédia. L'Encyclopédic libre.

12 1 ноября 1954 г. - начало национально-демократической революции в Алжире, в результате которой в 1962 г. Алжир обрел независимость и образовалась Алжирская Народно-Демократическая Республика (АНДР). В ночь на 1 ноября в тридцати пунктах алжирские патриоты осуществили более 100 нападений и актов саботажа [Ланда, 1999, с. 108].

13 Муджахидун (ведущие джихад - священную войну) - борцы за веру. Так именовались бойцы военной ветви Фронта национальнго освобождения (ФНО) Армии национального освобождения (АНО). Как отмечает Р.Г. Ланда, такая терминология свидетельствовала о том, что в идеологии ФНО были сильны исламские элементы, которые особенно ярко проявлялись в газетах и листовках этой организации, издававшихся на арабском языке [Ланда, 1999, с. 108, 116]. Наличие таких элементов в идеологии ФНО объясняется не только и не столько влиянием "доктринального" ислама, сколько значительной ролью исламских идеологом, в том числе джихада, в алжирской народной культуре (см.: [Микульский, 2013, № 1, с. 180-181].

стр. 137
Заседания конференции проходили 21-22 ноября 2012 г. Всего было заслушано 18 докладов, включая и мой. Рабочим языком форума был арабский.

Университет (или Университетский центр) Ханшалы располагается в нескольких километрах севернее ал-Хаммы. Университетский городок новый, видимо, постройки 1980-2000-х гг. Дату основания учебного заведения мне установить не удалось, но, по всей видимости, он был образован вскоре после обретения Ханшалой в 1984 г. статуса отдельной вилайи. Мне также не удалось выяснить, когда университет стал называться именем героя национально-освободительной борьбы 'Аббаса Лагрура (ал-Гарура в классическом произношении) (1926-1957), родившегося недалеко от г. Ханшала14.

В конференц-зале университетского комплекса, где проходили заседания, было установлено государственное знамя Алжира. Форум начался зачтением приветственной речи Президента Республики, после чего один из студентов продекламировал нараспев несколько коранических аятов. Затем был исполнен государственный гимн Алжира. За этим последовали речи университетских руководителей. Ну а нотом собрание приступило к заслушиванию научных докладов. Было решено, что вопросы будут задаваться аудиторией в письменном виде и выступающие станут отвечать на них в конце каждого заседания.

В соответствии с программой мне предстояло выступать вторым, после известного алжирского писателя В. Ла'раджа15 - самого именитого гостя форума. Сидя в президиуме, я обратил внимание на то, что большинство студентов, присутствовавших в зале, составляли девушки в мусульманских платках и длинных плащах - такой стиль одежды широко распространился в Алжире с 1990-х гг.

Следом за мною выступили мой старинный знакомый, выпускник факультета журналистики Ленинградского госуниверситета 'Абд ал-'Азиз Бубакир, известный журналист, представлявший Алжирский университет, и профессор университета Константины Хусайн Хамри.

Выяснилось, что мне было адресовано 20 (!) записок с вопросами. Вопросы, разумеется, но большей части повторялись, они подразделялись на 1) сугубо частные: почему я стал заниматься изучением арабской литературы и арабской культуры в целом; каким образом мне удалось хорошо овладеть арабским языком, где учил его и были ли среди преподавателей арабы; каков мой родной язык; и 2) научно-теоретические: каковы традиции и современное состояние преподавания арабского языка в России; что в первую очередь повлияло на обретение алжирской литературой западных форм - следствие ли это непосредственно западного (французского) воздействия или же литератур восточной части Арабского мира; оказали ли влияние переводы алжирской литературы на литературный процесс в самой России.

На этом же заседании был представлен доклад французского исследователя алжирской литературы XX в. профессора Марселя Буа. В силу преклонного возраста он не смог лично присутствовать на форуме - текст его сообщения был зачитан по-французски профессором 'А. 'Омаром и последовательно переведен на арабский 'А. Бубакиром.

На второй день заседаний народу в зале несколько поубавилось, однако нельзя сказать, что выступать приходилось в полупустом зале - было видно, что студенты испытывают к происходящему неподдельный интерес.

Заседание второго дня работы форума открыл профессор Эр-Риядского университета Султан Са'д ал-Кахтани. Тема его доклада был сформулирована следующим образом: "Восприятие алжирской литературы в странах Арабского (Персидского. -Д.М.) залива". В основном С.С. Кахтани рассказывал о том, каким образом в Саудовской Ара-

14 См. об 'Аббасс Лагруре: [Abbas Laghrour // Wikipédia. L'Encyclopédie libre].

15 Васини Ла'радж (род. 1955) - известный алжирский писатель. В настоящее время проживает во Франции, в Париже, и преподаст в Сорбонне, которую и представлял на конференции.

стр. 138
вии воспринимали борьбу алжирского народа за независимость и ее конечную победу. Саудовцы, отметил докладчик, почти ничего не знали ни об алжирцах, ни об Алжире. Наивно полагали, что Алжир расположен на островах - ал-Джаза'ир (таково арабское название этой страны; букв, "острова"). Думали, будто алжирские муджахидун борются против неверующих-куффар либо против колонизаторов-христиан. Собирали пожертвования в пользу Алжира и алжирцев. Ради этого саудовские женщины даже снимали с себя украшения. Когда же было объявлено о завоевании Алжиром независимости, то жители многих саудовских городов ликовали. В народе говорили: "Победили муджахиды; гонят врагов с острова на остров".

Доклад С.С. Кахтани дал повод для скандала. Едва докладчик умолк, как в зале вскочили с мест несколько молодых людей и наперебой заговорили по-французски. Они выкрикивали примерно следующее: "Из доклада явствует, что арабы - необразованные невежды, варвары. Они ничего не знают и знать не хотят об Алжире. Они пришли в эту землю как колонизаторы, оккупанты...". К тому же разгоряченные молодые люди возмущались тем, что рабочим языком форума был арабский, а не французский и не берберский (амазиг16) и что на конференции не обсуждались проблемы алжирской литературы на берберском языке. Это великая несправедливость, считали они, потому что берберское, амазигское, самосознание и культура - важнейший элемент алжирской идентичности.

Надо отдать должное С.С. Кахтани: он всемерно постарался смягчить возникший конфликт. Отвечая на вопросы в положенное время, т.е. после заседания, он сказал, что, действительно, в 1950-1960-е гг. у него на родине об Алжире знали весьма мало, но это скорее беда, нежели вина саудовцев. Ну а о "колонизаторских", или же "оккупантских", замашках арабов в странах, которые попали под их власть в ходе арабо-му-сульманских завоеваний VII—VIII вв., ему доводится слышать впервые. (Скажу в связи с этим, что, согласно арабо-мусульманской исторической традиции, эти завоевания именуются футухат - дословно "открытия", ибо, как считают мусульмане, Аллах открыл последователям пророка Мухаммада многие страны)17. Если бы арабы вели себя как колонизаторы, подчеркнул профессор Кахтани, их бы неминуемо прогнали.

Заключительным аккордом конференции, своеобразным ответом "оскорбленным" молодым людям, стало выступление двух студенток (они были в платках и длинных балахонах). Выйдя на трибуну, одна из девушек произнесла речь на местном диалекте амазигского языка. Судя по тому, что зал внимательно ее слушал, а потом дружно захлопал, диалект этот был понятен всем. Потом она прочитала по-амазигски стихотворение собственного сочинения, которое ее подруга произнесла в арабском переводе. Вкратце его смысл сводился к следующему: берберы и арабы - единый народ; мы алжирцы, и делить нам нечего.

