Библиотека художественной литературы

Старая библиотека художественной литературы

Поиск по фамилии автора:

А Б В Г Д Е-Ё Ж З И-Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш-Щ Э Ю Я


Читальный зал:

Уильям Шекр. Сонеты (перевод Светланы Епифановой)

---------------------------------------------------------------------------- */в переводах Светланы Епифановой (moder@severodvinsk.ru)* Speaking In Tongues - Лавка Языков Оригинал здесь - http://spintongues.msk.ru/ShakesSonnets5.htm ---------------------------------------------------------------------------- *27* Устав от повседневной суеты, дождавшись ночи, я спешу к покою. Но только смежу веки, тут же ты меня касаешься незримою рукою. Блуждают мысли в тягостной тоске, к тебе душа спешит, преград не зная. Но душит темень как могильный склеп, ведь без тебя я - слышишь? - умираю. Невидяще ощупываю тьму, ищу тебя, зову - и не напрасно: пусть образ твой не виден никому, он для меня в ночи сияет ясно. Ни ночью нет покоя и ни днем, когда душа поражена огнем. *40* Зачем тебе любовь моя нужна? забрав ее, не станешь ты богаче Кому-кому, а уж тебе ль не знать - она и так не требует отдачи. Когда б ты взял любовь мою, любя хотя б чуть-чуть, хотя б не с той же силой!.. Но я посмею упрекнуть тебя - ты пренебрег моей любовью, милый. И все ж тебя прощаю, нежный вор - влачить мне дальше нищенскую долю. Милей обман, чем бесконечный р. Тебя лишиться - нет больнее боли. Молчать я буду, скорбь мою тая - уж лучше смерть, чем ненависть твоя *44* Для мысли в расстояньях нет помех, и если б тело стало легче пуха, то, в ожиданьи сладостных утех, к тебе б рванулось всею силой духа. Что край земли? Что горы и моря? Нет разницы для "близко" и "далеко". Над миром легкой мыслию паря, к тебе примчусь я во мгновенье ока. Но я - не мысль. Иной удел у тел. Преград не счесть и дали не объять. Вольн_о_ мечтать о том, что ты б хотел вслед за мечтою телом улетать. Припав к земле свое рождаю море потоком слез, отчаянья и горя. *47* Глаза и сердце - лучшие друзья, товарищи по общему несчастью, когда увидеть милого нельзя, и сердце разрывается на части - мои глаза ласкают твой портрет и заставляют сердце чаще биться, иль сердце приглашает на банкет глаза, чтобы любовью поделиться. В портрете иль в любви всегда со мной твой милый образ. Что бы ни случилось уйти не сможешь, мыслию одной мы связаны надежней всякой силы. А если я усну, то и во сне принадлежать ты будешь только мне.


Полезные ссылки:

Крупнейшая электронная библиотека Беларуси
Либмонстр - читай и публикуй!
Любовь по-белорусски (знакомства в Минске, Гомеле и других городах РБ)



Поиск по фамилии автора:

А Б В Г Д Е-Ё Ж З И-Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш-Щ Э Ю Я

Старая библиотека, 2009-2024. Все права защищены (с) | О проекте | Опубликовать свои стихи и прозу

Worldwide Library Network Белорусская библиотека онлайн

Новая библиотека