Говард Фаст Чудовищный муравей
Каждое лето, обыкновенно в августе, четверо
моих близких друзей и я
отправляемся
на недельку порыбачить на озера Сейнт Реджис,
в Адирондаке.
Мы
постоянно снимаем один и тот же домик, наслаждаемся греблей на каноэ,
рыбалкой,
а иногда даже вылавливаем несколько окуньков. Мы не так уж и
сильны
в рыбалке, но зато прекрасно
играем в карты,
с удовольствием
занимаемся
хозяйством и вообще расслабляемся.
Прошлым летом я приехал в Адирондак на три
дня позже друзей. У меня
накопились
неотложные дела, которые я должен
был закончить до
отъезда.
Погода
стояла приятная - ровная и теплая, и я решил остаться еще на
пару
дней
после отъезда моих друзей. Перед
нашим домиком была
небольшая
совершенно
ровная поляна, и мне захотелось часок-другой поиграть на ней в
гольф.
Вот почему металлическая клюшка для гольфа оказалась потом рядом с
моей
кроватью.
В
первый день, когда
я остался один,
я открыл на
ужин банку
консервированной
фасоли и пиво. Потом лег
в постель, прихватив
книгу
"Жизнь
на Миссисипи", пачку сигарет и двухсотграммовую плитку шоколада.
На улице было еще совсем светло. Сквозь
окно проникало достаточно
света,
чтобы можно было свободно читать. Оторвавшись от книги, я как
раз
потянулся
за очередной сигаретой, когда
заметил его на
ножке кровати.
Кончиками
пальцев я нащупал клюшку для гольфа и одним движением поднял и
опустил
ее. Удар вышел точным и беспощадным - я убил его.
Первым делом я обнаружил, что весь мокрый
от пота. Потом почувствовал,
что мне
становится плохо. Я вышел на воздух. Меня рвало.
Прикоснуться к нему голыми руками не мог. Я
взял кусок бумаги, поддел
его и
бросил в корзину для рыбы. Потом отнес корзину в багажник и поставил
рядом с
вещами, собранными для отъезда. Затем вернулся, запер дверь, сел в
машину
и поехал в Нью-Йорк. По дороге
всего только раз
остановился
вздремнуть
- на подъезде к Тровею. И проспал
не более часа.
Когда я
подъехал
к городу, уже почти рассвело.
Во время
завтрака я объяснил
жене, что мне
никогда особенно не
импонировало
одиночество. Потом пошел
в кабинет, закурил
и принялся
рассматривать
корзину для рыбы, стоявшую на столе.
Я продолжал сидеть в своем кабинете и
курить сигарету за сигаретой. В
конце концов
я позвонил в
музей и спросил,
кто заведует отделом
энтомологии.
Мне назвали имя - Бертрам Либермэн,
и я попросил его к
телефону.
У него был приятный голос. Я представился, назвав свою фамилию -
Морган.
Еще сказал, что я писатель, и Либермэн вежливо заметил, что слышал
обо мне
и даже читал что-то из моих вещей.
Я попросил Либермэна назначить мне
встречу, если это
возможно. Он
ответил,
что сегодня очень занят и спросил меня, нельзя
ли перенести на
завтра.
- Боюсь, что нам необходимо встретиться
незамедлительно, - твердо
сказал
я.
- О! Вам нужно получить какую-нибудь
информацию?
- Нет, я хотел бы показать вам один
экземпляр.
- О!
- Я думаю вас это заинтересует.
- Это насекомое? - мягко спросил Либермэн.
- По крайней мере мне так кажется.
- О? Большое?
- Довольно большое, - ответил я.
- Одиннадцать часов вас устроят?
- Я буду, - сказал я.
- Еще один вопрос. Это насекомое - мертвое?
- Да, мертвое.
Кабинет Либэрмэна был большим и квадратным.
Кроме него здесь были двое:
человек
из ФБР Фицджеральд и сенатор Хоппер.
Мы обменялись рукопожатиями, и
Либермэн спросил меня,
указывая на
корзину:
- Это то самое?
- Да.
- Я могу посмотреть?
- Пожалуйста, - ответил я. - Я ничего не
собираюсь от вас скрывать. Я
могу
даже вам его подарить.
- Спасибо, мистер Морган, -
сказал Либермэн. Он
открыл корзину и
заглянул внутрь.
Потом резко выпрямился,
и Фицджеральд и
Хоппер
вопросительно
посмотрели на него. Либермэн кивнул:
- Да.
- Как вы думаете, что это, мистер Морган? -
спросил меня Либермэн.
- Мне кажется, вам это должно быть лучше
известно.
- Да, конечно. Я только хотел узнать ваше
мнение.