Подводя итоги форума, профессор 'А. 'Омар зачитал коммюнике, выработанное особой редакционной комиссией, среди членов которой был упомянут и автор этих строк. Суть его сводилась к следующему. Современная алжирская литература отличается высокими эстетическими стандартами, она играет значительную культурную и общественную роль. Если прежде алжирская литература преимущественно создавалась на арабском и французском языках, то ныне алжирские литераторы пишут также по-английски, по-итальянски и по-испански. Конференция приветствует молодых писателей, готовых сочинять и на "втором национальном языке", т.е. по-амазигски (этот

16 Амазиг ("свободные люди") - одно из самоназваний берберов. Этим же словом обозначается берберский язык (тамазиг). Термин "берберы" - грско-латинского происхождения, также заимствованный арабами (ал-барабира) - считается зачастую презрительным: Pellat Ch. [Преамбула]. Berbers. [Преамбула] // Encyclopaedia of Islam. CD ROM Edition.

17 Характерно, что подобная позиция относительно арабо-мусульманских завоеваний высказана алжирским историком XX в. 'Абд ар-Рахманом б. Мухаммадом ал-Джилали [ал-Джилали, 1980, с. 119-120]. Как видно, такая позиция разделяется в Алжире далеко не всеми.

стр. 139
пассаж, по всей видимости, был добавлен по горячим следам имевшего место инцидента. -Д.М.). Современная алжирская литература пользуется вниманием исследователей различных стран и переводится на разные языки. Об этом свидетельствует участие в форуме исследователей из Дании, России, Саудовской Аравии и Сербии.

После конференции ее устроители и участники (проф. 'А. 'Омар, проф. Ханшалинского ун-та Йусуф ал-Атраш и проф. 'А. Шарифи) обсуждали проблему восстановления научных отношений с марокканскими университетами. Общее мнение: осуществить это необходимо, однако задача трудно решаема. Дело в том, что в 1994 г., после известного террористического акта в Марракеше18, марроканская сторона закрыла сухопутную границу с Алжиром, потому что власти соседнего государства решили, будто взрыв организован алжирскими спецслужбами. Был введен визовый режим. Однако потом выяснилось, что террористический акт был осуществлен марроканскими исламистами. Недавно марокканские власти стали обращаться с просьбами об открытии границы, однако алжирская сторона на это не соглашается. Причину этого мои собеседники объяснили так. В Марокко жизненный уровень существенно ниже, чем в Алжире. Цены практически на все товары выше в 6-7 раз. Марокканцы же - ловкие торгаши. Если открыть границу, то они непременно станут заниматься контрабандой, примутся вывозить все, что попадется под руку, и прежде всего сырую нефть, бензин и продукты питания; взамен станут поставлять гашиш и другие наркотики. Так что, решили профессора, пусть ситуация останется прежней - с развитием алжирско-марроканских университетских связей пока придется подождать.

Несмотря на отдельные шероховатости и описанный выше взрыв эмоций некоторых участников, устроители конференции остались довольны итогами конференции. Провожавший меня в аэропорт 'А. Бубакир сказал, что фактом проведения мероприятия весьма удовлетворены также администрация вилайи Ханшала и, что еще важнее, - Министерство культуры Алжира, что даст возможность Ханшалинскому университету получить от государства дополнительные средства для организации подобных акций в будущем.

* * *

По поводу ключевых проблем, поднятых в ходе конференции, позволю себе привести некоторые соображения, оформив их в виде приложений к статье.

Приложение 1

Оценка роли арабов и берберов19 в истории культуры Алжира. Проявления регионального самосознания

Столь явный конфликт, произошедший на мероприятии, в котором мне довелось участвовать, однозначно свидетельствует об остроте арабо-берберских отношений в сегодняшнем Алжире. Приведу сведения, которые мне удалось собрать в ходе поездки по этой проблеме.

Весьма часто мои собеседники высказывали негативные мнения касательно роли арабов в развитии Алжира и алжирской культуры. В частности, профессор 'А. 'Омар в первый вечер нашего с ним знакомства без обиняков заявил, что арабские племена бану хилал и бану сулайм, вторгшиеся в Северную Африку в XI в., не принесли ее

18 В конце 1994 г. трос неизвестных ворвались в холл отеля "Атлас-Лени" и, обстреляв группу испанских туристов, убили двоих их них. Проведя расследование, марокканские власти обвинили в подготовке теракта алжирские спецслужбы, хотя предварительно было арестовано несколько сот местных исламистов. Трос убийц испанских туристов были казнены, а ряд их пособников приговорены к пожизненному заключению [Видясова, Орлов, 2008, с. 296].

19 О превратностях политики относительно берберской проблемы в независимой Алжире см.: (Ланда, 1999, с. 195].

стр. 140
народам ничего хорошего. Другое дело римляне. Этот народ, по мнению устроителя конференции, сыграл великую цивилизаторскую роль на огромном пространстве от Ирландии до Сахары. Большим поклонником римской цивилизации, имевшей ключевое значение для "окультуривания" Ханшалы, оказался и доктор Хасан, встречавший нас в аэропорту г. Константины.

Другой сотрудник университета, уроженец и патриот Ханшалы, высказался еще более резко: «Мы здесь, в Ханшале, стараемся не смешиваться с арабами. Подобных браков у нас практически нет. То же самое происходит и в других местностях, где берберы проживают компактно. Арабы - пришлый и чуждый нам в расовом отношении элемент. Другое дело - заключение брачных союзов с русскими или украинскими женщинами. Ведь в таком случае роднятся двое людей, близких в расовом отношении. Я занимаю такую позицию не потому, что разделяю сепаратистские настроения, но потому, что стремлюсь к сохранению нашего народа. Расисты не мы, берберы, это арабы - расисты. Они сразу же начинают подчеркивать инородческий характер "чужака", оказавшегося в их среде, и отторгают его».

Сама вилайа Ханшала предстает в умах ее жителей оплотом амазигской истории и культуры. Такого мнению придерживается доктор Хасан, встретивший проф. 'Аватиф и меня в аэропорту г. Константина. Он - уроженец небольшого города Кайс (Кейс), который располагается в северо-западной части вилайи (мы проехали его по пути в ал-Хамму)20. В одной из первых обращенных к нам фраз было заявление: "Мы - амазиг". В разговор вмешался и водитель присланного за нами университетского автомобиля: "Я - тоже амазиг. Мы - исконные обитатели этих мест, берберы аш-шавиййа21. Дома говорим по-берберски. Особенность Ханшалы заключается в том, что здесь сохранился живой амазигский фольклор". Сам доктор Хасан использует для общения в семье как амазигский, так и арабский языки, с родителями же по-арабски говорить стесняется.

Вообще же, продолжил разговор доктор Хасан, Ханшала несет следы пребывания на ее территории различных народов. Древнейшие ее насельники - берберы. Позже здесь обитали и финикийцы, и карфагеняне, и римляне, и арабы-мусульмане, и турки, и французы. Интересно, что доктор Хасан не преминул упомянуть Хассана б. ан-Ну'мана, арабо-мусульманского военачальника, осуществившего завоевание территории горной области ал-Аурас, к которой также принадлежит и нынешняя Ханшала22.

Для него, декана филологического факультета университета Ханшалы, Ханшала - область, народ которой подлинный муджахид (борец), постоянно терпящий невзгоды

20 Кайс - город и административный центр округа в вилайс Ханшала. Большинство жителей занимается сельскохозяйственным трудом и традиционными ремеслами, а также государственной службой. Знамениты блюда местной кухни. Согласно преданию, г. Кайс был основан ал-Кахиной на земле, которую она считала благословенной. Современный город был заложен в колониальную эпоху (1907-1911). Тогда Кайс носил имя Эдгар-Кинэ в честь известного французского историка и политического деятеля Э. Кинэ (1803-1875) // Кайс // Викибидийа. Aл-Маусу'а ал-хурра.

