Libmonster ID: BY-1642
Author(s) of the publication: Мечковская Н.Б.

Komentarz socjotogiczny i postowie Elzbeta Smutkowa. Warszawa, 1998. 234 S.

М. СХОФЕРОВА. Гженды, повесть из зимнего Подола. Exodus, пьеса / Социологический комментарий и послесловие Эльжбеты Смулковой

В рецензируемом научном издании представлена и прокомментирована первая публикация двух художественных произведений (повести 1932 г. и пьесы 1945 г.), написанных Марией Схоферовой (1884-1967), некогда, до сентября 1939 г., владевшей землей и усадьбой под Львовом, где она жила с мужем и шестью детьми, а в 1944 г. уехавшей вместе с семьей младшей дочери из отошедшего к СССР Львова на запад Польши - в Торунь. Подготовка текстов к печати и сопровождающий их всесторонний комментарий выполнены Эльжбетой Смулковой - известной исследовательницей диалектов и языковых контактов, профессором Варшавского университета и заведующей кафедрой белорусской культуры университета в Белостоке, бывшей первым чрезвычайным и полномочным послом Республики Польша в Республике Беларусь (биобиблиографические данные о проф. Смулковой см. в [1]).

Это ценное для истории и культуры источниковедческое издание, безупречное по своим эдиционно-филологическим решениям, обладает еще одной особенностью, редкой в исследовательском комментировании памятников и по- человечески волнующей: М. Схоферова и Э. Смулкова - это бабушка и внучка. И если первой осенью 1939 г. пришлось, спасаясь от репрессий, в 55 лет, под чужим именем пойти в прислуги, то внучка, дочь инженера-лесовода, пропавшего после ареста в марте 1940 г. (его след отыскался в опубликованных в 1994 г. списках расстрелянных на Украине), была вместе с матерью в мае 1941 г. сослана в Сибирь, без права покидать поселок (Усть-Сельга на берегу Васюгана) в течение 20 лет, однако, по последующим договоренностям между советскими органами и эмигрантским правительством Сикорского, в 1946 г. вернулась, к счастью, тоже вместе с матерью, в Польшу.

Для современной славистики публикация повести и пьесы М. Схоферовой интересна в разных аспектах: 1) как датированные и документированные факты из истории литературного процесса в Польше 1930-1940-х годов; 2) как источник сведений (прежде всего социально-психологических, но также и фактографических), по истории разноязычной, разноконфессиональной и разно-укладной Восточной Галиции первой половины XX в. - от кануна первой мировой войны до поворотных событий во второй; 3) как ценный диалектологический источник, сохранивший не только уходящие раритеты крестьянского языка в украинско-польском пограничье, но и региональное своеобразие культурного польского языка в предвоенном Львове и близлежащих поместьях; 4) как демонстрация новых информационных возможностей гуманитарного "макротекста" - семантически многослойного и продуманно структурированного издания, в котором публикация и историко-филологическое исследование "документов эпохи" (включая диалектологический словарик, этнографические и семейные фотографии) соседствуют с элементами "путевых записок" публикатора и "очерковых" интервью.

Культурно-литературный и социальный контекст публикуемых произведений таков. М. Схоферова написала "Гженды, повесть из Зимнего Подола" в 1932 г. Спустя три года она послала рукопись (точнее машинопись) "Гжендов", под выразительным для Кракова и Львова девизом - "Viribus unitis" "объединенными усилиями" (девиз Франца-Иосифа, последнего императора Австро-Венгрии), - на конкурс повестей, объявленный краковским "Ilustrowanym Kurierom Codziennym" по случаю 25-летия газеты. Еще через год жюри во главе с Каролем Губертом Розтворовским, членом Польской Академии литературы, поэтом и драматургом, выделило из более чем

стр. 98


полутысячи рукописей 11 "награжденных" и еще 31 "отмеченных" произведений. В числе "отмеченных" были и "Гженды" М. Схоферовой.

"Повесть из Зимнего Подола" начинается как динамичная семейная хроника крестьянского рода: свадьба зажиточного хозяина Францишка Гженды и 30-летней беднячки Анны, вдовы конюха-батрака, рождение дочери, пересуды деревенских женщин про Гжендов и авторские суждения, не менее вовлеченные, хотя и дистанцированные лексически.

В экспозиции автор затрагивает и различия между соседями в вероисповедании и языках: "Здоровались все неизменным "Niech bedzie pochwalony Jezus Chrystys", но дальше уже разговор быстро переходил на русский (т.е. украинский. - Н.М.) язык. Таких, которые, как Гженды, говорили по-польски дома, можно было по пальцам пересчитать" (S. 43). Униатская церковь была рядом, а римо-католики ("tacinniki") в любую непогодь шагали в свою отдаленную парафию. Однако крестьяне-соседи не видели в обрядовых и языковых различиях причин для розни и тем более вражды.

