Инна Кублицкая
ГОД ГРИФОНА
(вторая книга странствий Хэйми Карми)
Часть первая
1
Всякий раз, когда приходит ночь, на монастырь Инвау-
то-та-Ваунхо опускается тишина, нарушаемая разве что свис-
том ветра и резкими криками морских птиц. Но в каменных
коридорах эти звуки теряются, и мертвенная тишь до утрен-
них молитв охраняет сон монахинь.
Последнее время, едва наступит ночная тишина, одна из
девушек в белых холщевых одеяниях отбрасывала дневное дре-
мотное оцепенение и отправлялась по темным коридорам ис-
кать что-то, что могло бы помочь ей выбраться из суровых
стен Святого острова.
Звериный инстинкт заставлял целый день таиться, прит-
воряться больной, потерявшей разум, зато долгая зимняя
ночь была в ее распоряжении. В ночных блужданиях она уже
украла длинную веревку, достаточно крепкую, чтобы не обор-
валась под ее весом, и место, куда зацепить веревку, она
подыскала; оставалось только выбрать ночь, когда можно
рискнуть.
Пока им мешал сильный холодный ветер, по-зимнему про-
низывающий насквозь. Да и куда она денется,покинув монас-
тырь? Заросшие редким кустарником холмы не могли служить
серьезной защитой от стужи. Двух лиг, которые ей предстоя-
ло проплыть до гортуского берега, она не очень боялась;
теплое течение омывает этот берег, вызывая частые туманы;
можно не опасаться, что застынешь в воде. И к тому же де-
вушка надеялась на вязанную рубаху и толстые чулки из пу-
шистой шерсти.
Продуктов она запасла мало; ведь ей не под силу будет
вплавь переправиться с большим узлом, да и весна уж совсем
близко. Она рассчитывала, что отыщет в лесу молодые побеги
папоротника или трэссава, запас прошлогодних орехов или
перезимовавшие горьковатые ягоды пэттара.
Каждую ночь она начинала с того, что выбиралась на
башню - проверить ветер. И однажды, бесшумно пробравшись
по пустынным коридорам, она вышла на освещенную восходящей
луной площадку и чуть не закричала от восторга.
Ветра не было. Наступила ночь побега!
Девушка метнулась во двор за веревкой, спрятанной в
выщербленной стене, потом пробралась к давно облюбованному
для спуска месту. Она опасливо глянула вниз, но ничего не-
возможно было увидеть в сплошной тени, тем более, что и
луну почти скрыли тучи.
Руки двигались будто сами по себе - вязали узел, кре-
пили веревку на крюк. Когда-то давно (можно подумать, что
с тех пор прошли десятилетия), ей показали, как можно
спуститься со стены, забрав с собой потом веревку. Теперь
хотелось повторить этот фокус: пусть поломают голову, куда
она исчезла.
Девушка спустила веревку со стены. Глупо получится,
если веревки не хватит; когда смотришь сверху, нетрудно
ошибиться. Правда, она просчитала расстояния по теням, но
опять-таки ошибка могла составлять две-три сажени.
Крепко сжав в руках веревку, она спустилась вниз. Ве-
ревки хватило, остался даже лишек. Девушка развязала узел,
потянула на себя веревку; второй конец мягко упал рядом.
Беглянка аккуратно собрала веревку в моток и спрятала сре-
ди камней так, чтобы при свете дня никто ничего не нашел.
Теперь предстояло отыскать убежище на день, но девуш-
ка знала, что эта задача несложная. На острове Ваунхо
всегда было много заброшенных отшельничьих скитов, можно
было поселиться в такой лачуге и выжидать, пока не удасть-
ся перебраться на материковый берег.
И такой вросший в землю домишко беглянка нашла; долго
присматривалась, но скит был совершенно необитаем, давно
заброшен. Уже светало, когда она, стараясь оставлять как
можно меньше следов, осторожно скользнула в мрачную, выс-
туженную за зиму хижину, устроилась на груде полуистлевшей
соломы и безмятежно заснула.
Ее сон не был бы так спокоен, если бы она знала, что
недалеко от нее в таком же заброшенном скиту, но совсем не
таясь, остановились на ночлег пять мальчишек-хокарэмов из
Орвит-Ралло. Самому старшему было лет семнадцать, самому
младшему - около восьми. Поход, который они предприняли на
далекий юг, был чисто учебным; один из них, Ролнек, заме-
нял наставника и в требованиях своих бывал более строгим,
чем Старик Логри. Он, правда, вовсе не лез из кожи, чтобы
казаться видавшим виды хокарэмом, опытным специалистом по
тайным операциям, человеком-волком, почти оборотнем, но
юношеская гордыня заставляла его помнить, что очень скоро
он даст клятву одному из майярских государей и будет верно
служить, пока смерть не разорвет этой клятвы. Он считал
себя уже почти взрослым, и неосознанное снисходительное
превосходство сквозило в его отношениях с "малышами".
Логри знал, что может доверить Ролнеку младших: при-
дирчивость юноши никогда не была пустой, основанной только
на желании командовать; Ролнек был добросовестен, он забо-
тился о каждом из своих подопечных, оберегая от лишних
травм и наказывая за малейшие проявления безрассудного
мальчишества. Логри полагал, что эти качества Ролнека
очень хороши для хокарэма при каком-нибудь юном принце,
хокарэма не столько телохранителя, сколько воспитателя и
наставника, и Логри видел, что подходящего Ролнеку места
пока нет и не предвидется, а отдавать парня в простые бое-
вики - слишком расточительно, поэтому Логри решил придер-
жать Ролнека в замке Ралло в качестве своего помощника.
Сам юноша об этом ничего еще не знал; он думал - будущее
его определиться в ближайшие месяцы, и если бы сказали
ему, что принесение клятвы откладывается на неизвестный
срок, он бы сильно огорчился.