21 Аш-Шавиййа (или шавийа, дословно "скотоводы") - применительно к Северной Африке две группы берберов зената и хаввара. Одна из них проживает в Алжире, в горном районе ал-Аурас, к которому относится Ханшала, а другая - в исторической области Тамасна, на северо-востоке Марокко. Хотя в XI в. берберы ал-Аураса были завоеваны бану хилал, они сохранили собственный берберский диалект [Colin G.S., Jastrow О. Shawiya. 1. The Maghrib // Encyclopaedia of Islam. CD ROM Edition].

22 Хассан б. ан-Ну'ман ал-Гассани (ум. ок. 700) - арабо-мусульманский военачальник. Завершил завоевание Ифрикии (территории современного Туниса и восточной части современного Алжира), окончательно подчинив арабам-мусульманам Карфаген и нанеся решающее поражение ал-Кахинс. Вел политику, направленную на примирение с берберами. Был смещен с поста главнокомандующего арабо-мусульманскими войсками в Северной Африке из-за происков наместника Египта 'Абд ал-'Азиза б. Марвана, который назначил вместо него своего любимца Мусу б. Нусайра. Когда Хассан б. Ну'ман, возвращаясь на Восток, проезжал через Египет, у него отобрали захваченные во время войн трофеи. Умер он, воюя против византийцев [Talbi М. Hassan b. al-Nu'man al-Ghassani // Encyclopaedia of Islam. CD ROM Edition].

стр. 141
из-за своего характера. Исконные жители этих мест боролись против арабов-мусульман, османов и французов. И далеко не случайно, что знаменитая берберская царица ал-Кахина - уроженка здешних мест.

Эта легендарная царица, она же - историческая личность, долгое время беззаветно боровшаяся против арабов-мусульман, олицетворяет амазигский (берберский) характер Ханшалы. О ее деяниях, связанных с этими местами, доктор Хасан не преминул упомянуть в первую очередь. Он подчеркнул, что царица исповедовала иудаизм (видимо, для него было важно, что берберская героиня являлась адептом монотеистической религии, но ни в коем случае не была мусульманкой).

На то обстоятельство, что ал-Кахина якобы исповедовала иудаизм, обратил внимание в беседе со мною и профессор из Орана 'Абд ал-Вахид Шарифи. Перед началом арабо-мусульманского завоевания, сказал он, в Северной Африке проживало значительное количество иудеев, причем большинство из них было берберами, принявшими эту религию. Иудаизм распространялся как посредством морской торговли, так и благодаря контактам с позднеримским и византийским Египтом, где со времен правления династии Птолемеев существовала весьма многочисленная и влиятельная иудейская община. По всей видимости, иудаизм принимался берберами как некий символ оппозиционности византийской власти, религиозной основой которой было ортодоксальное христианство23.

Профессор 'А. 'Омар относится к ал-Кахине как истый современный ученый-гуманитарий. Иными словами, он воспринимает ее образ в свете исторической критики. По его мнению, амазигская царица персона сугубо легендарная. Легендарны и основные элементы ее жития - завещание детям замириться с арабами и принять ислам; рассказ о гибели (якобы была обезглавлена, а останки утоплены в колодце - согласно преданию, этот колодец находился в местечке Би'р ал-'Атир24 (на алжирско-тунисской границе; эта вилайа граничит также и с Ханшалой).

Позже 'А. 'Омар поведал мне, что перед установлением статуи ал-Кахины (это случилось в 2003 г.) среди образованных алжирцев, главным образом жителей Ханшалы, разгорелась довольно жаркая дискуссия. Одни выступали против увековечивания ее памяти, а другие считали это необходимым. Противниками были члены так называемой арабской партии. Их основной аргумент сводился к тому, что амазигская царица была противницей мусульман. Напротив, идею водружения статуи поддерживала так называемая амазигская партия. Ее приверженцы считали, что ал-Кахина - национальная героиня, боровшаяся с захватчиками.

В конце концов, статую решено было установить. В церемонии открытия скульптуры принял участие президент Алжира 'Абд ал-'Азиз Бутефлика25. Автором ее является алжирский скульптор 'Али Бухалфа, который воспроизвел образ царицы на основе ее изображений на североафриканских монетах. Статую изготовили из нержавеющей стали. Багай был избран в качестве места возведения памятника неслучайно - там, согласно преданию, находился дворец, в котором обитала великая государыня. Местные жители показывают некие развалины, которые они полагают остатками дворца

23 Но мнению алжирского историка XX в. 'Абд ар-Рахмана б. Мухаммада ал-Джилали, иудейская община образовалась в Северной Африке еще в VI в. до н.э., в результате так называемого Вавилонского пленения. Впоследствии волны евреев-эмигрантов прибывали в Северную Африку неоднократно. Последняя такая миграция происходила в XIV-XVII вв. с Иберийского полуострова. По словам ал-Джилали, берберское племя джарава (родное племя ал-Кахины), населявшее западные районы современного Туниса и восточные современного Алжира, исповедовало иудаизм вплоть до возникновения государства Идрисидов (788-985) [Ал-Джилали, 1980, с. 54].

24 Би'р ал-'Атир самоуправляемая коммуна (муниципалитет) в алжирской вилайс Тсбссса, расположенной в 87 км к югу от г. Тсбссса [Bir cl-Atcr // Wikipédia. L'Encyclopédic libre].

25 'Абд ал-'Азиз Бутефлика (Бутафлика; род 1937) пятый президент Алжира (с апреля 1999 г.). См. его биографию: [Abdclaziz Boutcflika// Wikipédia. L'Encyclopédic libre].

стр. 142
(археологических раскопок там произведено не было)26. К тому же местные жители считают, что Багай - имя одной из дочерей ал-Кахины, а Ханшала - имя другой ее дочери (эту информацию мне сообщила аспирантка филологического факультета университета Ханшалы, которая занимается проблемами литературной критики). На самом деле, город существовал еще во времена Блаженного Августина, который именовал его Вагая. Так что мнение о происхождении названий этих двух мест от имен дочерей ал-Кахины - не что иное как "народная этимология".

Принципиально иная точка зрения была выражена руководителями университета и устроителями конференции в неформальной обстановке, на обеде, устроенном в честь окончания мероприятия. Она сводилась к тому, что в последнее время роль языка амазиг значительно преувеличивается. Этот язык обладает незначительным творческим потенциалом. Неслучайно письменной культуры у берберов так и не сложилось. Они всегда пользовались чужими алфавитами, в последнее время - арабским. Да и вообще, разделение алжирцев на арабов и берберов придумали французские колонизаторы, чтобы изолировать берберов, офранцузить их и христианизировать, подобно тому как они поступили с политеистическими народами Черной Африки27.

Преподавание амазигского языка в школах, считает профессор из Орана 'А. Шарифи, - дело довольно бесперспективное; к тому же, и осуществляют его учителя арабского языка. И куда выпускник школы с "амазигским уклоном" может устроиться - ни на государственную службу его не возьмут, ни высшее учебное заведение не примут28.

Приложение 2

Арабский язык и арабская словесность в Алжире

Моих собеседников в силу их профессиональной принадлежности весьма волновали проблемы бытования арабского языка и арабской словесности в Алжире.

Во время описываемой командировки я удостоился изложения целой концепции развития языковой культуры в Алжире. Мой старинный знакомый, известным алжирский фольклорист профессор 'А. Бурайу29 полагает, арабские диалекты стран ал-Магриба сложились в результате нашествия племен бану хилал и бану сулайм в XI в., ко-

26 Kahcna // Wikipédia. L'Encyclopédie libre.

27 См. о подобных тенденциях во французской колониальной политике в Алжире: [Ланда, 1976, с. 133— 135, 141].

28 Беседа состоялась 22 ноября 2012 г.