Первая мировая война и за ней не менее страшные "местные" войны, политические потрясения, череда оккупации (австрийцы, венгры, украинцы, поляки, русские казаки, солдаты, черкесы, снова поляки) - все это превращает мирные семейные драмы в трагический хаос и жестокие испытания для героев повести: поджоги, предательства, насилия, надругательства над святынями, смерти. Самое ужасное автор видит в кровавых конфликтах между теми, кто поколениями жил рядом, - украинцами и поляками. Пафос повести заключен в призыве к межэтническому и конфессиональному согласию двух народов.

Конец повести оптимистичен до неправдоподобия: жизнь в Восточной Галиции входит в новое русло, украинские крестьяне получают землю разукрупненных польских поместий, для них доступны государственные кредиты, кооперативный маслозавод, сельские читальни украинской "Просвиты"...

"Ilustrowany Kurier Codzienny" опубликовал обоснования решений жюри (вместе с краткими советами авторам), в которых повесть "Гженды" называлась "крестьянской" (opowiesc chfopska) и подчеркивалось хорошее знание автором жизни деревни, "представленной с высоким мастерством и реализмом, стилем выразительным и колоритным". Однако эти достоинства признавались лишь за первой частью повести: там же, где автор из хорошо известной ему крестьянской среды вступает в широкий мир, повествование становится путаным и хаотичным. Совет: работать над деревенской тематикой, которую автор чувствует и понимает" (S. 20).

М. Схоферова получила поздравление жюри со многими подписями и приглашение на церемонию торжественного закрытия конкурса в краковском "localu Kota Literacko- Artystycznego i Klubu prawnikdw". Однако повесть "Гженды" опубликована не была, хотя некоторые из конкурсных произведений, в том числе из "неотмеченных" жюри, газета печатала в отрывках в своем историко-литературном приложении. Можно согласиться с мнениями Э. Смулковой и внутрииздательского рецензента книги М.М. Дроздовского - в 1930-е годы публикации "Гжендов" помешала политическая конъюнктура того времени и, прежде всего, характер польско- украинских отношений.

Действительно, после падения буферной Западно-Украинской Народной Республики (ноябрь 1918 г.), украинско-польской (1918-1919) и советско-польской войн (1920), несколько миллионов украинцев, вопреки своему желанию, оказались в составе II Речи Посполитой. Первое послевоенное десятилетие - отмеченное такими акциями, как бойкоты украинцами переписи 1921 г. и выборов в парламент 1922 г., неприятие закона о самоуправлении 1922 г., а также рядом террористических актов по отношению к польским институциям, польским политикам и украинским деятелям, сотрудничавшим с польскими властями -было, по выражению И. Кедрина, "периодом двустороннего отрицания" [2]. Несмотря на некоторые меры, направленные на ослабление враждебности между украинцами и поляками напряжение сохранялось и в 1930-е годы. В такой атмосфере сочувствие автора "Гжендов" к галицийским украинцам и призывы к этнорелигиозной и классовой толерантности, по-видимому, звучали диссонансом.

В пьесе "Exodus" (лат. exodus 'исход'), которая в авторском подзаголовке названа "продолжение повести "Гжендов"", представлена еще более широкая панорама лиц и событий, связанных с историей второй мировой войны на Западной Украине (от лета 1939 г. до 1943 г.). Кроме молодого поколения Гжендов, в пьесе действуют польские и украинские крестьяне и священники, профессор, учительница, дети, немецкие колонисты (жившие в четырех милях от Львова), польские полицейские,

стр. 99


еврейские торговцы, польские, советские, немецкие солдаты и офицеры. Несмотря на драматическую форму произведения, в пьесе в существенно большей мере, чем в повести, сказались автобиографические мотивы. "Exodus" - это история широко понимаемого бегства - как спасения от насилия и как поиски Wyraju, вырея, т.е. "теплых краев (куда улетают птицы)' и одновременно 'сказочной счастливой страны (куда стремятся люди)'.

В исследовании, предваряющем публикацию художественных текстов (богатых исторически важными подробностями и вместе с тем отнюдь не документальных), Э. Смулкова раскрывает их источниковедческую ценность - и для истории военного лихолетья, и, в не меньшей мере, для истории этнических и религиозных взаимоотношений в Восточной Галиции, для понимания хозяйственно-экономического и бытового уклада крестьянской жизни, своеобразия нравов и общения. В специальном разделе введения ("Локализация событий") Э. Смулкова рассматривает реальные географические и хронологические соответствия событиям, отображенным в произведениях М. Схоферовой, сопровождая анализ картой бывшего Тернопольского воеводства. В характеристиках Польши 1930-х годов комментатор учитывает как современные исследования, так и источники того времени, в том числе, например, три годовых комплекта "Hustrowanego Kuriera Codziennego" (за 1934-1936 гг.). При воспроизведении художественных текстов последовательно различаются примечания к регионализмам, сделанные самой М. Схоферовой, и диалектологический комментарий издателя (главным образом в "Словаре регионализмов" в конце книги). Естественно, в публикации сохранены местные и иные особенности авторской речи в "Гжендах", в том числе ее экспрессивная пунктуация. Издатель воздерживается от психологических характеристик авторского стиля произведений (что также естественно), но читателю дано почувствовать своеобразие и человеческую значительность публикуемых сочинений.