- Это - муравей. Таково мое впечатление.
Но я
впервые вижу муравья,
длиной
в четырнадцать-пятнадцать дюймов. И я надеюсь, что в последний.
- Понятное желание, - кивнул Либермэн.
Фицджеральд обратился ко мне:
- Могу я спросить вас, как вы убили его,
мистер Морган?
- Клюшкой. Я имею в виду клюшку для гольфа.
Я рыбачил с друзьями на
озерах
Сейнт Реджис в Адирондаке и взял
с собой клюшку
для коротких
ударов.
Короткие удары - самое слабое место
в моей игре. Когда друзья
уехали,
я собирался тренироваться в коротких ударах по четыре-пять часов в
день.
Вы понимаете...
- Нет необходимости вдаваться в такие подробности, мистер Морган, -
улыбнулся
Хоппер.
- Я мирно лежал в постели и читал, и вдруг
увидел его на ножке кровати.
Рядом
со мной была клюшка...
- Я понимаю, - кивнул Фицджеральд.
- Вы стараетесь теперь не смотреть на него,
- заметил Хоппер.
- А вы не могли бы сказать, мистер Морган,
почему вы его
убили, -
спросил
Либермэн.
- Почему?
- Да, почему?
- Я не понимаю вас, - сказал я.
- Садитесь пожалуйста, мистер Морган, -
кивнул Хоппер. - Постарайтесь
расслабиться.
- Я не спал с тех пор. Мне очень бы
хотелось отоспаться, а потом я бы
рассказал
вам, какой это было пыткой.
- Мы совсем не хотели огорчить вас, мистер
Морган, - сказал Либермэн. -
Но мне
кажется, что некоторые детали
этого происшествия очень
важны.
Именно
поэтому я и спрашиваю вас, почему вы его убили. У вас, наверное,
была
причина. Может быть, он нападал на вас?
- Нет.
- Сделал какое-нибудь неожиданное движение
по направлению к вам?
- Нет. Он спокойно сидел на ножке моей
кровати.
- Почему же тогда?
- Это не умышленно, - вмешался Фицджеральд.
- Мы знаем, почему он убил
его.
- Правда?
- Ответ очень прост, мистер Морган. Вы убили
его потому, что
вы -
человек.
- О?
- Да. Вы понимаете меня?
- Нет, не понимаю.
- Тогда почему же вы его убили? - снова
задал этот вопрос Хоппер.
- Я до смерти перепугался.
Либермэн поднялся с кресла.
- Вы умный человек, мистер Морган, и я хочу
вам кое-что показать.
Он
открыл один из
стенных шкафов, и
я увидел восемь
банок с
формальдегидом, и
в каждой из
них был заспиртован
точно такой же
экземпляр,
как мой. И все без исключения
они были изуродованы, что
говорило
о насильственной смерти.
Либермэн закрыл шкаф.
- И это всего за пять дней, - сказал он и
пожал плечами.
- Новый вид муравьев, - довольно глупо
пробормотал я.
- Нет, это не муравьи. Подойдите сюда!
Либермэн пригласил меня к столу.
Фицджеральд и Хоппер присоединились ко
мне.
Либермэн достал из ящика стола набор
анатомических инструментов и,
воспользовавшись
одним из них, перевернул насекомое и
показал на нижнюю
часть
туловища, похожую на грудную клетку.
- Видите, какое тут приспособление, мистер
Морган.
- Да.
При помощи двух скальпелей Либермэн
нашел бороздку и
отделил заднюю
часть
туловища. Она оказалась полой, как
жерло бомбометателя, и
была
похожа
на контейнер, который носило на себе насекомое. В нем находились
четыре своеобразных и удивительно гармоничных
капсули, напоминающие
орудия,
каждая около полутора дюймов длиной.
Сейчас я видел муравья во всех деталях и
понимал, что раньше толком не
рассмотрел
его. Мы никогда как следует не видим того, что страшит нас или
вызывает
чувство брезгливости. Сквозь
омерзение ничего не
увидишь. Но
теперь,
когда страх и ненависть отступили, я внимательно вглядывался в это
существо
и понимал, что передо мной был не муравей, хотя и очень походил
на
него.
- Я не знал! Что можно ожидать от человека
при виде насекомого таких
размеров?
Либермэн кивнул головой.
- Скажите мне ради бога, как оно
называется!
- Мы не знаем, - сказал Хоппер. - Мы
представления не имеем, что
это
такое.
Либермэн
показал нам разбитый
череп, из которого
вытекала белая
жидкость.
- Что-то подобное мозгу, - сказал он, - и в
большом количестве.
- Это было, наверное, очень умное существо,
- предположил Хоппер.