29 Беседа состоялась вечером 19 ноября. 'А. Бурайу преподнес мне в подарок свои книги, посвященные алжирскому и общеарабскому словесному народному творчеству: Бурайу 'А. Фи-с-сакафа аш-ша'биййа ал-джазаи риййа. Ат-Тарих ва-л-кадайа ва-гп-таджаллийат. (Макалат ва хиварат) (Об алжирской народной культуре. История, проблемы, проявления. Статьи и интервью). [Алжир]. Vcsccra Editions, 2011. Подаренная книга подвигла автора этих строк на написание статьи: Ибн Халдун о нашествии на Северную Африку арабских племен бану хилал и бану сулайм и об эпосе, повествующем об этом нашествии // Проблемы источниковедения, историографии и истории Востока. Материалы международной научной конференции, посвященной 90-лстию со дня рождения профессора Вольфа Мсндслсвича Бсйлиса (1923-2001 гг.). 15-16 мая 2013 г. Луганск, Луганск.ГУ (ЛНУ им. Тараса Шевченко), 2013. С. 161-169); Бурайу 'А. Ал-Бу'д ан-нафеи фи-л-адаб аш-ша би ал-джаза'ири (Психологическое измерение в алжирской народной литературе). [Бона]. Маншурат Бунали-л-бухус ва-д-дирасат, 2008; Бурайу 'А. Ал-Масар ас-сарди ва танзим ал-мухтава. Дираса сими 'иййа ли намазидж мин хикайат "Алф лайла ва лайла". (Повествовательное развитие и организация содержания. Семиотическое исследование типов сказок "Тысячи и одной ночи"). [Алжир]. Визарат ас-сакафа, 2008; Бурайу 'А. Ал-Касас аш-ша 'би фи минтакат Бискра. Дираса майданиййа (Народное повествование в регионе Бискры. Полевое исследование). Алжир: Визарат ас-сакафа, 2007. Весьма ценным даром является и исследование одного из пластов алжирского фольклора, переведенное 'А. Бурайу с французского: Баллил Р. Кусур Фурара ва аулиййа уха ас-салихун. Фи-л-ма'сур аш-шафави ва-л-манакиб ва-л-ахбар ал-махаллиййа / Trad. 'Абд ал-Хамид Бурайу (Замки Фурары и тамошние святые праведники. Об устной народной прозе, житийных повествованиях и локальных преданиях). Alger: CNRPAH, 2008. Вообще, предыдущие встречи с 'А. Бурайу оказались весьма плодотворными. Благодаря контактам с ним была также написана статья: [Микульский, 2013].

стр. 143
торые-то и осели в Северной Африке. На территории современной Ливии в основном поселились бану сулайм, а на территории современного Алжира - бану хилал, поэтому арабские говоры Восточного Алжира довольно близки ливийским. Диалект же бану хилал весьма примечателен, так как бану хилал сохранили преемственность в развитии его с доисламской эпохи до нынешнего времени. По мере движения на запад мы видим нарастающую степень смешения арабских диалектов с берберскими языками и, вследствие этого, значительную трансформацию арабских диалектов на фонетическом, морфологическом и синтаксическом уровнях.

Потомки бану хилал являются носителями глубоко укорененных традиций фольклора. Однако официально в Алжире (как и в Сирии под властью Партии арабского социалистического возрождения) фольклор игнорируется. Считается, что основой словесной культуры должен быть литературный арабский язык. Проф. 'А. Бурайу полагает, что такая позиция представляет собой реакцию на политику искоренения арабской культуры в Алжире в эпоху французского колониального господства. Он считает, что сейчас в Алжире наметились три подхода к устному народному творчеству: 1) условно названный им арабистическим, в рамках которого устное народное творчество трактуется как "неправильное"; 2) амазигско-националистический, согласно которому амазигская (берберская) народная культура составляет основу всей алжирской культуры, так как берберы древнейшее население страны и ее хозяева; 3) "исламистский", придающий устному народному творчеству большое значение в связи с содержащимися в нем элементами, связывающими его с исламом30.

Между тем, продолжил 'А. Бурайу свои рассуждения, в XVIII - первой трети XIX в. арабская культура в Алжире была весьма развита. Появились сочинения, в которых высказывались мысли о необходимости проведения реформ в различных сферах общественной и государственной жизни, в том числе реформы вооруженных сил31.

При французах традиционное образование в Алжире было уничтожено. Сохранились только начальные школы, в которых преподавался арабский алфавит, основы грамматики и чтение Корана. Колонизаторы создали систему образования, нацеленную на формирование в Алжире франкоязычной элиты из числа коренного населения. Действовали школы, где совместно обучались дети колонизаторов и выходцы из алжирских семей, близких колониальным властям. Из последних готовили чиновников среднего звена, исполнявших роль посредников между собственно французскими служащими колониальной администрации и алжирским "простонародьем" (см. об этом: [Ланда, 1976, с. 132]). Делались и попытки вырастить преданные Франции кадры из бездомных алжирских детей32.

Такая плачевная ситуация, сказал далее 'А. Бурайу, изменилась с возникновением в 1931 г. Ассоциации алжирских улемов33. Члены этой организации сумели получить традиционное высшее образование в других арабских странах (например, в ал-Азхаре34).

30См. об этом: [Микульский, 2013, с. 178-179, 180-181].

31 Сведений о подобных сочинениях получить нс удалось.

32 Как отмечает современный алжирский историк М. Вашан, такая практика вызывала особое возмущение марабутов, руководителей суфийских общин, и явилась одной из причин известного восстания ал-Мукрани (1870-1871) [Вашан, 2007, с. 145-149].

33 В эту ассоциацию вступили крупнейшие алжирские арабоязычные прозаики, поэты, публицисты и религиозные деятели. Они ставили перед собой цель спасти алжирскую национальную культуру от офранцуживания и способствовать развитию образования на арабском языке. Члены ассоциации боролись против марабутских (суфийских) братств, стремясь очистить ислам от магических обрядов и суеверий [Ланда, 1999, с. 64].

34 Ал-Азхар (собственно, ал-Джами' ал-Азхар ("Светозарнсйшая соборная мечеть") мечеть и учебное заведение в Каире, где основой преподавания являются фикх (мусульманское правоведение), арабский язык и литература, кораническис науки и хадисовсдснис. В 1961 г. в ал-Азхаре были организованы и светские факультеты. Историческое ядро зданий ал-Азхара, сохранившееся доныне, было возведено в 970-972 гг. по распоряжению фатимидского военачальника Джаухара [Халидов, 1991, с. 15-16].

стр. 144
По возвращении домой они стали организовывать традиционные арабские школы, но с реформированной программой - в них предусматривалось преподавание современных предметов. Такие новые школы способствовали восстановлению в Алжире позиций арабского языка и арабской культуры. В школах, организованных Ассоциацией алжирских улемов, получили образование многие видные деятели Фронта национального освобождения (ФНО)35.

Глубокий интерес к проблемам развития арабского языка и арабской культуры испытывает и профессор Оранского университета 'А. Шарифи36, получивший образование в Багдадском университете в 1979-1983 гг., а затем окончивший аспирантуру в Сорбонне. Французские востоковеды, по его мнению, - прекрасные педагоги, ибо весьма придирчивы к работам аспирантов. Правда, в последние годы французская востоковедная школа утратила многие свои позитивные черты и сделалась менее эффективной: была введена новая система ученых степеней (отменена степень государственного доктора наук)37.

Арабский язык, полагает 'А. Шарифи, требует дальнейшего развития, для чего надо переводить на него лучшие произведения зарубежной художественной литературы и публицистики, а также книги по различным отраслям гуманитарного знания. Вообще языковая ситуация в Алжире, с его точки зрения, неблагополучна. После завоевания независимости на виду были те, кто хорошо владел французским языком, но практически не знал арабского. Потом стала проводиться политика арабизации38, выросло поколение, знающее арабский, но не знающее французского. Алжирцам же следует знать оба языка. Хорошо, что в последнее время в школьную программу внесены соответствующие изменения. Хороший пример для Алжира в этом отношении - Тунис: там сохранены и французская система образования, и двуязычие39.