Ролнек выглядел немного старше своих лет и не подоз-
ревал, что его гладкая кожа, тугие мускулы и густые вьющи-
еся волосы. которые он рассеянно ерошил, уже начинают по-
корять сердца юных девиц.
В то утро, когда беглянка наконец заснула в старом
скиту, Ролнек был давно уже на ногах. Он развел огонь в
полуразвалившемся очаге и, решив побаловать мальчишек в
честь праздника святого Карву, принялся готовить оладьи на
кислом молоке. Заманчивый запах разбудил его подопечных6
один за другим мальчишки выскакивали в утренний туман на
обычную пробежку. Ролнек не контролировал; мальчишки и са-
ми должны знать, что если они не будут усердны в заняти-
ях,до совершеннлетия им дожить не удасться (в это утро,
правда, он позволил небольшую поблажку - закрыл глаза на
то, что они вернулись черезчур быстро, якобы добежав до
берега моря и обратно. Но за это он вдоволь погоняет их
как-нибудь после).
Торжественному завтраку должна соответствовать нес-
пешная прогулка. Это понятие мальчишки из Орвит-Ралло тол-
куют так: идти вольным шагом и разговаривать, перекрикивая
друг друга - иначе все удовольствие от прогулки пропадает.
В такие минуты их компания напоминала о замке Ралло только
одеждой, в остальном же ничем не отличаясь от стайки обык-
новенных деревенских мальчишек. Тем ни менее их галдеж
распугивал встречных. Конечно, крестьяне, богомольцы и мо-
нахи знали,что мальчишки не имеют права без крайней необ-
ходимости причинить им какой-либо вред, но страшная слава
настоящих, взрослых хокарамов заставляла путников держать-
ся настороже. И к тому же неизвестно, что именно эти маль-
чишки сочтут крайней необходимостью...
Около громады Инвауто-та-Ваунхо мальчишки застали
странное, необычное для этого места оживление. Мрачные лю-
ди, большей частью монахи, искали что-то под обрывом, в
широкой полосе, откуда с отливом ушло море.
- Что случилось? - спросил Ролнек монаха, который вы-
глядел не очень пугливым.
- Монахиня сошла с ума и бросилась со стены. Теперь
тело ищем. Но кажется, море утащило с собой...
Ролнек повел свою команду дальше. Мальчишки были сыты
и поэтому равнодушно смотрели на дары отступившего моря,
разве что иногда нагибались за горьковатыми ярко-зелеными
лопушками водорослей; эти водоросли считались лакомством
из-за своеобразного вкуса.
- А может, эта женщина вовсе не сошла с ума,- заявил
вдруг рыжий Смирол, который по годам был немного старше
Ролнека, но выглядел не так солидно из-за тонкого, даже
хлипкого сложения. Многие удивлядись, как он, такой сла-
бый, ухитрился дожить до самого совершеннолетия, но Смирол
компенсировал недостаток силы ловкостью, умением изворачи
ваться, в конце-концов - каким-то непостижимым нюхом на
опасность.
Ролнек спросил его, куда в таком случае делась жен-
щина.
- Может, в монастыре где-то прячется,- отозвался Ры-
жий.- А скорее всего - сбежала. Я бы тоже в монастыре дол-
го не высидел.
- Да как же она сбежала?- спросил Ролнек.
- Ну что, я еще тебя учить буду?- удивился его непо-
нятливости Рыжий.- По веревке спустилась.
- А ее сообщница отвязала веревку и спрятала?
- Она могла и сама веревку отвязать,- объявил Рыжий.
По мнению Ролнека, Смирол увлекся беспочвенными вы-
думками.
- Представляю, как эта баба спускается вниз,- презри-
тельно сказал Ролнек.
Смирол не слушал, он уже приглядывался к стенам, при-
кидывая, где могла спуститься беглянка. Ребята шли за ним.
Младший, Таву-аро, внимательно глядел по сторонам. Двое
других тоже увлеклись поисками, а Ролнек брел за ними,
посмеиваясь.
Таву-аро первым заметил камень, который недавно дви-
гали. Смирол, как коршун, кинулся туда, тщательно осмотрел
и, вскричав:"Ну, что я говорил?", откатил камень в сторо-
ну. Аккуратно сложенная веревка лежала там.
- Что скажешь?- спросил он Ролнека.
Тот прикидывал высоту стены.
- Похоже, ты прав,- согласился Ролнек.
- Похоже!..- фыркнул Рыжий.
Ролнек сказал:
- Давайте поищем!
- Вопрос,- проговорил один из мальчишек.
- Какой?
- Должны ли эти,- мальчишка махнул в сторону полосы
отлива,- знать, что она жива?
- А зачем?- возразил Ролнек.- Какое нам до них дело?
Пусть ищут утопленницу. Рыжий, веревку забери с собой.
Мальчишки разбежались в поисках следов. Ролнек при-
держал Смирола:
- Не спеши, пусть младшие потренируются.
Смирол пожал плечами; он и так был доволен, что его
выдумка оказалась правдой.
- Пусть ищут,- сказал он весело.-Только боюсь, не так
уж легко и найдут. У девки были хорошие учителя.
- Да,- согласился Ролнек.- Этот трюк с веревкой - из
хокарэмского арсенала.
Смиролу не понравилась ирония Ролнека.
- А как мало следов?- добавил Рыжий,- ведь она шла
ночью.
Они неторопливо следовали за убежавшими вперед малы-
шами.Следов и вправду было мало, мальчики то и дело разб-
редались, разыскивая очередной след, найдя же, подзывали к
себе короткими возгласами, который несведущий человек мог
принять за крики какой-нибудь птицы.
Но беглянка тоже имела кое-какой опыт, и негромкие
голоса разбудили ее. Она прислушалась. Хокарэмы? Что-то
невероятное. Хокарэмам нечего делать на Святом острове.
