М., 1997. 172 С., 32 С. вкл.(1)
1997 год в сфере изучения древнерусской эпиграфики ознаменовался выходом двух книг, посвященных надписям на иконах. Однако если немецкий исследователь Томас Дайбер в своей монографии [1] основное внимание уделяет культурологической и идейно-содержательной характеристике иконных надписей, по преимуществу поздних, то российский палеограф Мария Георгиевна Гальченко впервые в истории палеорусистических исследований обратилась к палеографическому и собственно лингвистическому -графико-орфографическому - анализу надписей XII-XV вв.
Рецензируемая книга разделена на две части. В первой рассматриваются общие вопросы палеографического анализа и датировки надписей более чем 40 икон. Во второй части содержится детальное палеографическое и лингвистическое исследование надписей на 22 иконах, причем для описания были избраны только сравнительно обширные и относительно хорошо сохранившиеся тексты.
Кратко обрисовав историю вопроса (хорошим дополнением к этому обзору может служить интересная статья Н.А. Замятиной, вышедшая в том же 1997 г. [2]), М.Г. Гальченко указывает, что главная задача ее работы - сопоставление надписей на иконах с письмом древнерусских рукописных книг. При таком подходе вполне естественно, что основной материал исследования - это надписи, сходные до известной степени со строчным книжным письмом: выработанные уже более чем столетней традицией отечественной палеографии принципы датировки недатированных рукописей, как справедливо полагает автор, могут оказаться полезными и при изучении иконной эпиграфики. Однако при отсутствии точно датированных икон древнерусского периода - в отличие от рукописей - широта датировки надписей, к сожалению, исключает ту точность, вплоть до четверти столетия, которой достигла книжная палеография. По словам М.Г. Гальченко, "более узкую, чем полвека, датировку надписей на иконах (по крайней мере, на настоящем этапе изучения)... трудно надежно обосновать" (С. 19).
Кажется вполне правомерным и перспективным вывод о том, что надписи на иконах, выполнявшиеся не профессиональ-
1 Рецензия написана в период стажировки автора в Упсальском университете, субсидированной Шведским фондом интернационализации высшего образования и исследований (STINT).
стр. 88
ными писцами, а самими иконописцами, имеют определенное графико- орфографи-ческое сходство с берестяными грамотами, хотя, на наш взгляд, повторяемые автором положения о "бытовой системе письма", отраженной в берестяных грамотах, нуждаются в дополнительных изысканиях и уточнениях. Трудно усмотреть систему или специфическую графико-орфографи-ческую манеру, обусловленную сознательным обучением [З], например, в надписях XII-XIII вв. на иконе "Поклонение кресту":
устойчивый (но крайне противоречивый в конкретных реализациях) узус отнюдь не обязательно является признаком системности и целенаправленного обучения -иначе придется предположить, что в одних древнерусских школах учили заменять ъ/о на о, в других - о/ъ на ъ, в третьих -смешивать их беспорядочно, в четвертых -соблюдать "эффекты" ъ - > ъ/о и о - о/ъ. Большое значение имели, думается, собственные (нередко смутные) представления писцов о том, как надо писать. В условиях повсеместного и едва ли не всеобщего обучения чтению, осуществлявшегося изначально по южнославянским образцам, в которых древнерусские читатели обнаруживали , паерок (и даже пропуск буквы), на месте восточнославянских (ъ), (ь), (е), и опиравшегося на искусственное церковное произношение, требовалась поистине изощренная орфографическая выучка и тонкое языковое чутье, чтобы писать "этимологически" правильно. Между тем обучение писать правильно, очевидно, отнюдь не было таким же всеобщим, как обучение чтению,- вследствие чего мы и наблюдаем, например, в Паремейнике 1271 г. (РНБ, Q. п. I. 13) постоянную правку, проводившуюся рукой опытного писца Захарии над текстом его неумелого сына Олуферья. М.Г. Гальченко отметила две известные ей рукописные книги, демонстрирующие весьма частотную мену в парах ъ - о, ь - е и тем самым "являющиеся, вероятно, исключением из общего правила". - юго-западные Евсевиево Евангелие 1282 г. и Паренесис Ефрема Сирина до 1288 г. (С. 27). Однако еще А.И. Соболевский писал: "Подобная орфография не редкость в XII-XIV веках в разных местах тогдашней Руси; с нею мы встречаемся даже в XV и XVI веках" [4]. Не будучи, к сожалению, достаточно начитанным в древнерусском рукописном наследии, рецензент тем не менее может пополнить список книг, использовавших "бытовую орфографию", например, новгородскими Служебником XIII в. (РНБ, Соф. 519), Уваровской кормчей середины XIII в. (ГИМ, Увар. 124, 1), псковским Шестодневом, около 1312 г. (РГАДА, Тип. 76). Но коль скоро даже писцы церковных книг далеко не всегда владели премудростями этимологически правильного письма и, даже владея ими, в минуты ослабления самоконтроля допускали отклонения от нормы - если применительно к этому периоду вообще можно говорить о норме (ср. переходы от правильного письма к смешению известных букв и обратно к правильному письму на двух написанных одним почерком страницах "Сказания чудес св. Николая" конца XIII в. (ГИМ, Хлуд. 215. Л. 17-17 об.), - естественно предположить, что простые миряне (а также иконописцы, обучавшиеся писать иконы, но не книги) едва ли следовали в своей письменной практике специально заучивавшейся "системе".