Культурологические интересы еще одного моего собеседника, заведующего кафедрой арабской филологии университета в Ханшале профессора Ганима ал-Варди, охватывают как собственно алжирский материал, так и североафриканский в целом. Он сообщил мне40, что сфера его научных изысканий - старинная арабская поэзия в странах ал-Магриба. Тема эта профессору Г. ал-Варди представляется чрезвычайно важной, так как в арабистике сложилось неверное представление о том, что традиции поэтического творчества были всецело заимствованы Арабским Западом с Арабского Востока. Другое неверное представление заключается, как полагает профессор ал-Вар-

35 Об этом см.: [Ислам. Энциклопедический словарь, 1991, с. 64]. Фронт национального освобождения (ФНО) - общенациональная алжирская организация, созданная в 1954 г. и возглавившая вооруженную борьбу алжирского народа за национальное освобождение. После образования в сентябре 1962 г. Алжирской народно-демократической республики (АНДР) ФНО стал правящей партией. В 1964 г. ФНО был преобразован в Партию фронт национального освобождения (ПФНО), которая до конца 1980-х гг. была единственной разрешенной политической партией Алжира В результате парламентских выборов 2012 г. она получила в парламенте 220 мест из 462. В настоящее время генеральным секретарям ПФНО является премьер-министр Алжира Абдсльазиз Бсльхадсм [Фронт национального освобождения (Алжир) // Википедия. Свободная энциклопедия].

36 Беседа состоялась 22 ноября 2012 г.

37 Имеется в виду реформа системы ученых степеней во Франции, осуществленная в 1984 г., и дополненная в 1988, 1992 и 2006 гг. В результате была отменена ученая степень Doctcur d'Etat (государственный доктор), соответствующая российской ученой степени доктора наук. Таким образом, во Франции остается единая ученая докторская степень - doctcur dc recherché (доктора-исследователя), "в большей степени соответствующая международным стандартам". Требования, предъявляемые к диссертациям, были существенно снижены [La réformc dc 1984...].

38 Эта политика стала проводитьс с 1971 г., когда арабский язык сделался обязательным в делопроизводстве государственных учреждений [Ланда, 1999, с. 197, 198].

39 В 1965 г. тунисское руководство выдвинуло концепцию двуязычия (французского и арабского) и "бикультуризма". В системе школьного образования в силу этого был сохранен принцип преподавания на арабском и французском языках [Тунис. Справочник. М.: Наука; ГРВЛ, 1978, с. 261-262].

40 Беседа состоялась 21 ноября 2012 г.

стр. 145
ди, в преувеличении андалусского влияния на магрибинское поэтическое искусство, тогда как на самом деле магрибинская словесность сложилась на основе местных традиций. Действительно, многие стихотворцы, получившие известность в ал-Магрибе, были уроженцами ал-Машрика. Тем не менее их творческая жизнь проходила при дворах местных правителей, и поэтому восточные по происхождению поэты выражали в стихах впечатления от окружавшей их действительности. В настоящее время, продолжил профессор ал-Варди, в большинстве алжирских университетов ведется серьезная работа по изучению родного поэтического наследия. О нем написано и защищено большое количество диссертаций. Правда, средств для публикации этих трудов зачастую не хватает41.

В подтверждение слов профессора ал-Варди о внимании современных алжирских исследователей к проблемам национального и регионального словесного наследия преподаватель университета г. Константины госпожа Хуриййа Равак преподнесла мне осуществленное ею издание иоэтологического трактата магрибинского стихотворца и теоретика литературного творчества Ибн ал-Халуфа (1425/26-1493/94), которому она посвятила магистерскую диссертацию42.

Проф. ал-Варди оказался знатоком местной старины. Он объяснил мне этимологию происхождения названия вилайи Умм ал-Баваки (дословно "Мать оставшихся"). Г. ал-Варди утверждает, что те места представляли собой перевалочный пункт сезонных перекочевок племен из Сахары в Тель43 и обратно. Существуют две версии происхождения названия и обе носят легендарный характер. Согласно первой в некоем племени была одна женщина, которая, будучи беременной, поссорилась с мужем и решила остаться в тех местах, когда он собрался откочевывать дальше. От рожденного ею сына и пошли тамошние жители, почитавшие ее как родоначальницу - "Мать оставшихся". По другой версии (менее предпочтительной с точки зрения моего собеседника), родоначальницей местных жителей стала некая развратная женщина, изгнанная из своего племени и оставшаяся в этих местах. В таком случае название области Умм ал-Баваки следует трактовать как "Мать прелюбодеев" (Умм ал-Баваги).

Обе версии явно относятся к так называемой "народной этимологии", не отражая, скорее всего, более древнего языкового пласта, к которому восходит название местности.

Другие мои информаторы (журналист Шадли Клиби, проф. 'А. 'Омар) показали, что они весьма ценят языковые реалии родных мест, сообщив мне слова регионального диалекта: ал-кашшабиййа (бурнус); ал-шахшуха (кускус), ал-хлала (заколка-фибула).

Безусловным проявлением регионального сознания, выраженного через интерес к местному фольклору, представляется подаренная мне директором гостиницы "ал-Махди

41 Рассуждения проф. Ал-Варди о превалировании роли "жизненных впечатлений" над ролью литературных традиций в словесном творчестве напомнили мне сентенции ряда отечественных литературоведов эпохи "борьбы с космополитизмом", когда утверждалось в качестве господствующего мнения, что творец фольклорных произведений черпает материал из окружающей действительности, а литературные влияния, особенно зарубежные, практически никакой роли не играют. Конечно, сейчас подавляющему большинству гуманитариев очевидна вся наивность и упрощенность такого подхода. Однако, по всей видимости, он не только порождение политической конъюнктуры, но представляет собой и закономерную стадию в становлении той или иной национальной (или региональной) литературоведческой школы. Видимо, на определенном этапе адептам подобного направления гораздо важнее подчеркнуть самобытность "родных" писателей, нежели выявлять "эфемерные", с их точки зрения, литературные связи и влияния, которые к тому же и "принижают достоинство" местных мастеров слова. Хотя, конечно, отрицать роль окружающей действительности в формировании фольклорных и литературных произведений невозможно.

42 Бади'иййат Ибн Халуф. Мавахиб ал-Бади' фи 'илм ал-бади' фи мадх ар-Расул салла-л-Лах 'алайхи ва сапам. (Поэтологический трактат Ибн Халуфа "Дары Творца касательно науки о красноречии для восхваления Посланца Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует"). Тахкик ва шарх ва та'лик ал-устаза Хуриййа Равак. Батна. Дар ал-'Арби, 2010.

43 Тсль (Тсль-Атлас) отроги Атласских гор в Алжире, располагающиеся у Средиземного моря. Отделены от Сахары так называемым Южно-Атласским разломом [Хаин, 1970, с. 423].

стр. 146
ал-Амин" книга ханшалинской исследовательницы Джамилы Фаллах "Повествования, загадки и пословицы. Материалы и исследования, [посвященные] народной культуре региона ал-Аурас" [Фаллах, б.г.].

Столь высокий интерес моих собеседников в Ханшале к алжирской и общеарабской традиционной культуре объясняется высокой степенью традиционности общества, в котором они живут. Главнейшим проявлением этого традиционного характера алжирского социума является сохранение в нем семейно-родственной (клановой) и племенной структуры как реально действующей системы. Собранные в связи с этим материалы приводятся в следующем приложении.