Под страхом смерти им запрещается посешать Ваунхо без раз-
решения канцелярии Высочайшего Союза. А у этих, похоже,
есть разрешение, раз они в открытую занимаются охотой на
людей.
Хокарэмы приближались. "Они ищут меня,"- догадалась
девушка. Она осторожно выбралась из хижины, прислушалась,
определяя, где нажодятся хокарэмы. Когда-то ее учили хо-
дить бесшумно, не оставляя за собой следов, и она, хоть
окружающий ее кустарник казался совершенно чужим, побежала
по редколесью, путая след. Первым движением было - бежать
в сторону, противоположную той, откуда шли хокарэмы, но
она быстро опомнилась и скользнула влево, туда, где в от-
далении шумело море. У нее было время; пока она еще могла
бежать, пока хокарэмы были еще слишком далеко; их полуп-
тичти голоса только-только всплеснулись перекличкой, пока-
завшей, что они обнаружили избушку, в которой она ночева-
ла.
Трое мальчишек, которые шли по следу, девушку не за-
метили, но двое, которые шли сзади, цепко подмечали то,
что упустили младшие. С холма они углядели среди темно-зе-
леного можжевельника белый лоскут и неторопливо свернули
туда, оставив деловито рыскающих по перелеску малышей по
правую руку.
Девушка оглянулась и замерла.С высокого пригорка,
заслоняя солнце, прямо к ней спускались двое, и подчеркну-
тая подтянутость их фигур не позволяла сомневаться в том,
кто это.
Беглянка метнулась в сторону, хотя поняла, что уже
поздно. Не оставалось ни единого шанса на удачу, однако
смотреть, как неспешно приближаются к ней враги, не наш-
лось сил. Она пустилась бежать, но далеко убежать не успе-
ла: нога вдруг провалилась в нору и чьи-то острые зубы
впились в щиколотку.
Когда не везет - не везет во всем. Девушка с усилием
вытащила ногу, на которой висел намертво вцепившийся серый
боратхо. Боратхо - зверь хищный, но интересуется обычно
лесными пичугами, не унижаясь до разбоев в курятниках.
Нрав у него мирный, однако при сильном испуге, кусая, бо-
ратно сжимает зубы и разжать их уже не может.
Беглянка опустилась на одно колено, взялась за све-
денные челюсти зверя, но отцепить его не смогла.
Юноши подошли к ней. Ролнек присел рядом, просунул
между челюстями зверька свой нож и, действуя им, как рыча-
гом, освободил ногу девушки.
Брошенный на землю боратхо с явственным звуком вздох-
нул, нервно зевнул, показывая длинные клыки, и бочком,
бочком, пока на него никто не обращает внимания, сбежал,
метя за собой пушистым хвостом с черным кончиком.
Ролнек разглядывал рану.Она не была опасной, но зубы
боратхо были грязными, и эта грязь, безусловно, могла по-
пасть глубоко в рану. А может оказаться и еще серьезнее:
Ролнек слышал о случаях, когда после вот таких укусов люди
заболевали бешенством или, упаси боже, чумой. Правда, бо-
ратхо не выглядел больным.
Ролнек из ладанки присыпал рану еле видным слоем по-
рошка лисьего корня и, оторвав полоску от подола монашес-
кого одеяния девушки, забинтовал ногу.
- Больно?- спросил он, подняв глаза на побледневшее
лицо беглянки.
Она не ответила.
- Таву-аро,- сказал Ролнек,- беги-ка домой, разводи
огонь и готовь обед.
Мальчик, возникщий у него за спиной, чуть слышно
отозвался и бесшумно убежал. Ролнек повернул голову к вы-
сокому кустарнику, из которого появились еще двое.
- Мангер,- приказал Ролнек.- Сбегай к Инвауто, узнай,
как там идут поиски.
Исчез второй мальчишка.
- А ты,- продолжал Ролнек, обращаясь к третьему,-
прибери тут, чтобы ничто не вызывало подозрений. И ты, Ры-
жий, присмотри, чтобы нас никто не заметил.
Смирол кивнул и растворился в кустарнике. Ролнек вып-
рямился.
- Пойдем,- сказал он.- Я помогу тебе идти.
- Ну нет,- зло отозвалась она.- Сбежать я сбежала, а
обратно не пойду, хоть убей. Так что сам тащи, если тебе
хочется.
- Разве я сказал, что поведу тебя в Инвауто?
- А куда?- спросила девушка.- Как тебе приказали?
- Я сам отдаю приказы,- чуть высокомерно ответил Рол-
нек.- И я думаю, грех держать в монашку девку с такими та-
лантами, как у тебя.
- Что ты знаешь о моих талантах, сволочь?- Девушка
намеренно грубила.
- А кто научил тебя оэр-рау?- вопросом ответил Рол-
нек, потому что по движениям девушки, плавным, уверенным и
бесшумным одновременно можно было видеть: она кое-что по-
нимает в хокарэмской науке " невидимости" - оэр-рау.
Девушка молчала.
- Как тебя зовут?
- Тебе что за забота?
Ролнек рывком поднял девушку на ноги и крепко обнял
ее правой рукой вокруг талии. Беглянка не противилась, она
знала, что это бесполезно. Все, что ей оставалось - это
злить грубым разговором много воображающего о себе маль-
чишку.
По возрасту они были, вероятно, ровесниками, хотя де-
вушка в своем белом монашеском одеянии казалась младше.
Шла она, осторожно ступая на укушенную ногу, почти не опи-
раясь на юношу. Пару раз она сказала тихо:
- Подожди, я отдохну.
Ролнек послушно останавливался, ждал, пока девушка,
чуть шевеля ногой, пережидала приступ боли.
В избушке было тепло. Таву-аро поставил на огонь ко-
телок, в котором разогревал мясную, несмотря на пост, пох-
лебку, и второй, в котором густо заварил стружку засушен-
ного клубня эривату.