Представим себе: читатель впервые открывает эту книгу и, как это обычно бывает, сначала с любопытством рассматривает семейные фотографии благополучных и красивых людей из "довоенного ретро". И в сочинениях читатель ожидает встретить сюжеты под стать фотографиям. Однако текст контрастирует со снимками: дочь военного врача из Львова Мария, в замужестве Схоферова, в свои уже немолодые годы написала книгу, которую литературные современники назвали "крестьянской" или даже "мужицкой". Ее волнует история в коллизиях, выходящих за пределы родных и близких домов. Она "не своя" среди крестьян, но стремится понять их язык и понять правду тех, кто добивался передела земли. Таким мне видится и стиль М. Схоферовой - напористый, субъективно- оценочный, далекий от гладкого спокойного письма, стремящийся к выразительным деталям и хлесткому народному словцу и при этом отнюдь не цельный - напротив, с рискованным соседством фольклорных красок, латинских афоризмов (без перевода!), публицистических монологов, этнографических подробностей, диалектизмов, интеллигентских и газетных клише.

Помимо словарика диалектизмов, в книгу включен своеобразный эпилог - рассказ Э. Смулковой о том, что можно было в 1995 г. увидеть и услышать на месте дедовской усадьбы, давно растасканной по крестьянским подворьям. Думается, эти несколько страниц преобразуют жанр всей книги: перед нами не только образцовое издание богатейших свидетельств о недавнем прошлом, но и первоисточник по истории текущей.

(c) 2000 г. Н.Б. Мечковская

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Аксамimау А.С. Смулкова Янiна-Эльжбета // Беларуска мова: Энцыклапедыя. Miнск,1994.

2. Стемпень С. Поляки и украiнцi в II Речи Посполитiй: спроба дiалогу // Польско-украiнськi студii. 1. Украiна - Польща: iсторична спадщина i суспiльна свiдомicть. Матерiали мiжнародноi науковоi конференциii. Кам'янець-Подiльський, 29-31 травня 1992 р. Киiв, 1993. С. 212.


© biblioteka.by

Permanent link to this publication:

https://biblioteka.by/m/articles/view/М-SCHOFEROWA-Grzedowie-opowiesc-z-Zimnego-Podola-Exodus-sztuka-sceniczna

Similar publications: LBelarus LWorld Y G


Publisher:

Беларусь АнлайнContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://biblioteka.by/Libmonster

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

Мечковская Н.Б., М. SCHOFEROWA. Grzedowie, opowiesc z Zimnego Podola. Exodus, sztuka sceniczna // Minsk: Belarusian Electronic Library (BIBLIOTEKA.BY). Updated: 28.01.2022. URL: https://biblioteka.by/m/articles/view/М-SCHOFEROWA-Grzedowie-opowiesc-z-Zimnego-Podola-Exodus-sztuka-sceniczna (date of access: 09.02.2025).

Publication author(s) - Мечковская Н.Б.:

Мечковская Н.Б. → other publications, search: Libmonster BelarusLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Publisher
Беларусь Анлайн
Минск, Belarus
128 views rating
28.01.2022 (1108 days ago)
0 subscribers
Rating
0 votes
Related Articles
Тысяча ответов на 37 вопросов
7 hours ago · From Беларусь Анлайн
ПАРАД ЛАУРЕАТОВ
Yesterday · From Беларусь Анлайн
Библиографические листки
2 days ago · From Беларусь Анлайн
Человек больше войны
5 days ago · From Беларусь Анлайн
55 ЛЕТ ПОБЕДЫ. БРЕСТСКАЯ КРЕПОСТЬ ДЕРЖИТ ОБОРОНУ
Catalog: История 
5 days ago · From Беларусь Анлайн
CREATORS OF THE KUSKOVSKY ENSEMBLE
7 days ago · From Aleksandr Stepanov
ВСЕ-ТАКИ ОНА ВЕРТИТСЯ. ВЗОЙТИ НА КОСТЕР ИЛИ ОТРЕЧЬСЯ У КОСТРА?
Catalog: Разное 
9 days ago · From Беларусь Анлайн
FEUDAL REBELLION OF 1480
Catalog: История 
9 days ago · From Aleksandr Stepanov
ON THE METHOD OF COMPILING CHRONICLES AND STATISTICS OF THE WORKING-CLASS MOVEMENT IN RUSSIA DURING THE PERIOD OF CAPITALISM (1861-February 1917)
10 days ago · From Aleksandr Stepanov
THE FATE OF THE FIRST PRINTER'S PUBLICATIONS
10 days ago · From Aleksandr Stepanov

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

BIBLIOTEKA.BY - Belarusian digital library, repository, and archive

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

М. SCHOFEROWA. Grzedowie, opowiesc z Zimnego Podola. Exodus, sztuka sceniczna
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: BY LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Biblioteka.by - Belarusian digital library, repository, and archive ® All rights reserved.
2006-2025, BIBLIOTEKA.BY is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Belarus


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android