Приложение 3

Семейно-родственные (клановые) и племенные структуры

Важность клановых и племенных связей в Ханшале буквально бросилась мне в глаза в день приезда, когда пришлось повременить с ужином. Причина заключалась в том, что в связи с парламентской предвыборной кампанией в вилайю прибыло некое важное лицо, возможно, бывший премьер-министр44, в сопровождении многочисленной охраны. Именитый посетитель устроил банкет. Мне довелось видеть гостей, приглашенных на торжество, - это были, в основном, пожилые люди, облаченные в традиционные одеяния. 'А. 'Омар объяснил мне, что мимо нас прошли виднейшие местные улемы и шейхи племен и семейно-родственных групп (в Алжире такое образование именуется 'ашр). Таким образом, я визуально убедился, сколь необходимо для современного алжирского политика поддерживать контакты с главами традиционных общественных структур.

О важности этой стороны современной общественно-политической жизни говорил мне и 'А. Шарифи45. Клановые и племенные отношения продолжают играть значительную роль при проведении выборов и в других общественно-значимых мероприятиях. Еще в большей степени они давали себя знать после завоевания Алжиром независимости, не говоря уже о более ранних временах. Однако и теперь каждый алжирец помнит о своей клановой принадлежности. Она определяется по семейному прозванию (фамилии). Определенный набор фамилий присущ, например, выходцам из ал-Андалуса (Мусульманской Испании). Одна из характерных для андалусийцев фамилий - ал-Ханджари.

Теперь, отметил 'А. Шарифи, в условиях развитых городских структур (в Алжире, Константине или Оране) большие семьи, прежде проживавшие компактно, практически не сохранились. Тем не менее подобные семьи есть в деревнях и небольших городках, где по-прежнему живо деление на кланы и племена. Области, где такие образования особенно сильны, - Ханшала, Тизи-Узу, Батна, Умм ал-Баваки. В больших городах кланово-племенные отношения, подчеркнул 'А. Шарифи, присутствуют, однако они много слабее выражены, нежели в провинции.

По признанию сотрудника Ханшалинского университета Хасана Буджилала, для него клановые связи важнее, чем гражданские46.

Думаю, что собранные мною в беседах с участниками конференции сведения касательно семейно-родственных и племенных отношений достаточно информативны для понимания ситуации в современном Алжире.

44 Скорее всего это был известный алжирский политик Ахмад Ауйахйа (род. 1952), неоднократно занимавший пост премьер-министра страны, в последний раз - с ноября 2008 по сентябрь 2012 г. [Ahmed Ouyahia // Wikipédia. L'Encyclopédie libre]. Показательно, что А. Ауйахйа - уроженец вилайи Тизи Узу, расположенной на севере Алжира, в исторической области Кабилия (таково общее название сильно расчлененных горных массивов на алжирском побережье Средиземного моря между гг. Алжир и 'Аннаба ([Кабилия, 1973, с. 101]), где значительная часть населения до сих пор сохраняет берберский язык.

45 Беседа состоялась 22 ноября 2012 г.

46 Беседа состоялась 21 ноября 2012 г.

стр. 147
Одним из первых моих информаторов по этой тематике оказался организатор конференции и главный куратор зарубежных ее участников 'А. 'Омар47. Он уроженец небольшого городка в восточной части Алжира. Отец его - участник войны за национальное освобождение (муджахид); после завоевания независимости остался на военной службе, сейчас в отставке и проживает в Бурдж Бу 'Арриридж (см. статью о моих поездках туда [Микульский, 2012]), административном центре одноименной вилайи. 'А. 'Омар с семьей живет в г. Константина и не имеет никаких связей с 'ашром в родном городе. Более того, в отличие от 'А. Шарифи, он считает, что клановые и племенные отношения для современного Алжира не актуальны. Конечно, подобные структуры существуют; в особенности они сильны в западной части страны, в районах, пограничных с Марокко, но и там прежняя их функциональность утеряна.

Информация, поступившая мне впоследствии, свидетельствует о том, что мнение 'Омара о роли кланово-племенных отношениях в Алжире, мягко говоря, не совсем верно. X. Буджилал и Г. ал-Варди сообщили мне48, что подавляющее большинство жителей вилайи Ханшала и соседних областей принадлежат к определенным большим берберским кланам (или же племенам?); во всяком случае, они обозначали такие сообщества словом 'ашр - по всей видимости, это разросшиеся патронимии. Вот список арабизированных названий такого рода сообществ, различающихся но численности: намамша (ок. 100 тыс. чел.); л-'амамра - (от 60 до 70 тыс.); бани барбар (ок. 15 тыс.); бани йамлул - (ок. 15 тыс.); л-бараджа - (ок. 12. тыс.); бани ваджана (ок. 10 тыс.); упад са 'ид - (ок. 10 тыс.); улад тифураг - (ок. 8 тыс.); л-'ашайиш - (ок. 5 тыс.); л-хараката - (ок. 5 тыс. человек).

Сам X. Буджилала принадлежит к клану 'амамра. Всех своих сородичей он, разумеется, не знает, однако ему известны родовые прозвания (фамилии) семейств, которые входят в 'ашр. Таким образом, он в состоянии опознать "своих" по фамилии. Кроме того, "свои" опознаются и по внешнему виду - л-'амамра отличаются развитой лобной частью черепа. Позже я обратил внимание, что такой физиогномической особенностью отличается и хозяин дома, у которого мы были в гостях, - господин начальник канцелярии ректора Ханшалинского университета. Я спросил у X. Буджилала, не сородичи ли они, и тот подтвердил мое предположение.

К одному из перечисленных X. Буджилалом и Г. ал-Варди кланов, намамша, как выяснилось, принадлежала аспирантка филологического факультета, занимавшаяся проблемами литературной критики в Алжире. Она сообщила, что ее 'ашр носит такое название, потому что его члены исконно занимаются скотоводством (скот по-арабски ал-машийа).

Сахм Белхаджж, мой знакомый из ал-Хаммы, происходит из берберского 'ашра улад халид. Члены этой семейно-родственной группы проживают в самой ал-Хамме, в Ханшале и в других городах вилайи.

Друг 'А. 'Омара журналист Шадли Килли49 происходит из клана улад ахмад б. бу зид. Его сородичи проживают в городке Багай (Багаи) и далее, вплоть до вилайи Умм ал-Баваки. Сам он окончил университет в г. Константина и прекрасно говорит по-арабски, практически не сбиваясь на диалектизмы50.

О своей клановой принадлежности рассказали не только коренные жители Ханшалы, в беседах с которыми мне довелось затронуть эту тему, но и гости конференции, происходящие из других местностей Алжира.

47 Беседа состоялась 18 ноября 2012 г.

4821 ноября 2012 г.

49 Беседа состоялась 18 ноября 2012 г.

50 Таким образом, X. Буджалал и Г. ал-Варди перечислили далеко не все кланы, обитающие в Ханшале. Видимо, их выбор диктовался рядом субъективных причин.

стр. 148
Шестидесятипятилетний профессор из вилайи Буира (ал-Бувира)51 (его имени, к сожалению, мне выяснить не удалось)52 принадлежит к амазигскому (берберскому) 'ашру улад си слиман (сулайман) клану. Элемент названия патронимии си - сокращенное от саййид ("господин") - свидетельствует, по словам моего информатора, о том, что данная семейно-родственная группа благородного происхождения. Члены клана в большинстве своем до сих пор заключают родственные браки внутри собственной большой семьи (по-арабски 'а 'ила). Все родные сестры моего собеседника вышли замуж за двоюродных братьев.

Он считает себя человеком арабской культуры. После упоминавшегося конфликта во время конференции подошел после заседания к одному из молодых "скандалистов", выяснил, что тот тоже из Батны и принадлежит к ''ашру ал-халид, более того - мой информатор оказался хорошо знаком с отцом этого молодого человека, математиком по профессии. Пожилой профессор сказал сыну своего старого друга следующее: "Твой отец, хотя и амазиг, но никогда не был таким оголтелым, как ты". И упрекнул его по-отечески.