Ролнек усадил гостью у очага, снял с ее ног промокшие
от бега по сырой траве башмаки и протянул свои носки, свя-
занные из тванговой шерсти с козьим пухом.
- Кровью измажу,- возразила девушка, глядя на пушис-
тые узорчатые носки.
- Отстираем,- заверил Ролнек, собираясь надеть их ей
на ноги. Она отобрала носки и натянула сама. Ролнек тут же
принес запасную одежду Смирола, подходящую ей по размеру.
- Твое платье отсырело,- сказал он,- а тебе нужно
сейчас быть в сухом и теплом.
Он ожидал возмущения, но девушка спокойно, как будто
не видела в этом ничего особенного, переоделась в хокарэм-
скую форму. Смирол, вошедший после этого в избушку, с удо-
вольствием прищелкнул языком.
- Ох, какой у нас приятель объявился,- сказал он
одобрительно.- А Мангер говорит, у Инвауто по-прежнему
ищут утопленницу.- Сунув нос в пар над котелком с эривато-
вой заваркой, он заявил: по его мнению, питье готово. Та-
ву-аро вручил девушке плошку, и Ролнек присмотрел, чтобы
горькая горячая жидкость была выпита до дна. Не в обычае
хокарэмов ожидать, пока полученная рана загноится; они
предпочитают заранее, если это можно, предупредить непри-
ятности.
- Как тебя зовут?- спросил Смирол, протягивая девушке
кусочек засахарившегося меда, чтобы заесть горечь.
Девушка не ответила.
- Все время грубит,- сказал Ролнек.
- Конечно, обидно,- ответил ему Смирол.- Если б не
мы, все бы решили, что она мертва. Хорошо было сдела-
но,-улыбнулся он девушке.- Наверное, твоя мать была хока-
рэми?
- Нет,- ответила она.
- А у тебя есть родственники?
- Да.
- Ты к ним бежала?
- Нет.
- А к кому?
Молчание.
- Просто бежала, чтобы в монастыре не оставаться?-
спросил Смирол.
- Да.
- И куда же ты теперь?
- А тебе что за дело?
- Грубит,- заметил Ролнек.
- Я бы тоже грубил, если б у меня выхода не было,-
отозвался Смирол и обратился к девушке:- Ты считаешь нас
врагами?
- Да.
- Но мы не желаем тебе зла!- сказал Смирол.- Разве мы
тебя чем-нибудь обидели?
- Нет.
- Так в чем же дело?
- Вы хокарэмы,- сказала девушка.- Волки Майяра.
- А чем это плохо?- спросил Смирол.
- Вы делаете то, что прикажут ваши господа.
- У меня нет никакого господина,- сказал Смирол.
- Сейчас тебе приказывает этот,- она указала на Рол-
нек,- а в Ралло тебе будет приказывать Логри.
- Меня зовут Ролнек,- строго поправил ее юноша, а
второй восхитился:
- Ишь ты, Логри знает!
- Откуда?- спросил Ролнек.
- Слыхала о нем.
- Ну что ж,- сказал Ролнек медленно.- Значит, тебе
придется с ним познакомиться.
- А как ты собираешься переправить ее на материк?-
спросил своего приятеля Смирол.
- Она очень похожа на хокарэми, не так ли?- с ударе-
нием сказал Ролнек.
- Нас прибыло на Ваунхо пятеро - и убыть должно пяте-
ро,- напомнил Смирол.
- А нас и будет пятеро,- ответил Ролнек.
Смирол склонил голову к плечу:
- Ты предлагаешь мне выбираться, как получится?
- Именно,- согласился Ролнек.- Разве ты не справишься
с этим?
- Справлюсь,- усмехнулся Смирол.- Но понимаешь ли,
загвоздочка есть...
Загвоздочка состояла в следующем: хоть люди и не име-
ют привычки вглядываться в лица хокарэмам, все-таки они не
слепы. А Смирол, вместо которого Ролнек собирался вывезти
с Ваунхо беглянку, как-никак обладал довольно приметной
внешностью. И кое-кого может удивить, если вместо рыжего
мальчишки вдруг объявится темноволосый.
Ролнек, однако, вовсе не считал это серьезной пробле-
мой.
- Единственная примета - медные волосы,- сказал он.-
А девку мы перекрасим, это не сложно. Хоть попрактикуемся
в маскировке.
Девушка настороженно слушала их разговор.
Ролнек чуть осветлил ей волосы растертыми в кашицу
морскими улитками и заставил еще полдня просидеть в колпа-
ке, согревающем месиво из молотых орешков лотарна и из-
мельченной коры крарану. После этого, смыв малоприятно
пахнущее снадобье и прополоскав ей голову водой с кислым
молоком, Ролнек собственноручно насухо вытер ее коротко,
по-монашьему, стриженные волосы и воскликнул торжествующе:
- Ага, получилось!
Малыш Таву-аро, сравнив полученный цвет с природной
окраской Смироловой шевелюры, сказал критически:
- Чуть-чуть отличается.
- Сойдет,- заявил другой.- Они же рядом ходить не бу-
дут.
Смирол, который, как бы он не старался, цвета своей
коротко стриженной прически увидеть не мог, объявил, по-
дяскивая, к чему бы придраться:
- Но ее стрижка все равно вызывает воспоминания о
женском монастыре...
- Сейчас мы это поправим,- безмятежно ответил Ролнек,
готовя острый нож.
-...И ресницы у нее подозрительно черные,- продолжал
смирол.
В самом деле, перекрашивая волосы и брови девушки,
Ролнек не рискнул тронуть пушистые ресницы, и их чернота
сводила на нет все старания Ролнека, тут же показывая
фальшь окраски. Но Ролнек не растерялся.
- Ресницы мы припудрим светлым порошком,- заявил он.