Либермэн рассуждал вслух:
- Совершенно ясно, что это насекомое с
развивающейся структурой. Мы
очень
мало знаем об умственных способностях насекомых. Это не совсем
то,
что мы
обычно понимаем под умом. Скорее совокупное явление - такое, как
если бы
приходилось задумываться над составляющими тела человека...
Хоппер и Фицджеральд с одобрением слушали
Либермэна. Я задал вопрос:
- Что было бы, если бы это было возможно?
- Что?
- Проявление того вида совокупного ума, о
котором вы говорите.
- О?
Трудно сказать. Это
было бы за
гранью наших самых
смелых
предложений.
Во всяком случае человек по сравнению
с таким муравьем
не
представлял
бы из себя ничего.
- Не верю, - отрезал я.
Мои собеседники невозмутимо ответили:
- Мы тоже не верим. Мы предполагаем.
- Но если это существо такое умное, почему
оно не употребило ни одного
из
своих орудий против меня?
- А это было бы признаком ума? - мягко
спросил Хоппер.
- Возможно, ни одна из этих капсул
не является орудием,
- заметил
Либермэн.
- Вы не знаете этого точно? Разве у других
таких существ не было таких
же
капсул?
- Были, - коротко ответил Фицджеральд.
- Откуда все-таки они взялись? Кем они
были?
- Мы не знаем, - сказал Либермэн.
- Но вы можете это выяснить. У вас есть
ученые, инженеры, и,
слава
Богу,
мы живем в век фантастической техники. Разберите его на части!
- Мы это уже сделали.
- И что вы выяснили?
- Ничего.
- Вы хотите сказать, - спросил я, - что
вы не в состоянии сделать
никаких
выводов относительно этих приспособлений - ни что это такое, ни
как они
работают, ни для какой цели существуют?
- Совершенно верно, - подтвердил Хоппер. -
Ничего, мистер Морган.
- Но наверное они должны действовать как
своего рода орудия.
- Почему? - спросил Либермэн. - Посмотрите
на себя, мистер Морган. Вы
культурный
и умный человек и все-таки вы не можете представить себе такой
склад
ума, который исключал бы оружие как предмет первой необходимости. А
ведь
оружие - необычная вещь, мистер Морган. Это инструмент убийства.
Мы
никогда
не задумываемся об этом, потому что оружие стало символом мира, в
котором
мы живем. Признаком цивилизации, мистер
Морган? Или оружие
и
цивилизация
в конечном счете несовместимы? Вы
можете представить себе
уровень мышления,
при котором концепция
убийства представляется
невозможной или
совсем не существует?
Люди воспринимают окружающее
субъективно. Почему
тогда подобные существа,
к примеру, не
могут
действовать,
исходя из их уровня субъективности? Они идут на сближение с
людьми
- и в результате погибают. Почему? Скажите,
мистер Морган, что
может
объяснить существование таких высокоорганизованных существ, как это?
-
Либермэн рукой показал на
лежащее на столе
насекомое. - Я
самым
серьезным
образом спрашиваю вас. Какое вы можете дать этому объяснение?
- Несчастный случай, - пробормотал я.
- Восемь банок в моем шкафу? Восемь
несчастных случаев?
- Я думаю, доктор Либермэн, - сказал
Фицджеральд, - вы в конце концов
найдете
объяснение.
Я сел и закурил сигарету. Мои руки дрожали.
Хоппер извиняющимся голосом
сказал
мне:
- Мы были довольно грубы
с вами, мистер
Морган. Но буквально
за
несколько
дней еще восемь человек сделали то же, что и вы.
- Но скажите мне, откуда все-таки
появляются эти существа?
- Почти не имеет значения, - честно
сказал Хоппер. -
Может быть, с
другой
планеты - с Луны или Марса, может, из недр земли. Неважно.
- Тогда почему вы не сообщите о них миру?
Нужно положить этому конец,
пока
дело не зашло слишком далеко!
- Мы уже думали об этом, - признался
Фицджеральд. - Но подумайте, что
тогда
начнется - истерия, паника, дикие предположения, что это результат
атомной
бомбы?
- Они могут совсем уйти, - сказал я.
- Могут, - подтвердил Либермэн. - Но если у
них нет чувства смерти, у
них,
возможно, нет и чувства страха.
- Я склонен думать, что они все же уйдут,
- вставил Фицджеральд. -
Должен
же у них в конце концов быть инстинкт самосохранения, доктор!
- Надеюсь, - согласился Либермэн. -
Надеюсь...
Полезные ссылки:
Крупнейшая электронная библиотека Беларуси
Либмонстр - читай и публикуй!
Любовь по-белорусски (знакомства в Минске, Гомеле и других городах РБ)
|