Этот эпизод подтверждает, что и земляческие, и клановые, и старые дружеские связи играют в современном Алжире значительную роль, а также то, что в алжирском социуме продолжают с уважением относиться к старшим по возрасту.

Весьма показательны сведения, почерпнутые мною о семейно-родственной принадлежности 'А. Шарифи. Он родился в небольшом городке под Ораном. Его родной 'ашр носит название ал рахмун, и родоначальником его считается сам пророк Мухаммад. Сама фамилия профессора - Шарифи - показательна, она указывает на принадлежность к сословию потомков основателя ислама ашраф (шурафа') [Резван, 1991, с. 294]. Действительно ли профессор Шарифи потомок Посланца Аллаха, сказать трудно, однако он имеет документ, подтверждающий его родословие до четырнадцатого колена. Как бы то ни было, он относит своих сородичей к арабизированным берберам. Пространство обитания семейно-родственной группы ал рахмун - западноалжирский город Тлемсен (Тилимсан) и его округа53. Несмотря на знатность, сородичи 'А. Шарифи испокон веков занимались изготовлением обуви из верблюжьей кожи. В нее обуваются и теперь, когда идут в мечеть (видимо, потому, что ее легко снимать и надевать). Прежде подобные туфли кроились и сшивались вручную. Теперь же многие процессы их изготовления механизированы. По этой причине туфли сделались дешевле, но потеряли в прочности и долговечности - если раньше они служили по нескольку лет, то теперь изнашиваются за полгода.

Дед моего собеседника имел дом в Тлемсене, где проживала вся большая семья (а 'ила). За трапезу, бывало, садилось человек 20 мужчин, а женщин с детьми насчитывалось до 50.

Не менее интересные сведения о кланово-племенных структурах мне довелось почерпнуть и у 'А. Бубакира54. Выяснилось, что 'А. Бубакир принадлежит к арабскому племени бани (бану)-л-хаттаб, которое пришло в Северную Африку еще в VII в., в эпоху арабо-мусульманских завоеваний. По мнению 'А. Бубакира, это племя упоминается в знаменитой "ал-Мукаддиме" Ибн Халдуна (мне такого упоминания обнаружить не удалось ни у Ибн Халдуна, ни у других доступных мне средневековых арабских авторов, что нимало не опровергает истинности слов моего информатора). Позже, в X в.,

51 Биура (ал-Бувира) - вилайя в Алжире, в исторической области Большая Кабилия, к юго-западу от г. Алжир [Wilaya dc Bouira // Wikipédia. L 'Encyclopédic libre].

52 Беседа состоялась 21 ноября 2012 г.

53 Тлемсен (собств. Тилимсан) - небольшой город в западной части Алжира, в 63 км от границы с Марокко. Расположен на важной ссвсроафриканской автомобильной трассе. Возник в древности. В средние века был предметом борьбы между местными государствами. В настоящее время - центр одноименной вилайи [Bel A., Yalaoui М. Tilimsan // Encyclopaedia of Islam. CD ROM Edition].

54 Беседа состоялась 23 ноября 2012 г.

стр. 149
соплеменники 'А. Бубакира приняли сторону Фатимидов. Часть их отправилась вместе с фатимидским военачальником Джаухаром55 в Египет, где члены бани-л-хаттаб приняли участие в строительстве новой египетской столицы, Каира (969 г.), и возведении ал-Азхара (970-972). Таково, по всей видимости, предание, которое мой собеседник слышал от старших родственников.

Семейство же моего приятеля-журналиста происходит из г. Шершеля (он располагается на берегу Средиземного моря, западнее столицы)56. К сожалению, 'А. Бубакир не знает (или не смог вспомнить) прозвания родной семьи. Подавляющее большинство его близких родственников люди с высшим образованием. Некогда семейство обитало в общем большом доме, расположенном на месте, исконно ему принадлежавшем. Ныне существующая постройка была возведена в 1971 г. Здание велико - комнат двадцать. Ныне в родовом доме никто постоянно не живет. Часть родственников наезжает туда летом, чтобы вместе с детьми отдохнуть на море.

Так что двое моих информаторов, 'А. Шарифи и 'А. Бубакир, свидетельствовали о трансформации больших семей в современном Алжире и рассеянии их членов.

ПОДВОДЯ ИТОГИ

Надеюсь, что собранные во время поездки полевые материалы содержат немало полезной информации о новом для меня регионе Алжира. Эти сведения, как мне думается, подтверждают прежние впечатления об этой североафриканской стране: здесь воочию можно увидеть результаты технической модернизации и модернизации в сфере культуры; создается и изучается литература современного типа. В то же время в большой степени здесь действует традиционная социальная структура - кланы (а'ишр) и племена, они не только сохраняются, но и продолжают играть значительную роль в общественно-политической жизни.

В силу традиционного характера социума интересы алжирской гуманитарной интеллигенции в значительной мере обращены к традиционной арабской культуре, как сугубо локальной, алжирской, так и региональной, североафриканской (магрибинской).

Хотя алжирцы, в жилах большинства которых течет как берберская, так и арабская кровь, - безусловно единый народ, - сохраняются напряженные отношения между

55 Джаухар б. 'Абдаллах ас-Сикилли (Сицилиец) ас-Саклаби (Славянин) (ум. 991) военачальник и государственный деятель. Осуществил распространение власти Фатимидского государства на всю Северную Африку и Египет. Родился в начале X в. Отец Джаухара, 'Абдаллах (но происхождению то ли сицилиец, то ли славянин), был рабом Фатимидского семейства. Сын получил статус вольноотпущенника (маула). Первоначально Джаухар состоял при особе четвертого фатимидского халифа ал-Му'изза (953-975). В 958 г. получил назначение на пост главнокомандующего войсками, двинутыми на завоевание ссвсроафриканских земель, что еще не были подчинены Фатимидской державе. Блистательно осуществил завоевание Среднего и Западного ал-Магриба. Довольный деяниями Джаухара, ал-Му'изз в 358 (968/69) г.х. поставил его во главе экспедиционного корпуса, направленного на завоевание Египта. Летом 969 г. Египет был присоединен к фатимидским владениям; сразу же был основан Каир, а в апреле 970 г. ал-Азхар. Джаухар же сделался наместником Египта. 7 октября ал-Му'изз совершил торжественный въезд в Каир. Вскоре он сместил Джаухара с должности египетского наместника. Остаток дней опальный военачальник провел, предавшись усердным молитвам Аллаху и благотворительности. Сын его, ал-Хусайн б. Джаухар, занимал пост главнокомандующего при шестом фатимидском халифе ал-Хакимс (996-1021), но был убит, пав жертвой придворных интриг |Moncs Н. Djawhar al-Sikilli // Encyclopaedia of Islam. CD ROM Edition].

56 Шершель (собств. Шаршал) город, расположенный в 60 км к западу от г. Алжира. Центр административного округа в вилас Типаза. Располагается над морской бухтой. С южной стороны ограничен поросшими лесом горами. Окружен садами и виноградниками. Шершель был основан еще финикийцами. В римскую эпоху носил название Цезарея. Подвергся разорению вандалами. В VIII в. завоеван арабами-мусульманами. Позже стал заселяться беженцами с Иберийского полуострова. Служил базой корсарам. С 1528 г. иод османской властью. До самого установления французской колониальной власти (1840 г.) в городской жизни главенствовали два враждебных друг другу клана гуОрини и брахна. Оставался небольшим городком, с населением от двух с половиной до трех тысяч человек. В 1990-е гг. число обитателей Шершеля возросло чуть ли не в десять раз за счет мигрантов из сельской местности. Yver G. - Sari Dj. Sharshal // Encyclopaedia of Islam. CD ROM Edition.