Девушка терпеливо сносила его цирюльничьи ухищрения:
перекрасил - так перекрасил, остриг волосы нарочно небреж-
ными прядями - ладно, лишь бы выбраться со Святого остро-
ва, а там видно будет.
2
Эрван, хокарэм принца Марутту, сидел на носу трехмач-
тового цангра. Цангр, который чаше называли плавучим двор-
цом, поднимался с приливной волной от моря к городу Тиэрт-
хо, росположенному в одиннадцати лигах от морского побе-
режья. Ланн, Золотая река, в этот час повернул вспять свое
тихое течение, смешав воды с соленой водой, растекся по
низинным болотам Тланнау. Низкорослые полузатопленыые рощи
служили приютом морским бродягам, пиратам и разбойникам
самых разных рангов , от беглых рабов до чересчур предпри-
имчивых солдат, но ни один из них не рискнул бы напасть на
гордо проплывающий цангр принца Марутту, блистающий богат-
ством убранства.
Высокий принц не вышел на палубу даже после того, как
цангр остановился у устланной коврами пристани.
Встречающие своего государя горожане полтора часа
ожидали, когда он соизволит сойти на землю; ждали и семьи
моряков, пришедшие встретить своих кормильцев - ибо никто
не смел покинуть корабль, пока на борту находится принц.
Эрван все это время цепко рассматривал обстановку на
пристани. Ничего угрожающего не было, зато, к своему удо-
вольствию, Эрван заметил шестерку юных хокарэмов, с любо-
пытством наблюдающих за маневрами великолепного цангра.
Предстоящей встрече с ними Эрван искренне обрадовался; не
так уж часто встречаются в Майяре хокарэмы; разговор в лю-
бом случае обещал быть интересным, и вдобавок имелась воз-
можность послать весточку в замок Ралло.
Старших мальчиков Эрван знал: Ролнек, тайная гордость
старика Логри, и Смирол, считающийся слабаком; у него
из-за этого были проблемы с поиском места службы. Имени
третьего паренька, и такого же тонкокостого, Эрван припом-
нить не мог, но лицо показалось ему знакомым. Остальные же
мальчишки слишком малы, чтобы Эрван что-то мог знать о
них, им было примерно от восьми до одиннадцати лет.
Когда принц наконец соизволил сойти с корабля на бе-
рег, Ролнек протолкался через толпу отбивающих поклоны го-
рожан и мелкой знати. На его сдержанное приветствие принц
ответил ласково, пригласил мальчишек-хокарэмов пообедать
за его столом. Такое гостеприимство вовсе не в диковинку
среди майярских аристократов: хокарэмы, несмотря на мало-
численность, немалая сила в Майяре, и знать не упускала
возможности показать им свое расположение.
Принц Марутту особо приказал Эрвану позаботиться о
мальчиках (впрочем, при ближайшем рассмотрении один из них
- рыжий, похожий на Смирола - оказался девушкой).
По пути в свой замок Марутту расспросил Эрвана о трех
старших; младшие его не интересовали, новый хокарэм нужен
был Марутту в этом году.
Эрван предупредил, что Ролнека Логри не отдаст.
- Жаль, жаль,- пробормотал принц.- А девочка, что
она?
Эрван признался, что об этой девочке ничего не пом-
нит.
- Она хороша,- заметил принц.- Полукровка, конечно,
но с изрядной примесью благородной крови. Эти рыжие волосы
делают лицо каким-то диким... Хороша!- повторил Марутту.
- Не очень,- отозвался Эрван.- Она слаба; не иначе,
как ее растили в щадящем режиме. Не представляю, как она
дожила до этих лет.- Он подумал и добавил:- Похоже, у нее
есть хозяин, а то почему с ней нянчатся...
Марутту понял его мысль: очень вероятно, эта девушка
из незаконных детей какого-нибудь знатного человека, тот
отдал ее обучиться хокарэмским наукам, чтобы потом продать
за хорошие деньги. Последнее время начал возрождаться в
Майяре древний обычай - иметь наложниц-телохранительниц. В
таком качестве, конечно, лучше настоящая хокарэми, подго-
товленная без скидок, но и такие, с неполной выучкой, тоже
хороши. К тому же они много дешевле, и потом - зачем, соб-
ственно, они нужны - телохранительницы, если у каждого мо-
ло-мальски знатного человека есть надежная охрана.
- Все-таки разузнай, кому она принадлежит,- сказал
Марктту.- Может быть, удастся ее купить. И... пожалуй, я
сделаю ей подарок,- добавил он, ибо обычаем не запрещалось
одаривать питомцев замка Ралло.
Подарок принесли, когда юные хокарэмы, расположившись
в отведенном им покое, деловито приводили одежду в поря-
док, чтобы не стыдиться показаться в трапезном зале. Сми-
ролу было не очень ловко: ему пришлось поделиться с девуш-
кой одеждой, и ободранные его штаны, в которых он выбирал-
ся с острова Ваунхо, его сильно смущали. Сейчас он, обер-
нув бедра повязкой, сосредоточенно штопал свои многостра-
дальные штаны, а девушка ему помогала, отчищая его куртку,
густо замазанную глиной. Ролнек чинил Смироловы сапоги.
- А может, я буду ходить босиком?- риторически вопро-
шал Смирол.
- И в набедренной повязке, как рыбак,- ехидно добав-
лял Таву-аро.
- Любопытно,- молвил Смирол, разглядывая штаны на
просвет.- Даст ли нам Марутту денег? Не могу же я в драных
штанах через весь Майяр топать.
- Эрван одолжит,- спокойно отозвался Ролнек, вырезая
из своей куртки кусочек кожи для заплатки.- И вообще, хо-
карэм может быть совсем голым, главное, чтоы он был хока-
рэм.
- Неприлично,- смеялся Смирол, показывая мелкие белые
зубы, ровные и безупречные.- С нами дама.