Работа М.Г. Гальченко убедительно показывает незначительную лингвистическую информативность надписей на иконах: будучи весьма краткими текстами на церковнославянском языке русского извода, они крайне скупо отражают черты живых древнерусских говоров (С. 44 - 45). Можно только поражаться трудолюбию и основательности автора, сумевшего из этих традиционных по языку источников, вовсе не благоприятствующих отысканию инноваций, извлечь максимум сведений, представляющих интерес для истории русского языка: в частности, исследовательница зафиксировала в надписях примеры цоканья, соканья, мены 'fe/u, 3-го л. глаголов без -ть, В то же время лексика надписей, впервые введенных в научный оборот благодаря кропотливым разысканиям М.Г. Гальченко, отныне непременно должна включаться в исторические словари.
Образцом подробного, всестороннего описания довольно-таки неблагодарного материала является вторая часть книги, в которой анализируется язык надписе!"! на отдельных иконах XII-XV вв. Исчерпывающий монографический очерк о каждой надписи состоит из следующих разделов:
а) сведений о местонахождении (прежнем и нынешнем) иконы, обстоятельствах ее раскрытия, принятой в науке датировке:
б) воспроизведения текста надписи с необ-
стр. 89
ходимыми восполнениями и конъектурами; в) детального палеографического описания; г) наблюдений над графикой, орфографией, языком (в том числе отражениями второго южнославянского влияния); д) уточнения датировки. В целом исследование проведено безукоризненно. Лишь в отдельных случаях рецензент - как и положено рецензенту - должен отметить неточности и шероховатости.
Факт написания работы в основном в 1983 - 1985 гг. (С. 3), т.е. в годы студенчества автора, обусловил неучет многих классических дореволюционных работ по древнерусскому языку и письменности, в том числе актуальных до сих пор статей и рецензий А.И. Соболевского и Л.Л. Васильева. Иногда публикация, упоминаемая в тексте, не отыскивается в списке литературы (так, на с. 28 фигурирует: Шахматов, 1981 - но едва ли имеется в виду его "Синтаксис русского языка", полностью изданный именно в 1941 г.; на с. 32 указана работа: Шахматов, 1885-1895, но далее в тексте и в списке литературы она же датируется 1886 г.; на с. 111 автор ссылается на работу: Смирнова, 1988, которая вообще не включена в список). Нередки в книге и повторения одних и тех же положений (ср., среди многих, с. 28 и 48).
(точнее - [и]): она обозначает флексию именительного падежа мн. числа -и (-и) (слова серафимъ и херовимъ в церковнославянском сохраняют, вслед за греческим, отнесенность к мн. числу, восходящую к древнееврейскому). Написания предлогов-приставок на -з с ером встречаются не "начиная с XIII в." (С. 70), а уже в XI-XII вв. [5]. Предположение о том, что написание нециста "могло возникнуть по морфологической аналогии с глагольным корнем в словах типа повелительного наклонения", следует признать не просто "менее вероятным" (С. 104), но совсем невероятным, поскольку, во-первых, исконное ;( имелось лишь в глаголе оцЪстити (но не очистити), а, во- вторых, повелительное наклонение этих глаголов (в отличие от форм типа пьци) с точки зрения консонантизма ничем не противопоставлено остальной парадигме. Форма именительного падежа Николае появляется не "со времени второго южнославянского влияния в конце XIV-XV вв." (С. 146), а по крайней мере с XII в. - например, неоднократно в "Чудесах Николая Чудотворца" по списку Златоструя (РНБ, F.n. 1. 46. Л. 66-76). В корне глагола стати никогда не было редуцированного (С. 155).
Прекрасным дополнением к монографии служат более 30 страниц вклеек с фотографиями икон и надписей на них.
Таким образом, можно констатировать, что историческая русистика обогатилась тщательно и любовно выполненным исследованием, которое, несомненно, привлечет внимание к не столь уж информативному для лингвистов, но весьма интересному для палеографов и чрезвычайно полезному для искусствоведов источнику - надписям на иконах.
Когда рецензия уже находилась в типографии, пришла скорбная весть о кончине Марии Георгиевны Гальченко. Трагический уход из жизни замечательного ученого - тяжелый удар для нашей науки.
(c) 2000 г.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Daiber Т. Aufschriften auf russischen Ikonen. Freiburg in Breisgau, 1997.
2. Замятина И.А. Из истории изучения иконных надписей // Вопросы языкознания. 1997. N 2.
3. Янин ВЛ., Зализняк А.А. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1977-1983 гг.). Комментарии и словоуказатель к берестяным грамотам (из раскопок 1951-1983 гг.). М? 1986. С. 104-105.
4. Соболевский А.И. Рец. на: Исследование о языке Синодального списка 1-ой Новгородской летописи. Труд Б.М. Ляпунова... // Журнал Министерства народного просвещения. 1900. Ч. 327. С. 189.
5. Васильев Л.Л. О влиянии нейотированных гласных на предыдущий открытый слог // Известия Отделения русского языка и словесности имп. Академии наук. 1908. Т. 13. Кн. 3. С. 235-236.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Biblioteka.by - Belarusian digital library, repository, and archive ® All rights reserved.
2006-2024, BIBLIOTEKA.BY is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Belarus |