стр. 150
теми, кто считает себя чистокровными берберами и выступает за придание амазигскому языку и амазигской культуре господствующего положения, и сторонниками упрочения роли арабского языка и алжирского варианта арабской культуры. Не только для вилайи Ханшала, но и для всего Алжира, в роли одного из символов амазигской идентичности выступает берберская царица ал-Кахина, боровшаяся против арабо-мусульманского завоевания Северной Африки. Напряженность между двумя "берберской" и "арабской" сторонами общества способна нанести серьезный ущерб безопасности и единству Алжира.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ал-Джилали 'Абд ар-Рахман б. Мухаммад. Тарих ал-Джаза'ир ал-'амм... Ал-Джуз' ал-аввал. (Общая история Алжира... Часть первая). Бейрут: Дар ас-сакафа, 1980.

Баллил Р. Кусур Фурара ва аулиййа 'уха ас-салихун. Фи-л-ма 'сур аш-шафави ва-л-манакиб ва-л-ахбар ал-махаллиййа. Тарджамат 'Абд ал-Хамид Бурайу (Замки Фурары и тамошние святые праведники. Об устной народной прозе, житийных повествованиях и локальных преданиях). Alger: CNRPAH, 2008.

Бурайу 'А. Ал-Масар ас-сарди ва танзим ал-мухтава. Дираса сими'иййа ли намазидж мин хикайат "Алф лайла валайла". (Повествовательное развитие и организация содержания. Семиотическое исследование типов сказок "Тысячи и одной ночи"). [Алжир]: Визарат ас-сакафа, 2008.

Бурайу 'А. Фи-с-сакафа аш-ша'биййа ал-джазаи риййа. Ат-Тарих ва-л-кадайа ва-т-таджаллийат. (Макалат ва хиварат) (Об алжирской народной культуре. История, проблемы, проявления. (Статьи и интервью). [Алжир]. Vcsccra Editions, 2011.

Бурайу 'А. Ал-Бу'д ан-нафеи фи-л-адаб аш-ша'би ал-джаза'ири (Психологическое измерение в алжирской народной литературе). [Бона]: Маншурат Буна ли-л-бухус ва-д-дирасат, 2008.

Бурайу 'А. Ал-Касас аш-ша'би фи минтакат Бискра. Дираса майданиййа (Народное повествование в регионе Бискры. Полевое исследование). Алжир: Визарат ас-сакафа, 2007.

Вашан М. Иклим вилайат Бурдж Бу 'Арриридж 'абр ал-'усур. Дираса та'рихиййа. Бурдж Бу 'Арриридж (Бурдж: Бу 'Арриридж: через века) Дар ан-нашр Джитли, [2007].

Видясова М.Ф., Орлов В.В. Политический ислам в странах Северной Африки: история и современное состояние. М.: Изд-во МГУ, 2008.

Ислам. Энциклопедический словарь. М.: Наука, ГРВЛ, 1991.

Кабилия // Большая советская энциклопедия. Изд. 3-c. Т. 11. М.: Советская энциклопедия, 1973. Ст. 290.

Ланда Р.Г. Борьба алжирского народа против европейской колонизации. М.: Наука, ГРВЛ, 1976.

Ланда Р.Г. История Алжира. XX век. М.: ИВ РАН, 1999.

Микульский Д.В. Ибн Халдун о нашествии на Северную Африку арабских племен бану хилал и бану сулайм и об эпосе, повествующем об этом нашествии // Проблемы источниковедения, историографии и истории Востока. Материалы международной научной конференции, посвященной 90-лстию со дня рождения профессора Вольфа Мсндслсвича Бейлиса (1923-2001 гг.). 15-16 мая 2013 г. г. Луганск, Луганск.ГУ (ЛНУ им. Тараса Шевченко), 2013.

Микульский Д.В. Среди алжирских литературоведов и писателей (на конференции в провинции Бурдж Бу 'Арриридж) // Восток (Oriens). 2012. № 4.

Микульский Д.В. Североафриканское устное народное творчество и памятники арабского книжного эпоса в исследованиях в исследованиях ливийских и алжирских фольклористов. Обзор // Восток (Oriens). 2013. № 1.С. 177-185.

Рсзван Е.А. Шариф // Ислам. Энциклопедический словарь. М.: Наука; ГРВЛ, 1991.

Тунис. Справочник. М.: Наука, ГРВЛ, 1978.

Фаллах Дж. Хикайат, ухджиййат ва амсал. Джам' ва дирасат фи-с-сакафа аш-ша биййа ли минтакат ал-Аурас (Повествования, загадки и пословицы. Материалы и исследования, [посвященные] народной культуре региона ал-Аурас). [Ханшала]. Маншурат Джам'иййат ал-мар'а фи-л-иттисал, б.г.

Хаин В.Е. Геологическое строение и полезные ископаемые. III. Природа. Алжир // Большая Советская энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1970. Т. 1. Ст. 1244.

Халидов А.Б. Ал-Азхар // Ислам. Энциклопедический словарь. М.: Наука, ГРВЛ, 1991.

Encyclopaedia of Islam. CD ROM Edition.

La réformc dc 1984: unification des diplomcs. Modifications postcricurcs a 1984. Doctorat (France) // Wikipédia. L'Encyclopédic libre.

Wikipédia. L'Encyclopédic libre.

стр. 151


© biblioteka.by

Permanent link to this publication:

https://biblioteka.by/m/articles/view/НА-РОДИНЕ-ЛЕГЕНДАРНОЙ-АЛ-КАХИНЫ

Similar publications: LBelarus LWorld Y G


Publisher:

Елена ФедороваContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://biblioteka.by/Fedorova

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

Д.В. МИКУЛЬСКИЙ, НА РОДИНЕ ЛЕГЕНДАРНОЙ АЛ-КАХИНЫ // Minsk: Belarusian Electronic Library (BIBLIOTEKA.BY). Updated: 27.11.2024. URL: https://biblioteka.by/m/articles/view/НА-РОДИНЕ-ЛЕГЕНДАРНОЙ-АЛ-КАХИНЫ (date of access: 12.12.2024).

Found source (search robot):


Publication author(s) - Д.В. МИКУЛЬСКИЙ:

Д.В. МИКУЛЬСКИЙ → other publications, search: Libmonster BelarusLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Publisher
Rating
0 votes
Related Articles
"...В весьма изящном, готическом стиле": история католической традиции на Среднем Урале до середины 1930-х гг.
17 hours ago · From Елена Федорова
Воздвижение Креста Господня и свержение императора Эфиопии: лидж Иясу и драма во время праздника Мэскэль
17 hours ago · From Елена Федорова
Что такое светскость?
17 hours ago · From Елена Федорова
Этос истории науки: о реконструкции российского религиоведения советского периода
Yesterday · From Елена Федорова
Институционализация диалогического направления дискурса "наука и религия" в современной России
Yesterday · From Елена Федорова
УСЛОВИЯ ЗАЛЕГАНИЯ СРЕДНЕПАЛЕОЛИТИЧЕСКИХ ПАМЯТНИКОВ БАССЕЙНА ВЕРХНЕЙ ДЕСНЫ
2 days ago · From Елена Федорова
Религия и конструкты национальной идентичности в странах Восточной Европы в XX в.: введение в проблематику
2 days ago · From Елена Федорова
Richters, K. (2013) The Post-Soviet Russian Orthodox Church: Politics, Culture and Greater Russia
2 days ago · From Елена Федорова
Иерархии сущего в патристической мысли. Григорий Нисский и Дионисий Ареопагит
2 days ago · From Елена Федорова
Подход Русской православной церкви к вопросу прав человека
2 days ago · From Елена Федорова

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

BIBLIOTEKA.BY - Belarusian digital library, repository, and archive

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

НА РОДИНЕ ЛЕГЕНДАРНОЙ АЛ-КАХИНЫ
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: BY LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Biblioteka.by - Belarusian digital library, repository, and archive ® All rights reserved.
2006-2024, BIBLIOTEKA.BY is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Belarus


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android