Ролнек, бросив взгляд на девушку, промолчал. На даму
она никак не тянула. Теперь, после того, как Смирол, так-
ком выбравшись с острова Ваунхо, присоединился к ним, Рол-
нек не считал необходимым по-прежнему маскировать ее под
мальчишку. Но поведение ее ставило Ролнека в тупик: девуш-
ка явственно представлялась плодом хокарэмского воспита-
ния, и в то же время повадка ее была совершенно чужой.
Она казалась уверенной в себе, но эта уверенность то-
же была чужой, не хокарэмской, она не опиралась ни на си-
лу, ни на хитрость или умение. Ролнек не представлял, ка-
кое ее качество могло придать ей бесстрашное спокойствие.
Она не боялась их - хокарэмов, позволяла себе сказать по-
рой что-нибудь презрительное, но неизменно оставалась пос-
лушной, не желая испытывать на себе хокарэм ское принужде-
ние. Ролнека порой подмывало сделать и ее язык таким же
покорным, но припоминались ему слова Логри:"Раздражение от
бранных слов - признак слабости",- и Ролнек гнал от себя
эту слабость.
Мужской костюм был ей, похоже, в привычку; в нем шаг
ее был широк и тверд. Выправка у нее не хокарэмская, но
Ролнек не стал бы утверждать, что она хуже. И Ролнек был
уверен, что на посторонний, неопытный взгляд эта беглая
монашка кажется хокарэми.
И еще одно обстоятельство, совсем уже не лезущее ни в
какие ворота: иголку в руках она держала неуклюже, как
будто это был непривычнвй ей инструмент. Скажите-ка, в ка-
ком из майярских сословий могла вырасти девица, не обучен-
ная шитью? Даже очень знатные дамы, даже королевские доче-
ри почти все свое время посвящают шитью или вышиванию.
- Я не прошу золота!- взорвался вдруг Смирол, под
иголкой которого все нечаянно скукожилось.- Я прошу лишь
новые штаны!
Будто в ответ на его просьбу вошли слуги Марутту, не-
сущие на подносе сверток. И Смирол выжидающе выпрямился: а
вдруг, чем черт не шутит, это действительно штаны для не-
го. Но слуга обратился к девушке:
- Госпожа, государь шлет тебе подарок.- Он поклонил-
ся.
Девушка перевела взгляд на Ролнека. Тот, бросив Сми-
ролову обувку на пол, встал и, подойдя, взял с подноса
сверток и развернул. Этот было красивое, на вкус Ролнека,
платье из очень тонкой шерсти, сшитое на сургарский манер.
Девушка тронула платье, взяла в руки, каким-то чисто
женским движением приложила к себе.
Слуги, не дожидаясь ее ответа, ушли.
- Здорово!- оценил Смирол, по-прежнему сидящий на по-
лу со штанами в руках.- Тебе очень пойдет.- Он уже сообра-
зил, что если девушка наденет платье, его почти новые шта-
ны вернутся к нему.- Померяй!
- Нет,- сказала она равнодушно, аккуратно сложив
платье и бросив на лавку.
- Ты обманешь ожидания нашего радушного хозяина,- за-
явил Смирол, возвращаясь к штопке штанов.- Он определенно
положил на тебя глаз.
- Мерзкий паук,- отозвалась девушка.
- Я уверен, он пошлет гонца к Логри, чтобы тебя отда-
ли ему,- проговорил Смирол лукаво.-Что же ты тогда будешь
делать? Откажешься?
- Нет,- ответила девушка спокойно.- Не откажусь.
Ролнек вскинул на нее глаза. Что-то недоброе почуди-
лось ему в интоннации. Почудилось? Или в самом деле скры-
тая угроза? Ох, святые небеса, да что же это за девка та-
кая?
Марутту сразу заметил, что его подарок остался без
внимания.
- Почему ты не приняла платье?- спросил он.
- Не хочу,- сказала она.- В платье неудобно.
Марутту улыбнулся:
- Зато, я уверен, в нем бы ты была красавицей.
- Ты смеешься надо мной, государь?- кротко спросила
она.
Она не была красивой, и вряд ли это могло исправить
самое красивое платье. Неровно стриженные рыжеватые воло-
сы, черты лица, более подходящие смазливому мальчику. чем
женщине, уже не новая хокарэмская одежда... Да, пожалуй.
красивой ее не назовешь. Но что-то безусловно привлека-
тельное было в ней - может быть, ее спокойная непринужден-
ная гибкость, может быть, что-то другое, что станет более
заметным с годами.
Марутту устремил глаза на небрежно развязанный ворот
ее рубахи, намекающий, что за ним скрывается вовсе не
плоская мальчишеская грудь.
"Куплю,- решил Марутту.- За любые деньги. Велю нашить
платьев, как на сургарском сервизе. Сургарские платья -
как раз для нее..."
Появляются порой в Майяре девушки, в жилах которых
возрождается кровь языческой богини Карасуо-виангэ,- дума-
лось Марутту,- девушки, которые сводят мужчин с ума нежен-
ской духовной силой, девушки, "которые сотрясают княжества
и волнуют океаны". Такой была Анги Таоли Сана, такой была
Лавика-аорри, такой была Хэлсли Анда Оль-Карими... И такой
могла бы стать сургарская принцесса Карэна Оль-Лааву, вдо-
ва Руттула, могла бы стать, если бы ее не сломило горе.
Эта девочка, пока еще безымянная для Марутту, была
чуть пониже сургарской принцессы, покрепче той и куда худ-
шей породы; конечно, полукровка, что с нее взять, и благо-
родного воспитания она не получила, но все же, если окра-
сить волосы в черный цвет, лишив их этого ржавого неволь-
ничьего оттенка, ее можно будет принять за чистокровную
аоликану.
Черные волосы, платье в сургарском стиле, немножко
благородных манер... и, пожалуй, чуть-чуть смуглой пудры,-
прикинул Марутту. Да, это именно то, что нужно. Лет через
пять вряд ли кто отличит эту рабыню от настоящей принцессы
Карэны. "Значит,- решил принц, пора подумать, как выкрасть
полубезумную сургарскую принцессу и подменить ее поддель-
ной."
- Как ее зовут?- спросил Марутту Ролнека.
- Сэллик,- немедленно отозвался тот, припомнив первое
подвернувшееся женское имя.
"Сэллик...- принц попробовал имя на вкус.- Низкое
имя, разве что для торговки. Как ее назвать? Высокую гос-
пожу принцессу называли Савири или Сава... Саур,- придумал
принц.- Саур - буду называть ее так".
После обеда Марутту захотел увидеть умения рыжей Сэл-
лик.
- Принеси мне лаангра, Сэллик,- сказал он ей, указы-
вая в конец двора.- Посмотрим, какая ты ловкая.
Ролнек обеспокоенно привстал.
Эрван проговорил тихо, уловив это беспокойство:
- Я полагаю, она с этим не справится, государь.
- Пусть попробует,- сказал Марутту.
Сэллик, не говоря ни слова, отправилась в тот угол
двора, где стояли клетки с лаанграми - небольшими ушастыми
зверьками, похожими на куцехвостых лисят. Используются ла-
ангры на охоте, их запускают в лисьи или тохиарьи норы, и
зверь этот, пожалуй, еще более дикий, чем сами лисы. В но-
ры лаангров запускают не иначе, как на цепях, а брать их в
руки в замке Марутту мог только один, специально пристав-
ленный к ним человек.
Марутту наблюдал за действиями Сэллик. Эрван, оставив
его, подошел к Ролнеку.
- Что ты тревожишься?- Негромко спросил он.- Ну поку-
сает ее лаангр... Она же из Орвит-Ралло, должна быть при-
вычной.
- Она не из наших,- сдавленно отвечал Ролнек.- Сколь-
ко себя помню, в Ралло ее не видал.
- Как же так?- спрашивал Эрван.- А мне показалось, я
видел ее там. Лицо знакомое...
- Не было ее там, хоть у Рыжего спроси...
Эрван глянул на Сэллик. Она, пройдя неспешно около
клеток, выбрала зверька, открыла дверцу и сунула туда обе
руки сразу. Извлеченного из клетки зверька она держала од-
ной рукой за загривок, другой - за ухо, где сжимала паль-
цами определенное, редко кому известное место. От резкой
боли зверьку пришлось забыть, как кусаться.
Марутту, с удовольствием посмотревэто представление,
шепнул что-то стоящему рядом с ним охраннику. Тот кивнул и
пошел навстречу девушке.
Эрван все еще стоял рядом с Ролнеком.
- Я ее видел,- повторил он.- Но где? Видишь ли, ма-
лыш, у меня непростительно плохая память на лица...
- Я не знаю, кто она,- сказал Ролнек.- Но может быть,
тебе помогут два обстоятельства: волосы у нее не рыжие, а
сама она беглая из Инвауто-та-Ваунхо.
Да, эти сведения Эрвану помогли. Ролнек впервые в
жизни увидел, как у хокарэма от изумления отвисает че-
люсть.
- Что?- спросил Ролнек тревожно.
Эрван, опомнившись, возвратил челюсть на место и по-
вернул голову к Сэллик.
- О небеса!- выдохнул он.- Ее сейчас убьют!
Воин, пошедший навстрече девушке, выдернул из ножен
меч и преградил ее дорогу. Сэллик чуть недоумено попробо-
вола обойти его, но он не позволил, протянул меч вперед и
слегка кольнул ее. Девушка отступила на шаг; поняв же, что
стражник не отстанет от нее, что ему приказано вызвать ры-
жую Сэллик на поединок, она бросила взгляд на Марутту.
Воин не собирался прережидать ее сомнения: он взмах-
нуд мечом - девушка едва успела отскочить в сторону.
Марутту хотел, чтобы она показала, какова она в защи-
те. Но чем, собственно говоря, защищаться - хокарэмы уче-
ники, как всем известно, оружия при себе обычно не носят,
особенно вот так, в гостях. Все, чем могла защищаться Сэл-
лик, это небольшой бурый зверек в руках. Зверек, которого
Марутту требовал принести ему.
Чтобы принять решение, понадобилась доля мгновения.
Сэллик, не отнимая пальцев от уха зверька, сунула лаангра
за пазуху, освободив этим вторую руку. Эта рука, взмет-
нувшись над головой, сделала знак"стрела", на который у
всякого нормального хокарэма есть одна реакция - метнуть
лапару.
И Эрван мгновенно бросил свою лапару в руку Сэллик и
только потом сообразил, что жест "стрела" - чисто хокарэм-
ский жест, как и лапара - чисто хокарэмское оружие.
Сэллик, едва поймав лапару, сразу приняла на нее удар
меча - таким же отработаннным движением, каким бы встрети-
ли удар и сам Эрван, или Ролнек, или Смирол. И увидев это,
Ролнек наполовину восхищенно, наполовину удивленно чертых-
нулся. Лапара, хокарэмская лапара была знакома загадочной
девчонке.
Конечно, ее умение вовсе не было совершенным, да и
сила у нее не мужская: удар она могла принимать только на
вытянутую навстречу руку, но в ее уверенных движениях была
та автоматическая тренированность, которая выдавала до-
вольно долгие упражнения с лапарой.
Другой человек, менее опытный, уже давно бы лишился
пальцев, пытайся он отбивать удары лапарой. Но меч страж-
ника неизменно опускался на железо - пусть даже в полудюй-
ме от нежной девичьей кисти.
И Сэллик не только отбивала удары стражника, но и
ухитрилась неожиданным маневром оказаться за его спиной.
Острие лапары тут же оказалось в опасной близости с сонной
артерией...
- Хватит,- закричал Марутту, вовсе не ожидавший тако-
го оборота.- Прекрати!
Сэллик, оотолкнув стражника, чуть заметно пожала пле-
чами и продолжила путь к Марутту.
Полузадохшегося зверька она бросила под ноги принцу.
Лаангр, не имея силы убежать, вцепился в сапог Марутту.
Принц брезгливо пнул зверя и протянул Сэллик перстень и
кошелек с десятком золотых эрау.
Девушка поклонилась коротким, не очень старательным -
совершенно хокарэмским - поклоном и отошла. Золотые он от-
дала Ролнеку, перстень надела на большой палец правой руки.
Смирол сказал озабоченно:
- Рука не болит?
- Пока нет,- ответила она.
- Будет болеть,- знающе проговорил Смирол.- У тебя
плечо слабое.
Девушка кивнула.
- Компресс сделать?- спросила она.
- Конечно,- сказал Смирол.- И лучше сейчас, пока си-
няки не запеклись. Пойдем, я помогу.
Они ушли. Эрван проводил их взглядом.
- Так ты знаешь, кто она?- спросил Ролнек.
- Знаю,- кивнул Эрван.- Да, знаю.
3
Майярские армии, растекаясь от устья Вэнгэ, заполнили
Сургару, практически не встречая сопротивления. Только в
районе Тавина, где местное, исконно сургарское население
разбавлено значительной долей пришлых майярских мятежни-
ков, армии были остановлены. Но положение сургарских войск
оставалось безнадежным; зажатые в кольцо, они не могли на-
деяться на отход, поэтому сражались с ожесточением смерт-
ников. Горту и Марутту, которые привели майярцев, тратить
время на затяжную осаду не могли; следовало опасаться, что
саутханцы воспользуются этой войной, чтобы напасть на по-
бережье Майяра - то есть в первую очередь на территории
Горту и, возможно, Марутту.
Поэтому мир нужен был обеим сторонам - и Майяру, раз
уж не удалась быстрая война, и Тавину, потому что его
граждане хотели сохранить свои жизни и жизни своих семей.
Малтэр, ставший из-за болезни Руттула правителем Та-
вина, выслал к Горту тайных посланцев. Действовал он от
имени Руттула; никто не подозревал, что сургарский принц
умирает, и Малтэр понимал: узнай об этом майярцы, мир с
ними был бы не так уж выгоден. Руттул - это имя имело вес,
Малтэр - увы, было не таким весомым. И Малтэр с внезапной
злостью понял, что остался для Майяра только второстепен-
ной фигурой. Даже третьестепенной - осознал Малтэр, когда
получил ответ от Горту. Горту мог заставить Майяр пойти на
мир с Руттулом, но Малтэр был совершенно неприемлем в ка-
честве портнера по переговорам - он мог быть представите-
лем сургарской стороны, на это Майяр соглашался, но дого-
вор о мире не мог быть подписан его рукой.
Малтэр бесился от негодования. А кого, скажите на ми-
лость, он мог представить Майяру? Руттул при смерти, а
юная его супруга, принцесса Карэна Оль-Лааву в настоящее
время находится бог знает где. И Малтэр тянул, тянул вре-
мя, уже мало на что надеясь, а майярцы пока верили его об-
ъяснениям.
Руттул умер на рассвете третьего дня года Грифона. В
иное время подобное событие отменило бы новогодние празд-
ники и погрузило страну в траур, но сейчас не было желаю-
щий праздновать в разоренной наводнением и чужими войсками
стране - она и так была в трауре.
Малтэр, призрачные надежды которого на выздоровление
Руттула развеялись, решил дожидаться двенадцатой новогод-
ней ночи, когда, согласно майярскому обычаю, строжайше
запрещено убивать, и идти с тавинцами на прорыв кольца,
ибо больше ждать было уже нечего, но вдруг в начале пятой
ночи в Тавине объявилась принцесса Карэна. Ее появление
Малтэр был склонен объяснять не иначе как чудом; будто ка-
кие-то могущественные духи перенесли ее через майярские
заставы и ощетинившуюся оружием цепь защитникой Тавина.
Разве она могла незамеченной пробраться на осажденный ост-
ров?
Но она была здесь, и Малтэр, получив отсрочку смерт-
ного часа, повеселел и тут же послал человека к Горту с
сообщением, что договор будет заключен от имени принцессы
Карэны.
Горту получил это известие в тот момент, когда его
сын показывал ему сундуки с добытыми в Савитри документа-
ми. Записи Руттула Горту счел незначащими, на табличках и
тетрадях, заполненных скорописью на неизвестном языке, за-
держал взгляд и велел сохранить, а архив принцессы, в
большинстве состоящий из переписки с Малтэром и красочных
эскизов платьев, счел сокровищем даже большим, чем сундук
с драгоценными шелковыми и бархатными нарядами, также
прихваченный молодым Горту из Савитри.
Гонец вошел, когда Горту рассматривал платье, в кото-
ром принцесса явилась на заседание Высочайшего Союза.
- Ладно, спрячь,- бросил Горту сыну и обернулся к
посланцу.- Ну как там Малтэр?
Гонец пересказал послание.
- От имени принцессы?- поднял брови Горту.- Разве она
в Тавине?
- Да, господин,- ответил гонец, кланяясь.- Я видел
государыню. Она в Тавине.
Горту, ничего пока не знавший о смерти Руттула, вовсе
не ломал голову над тем, почему вдруг принцесса Карэна ре-
шила взять власть в свои руки. Горту давно понимал, что
принцесса одержима, а смысл действий одержимых - хэймов -
всегда остается темным для обычных людей. Но удивительным
показалось Горту, что Руттул позволил принцессе поступать
по своему. Впрочем, решил Горту, Руттул не сумашедший. Ес-
ли самолюбие не позволяет ему подписать договор, кто его
осудит, когда он предоставит эту неприятную обязанность
своей высочайшей супруге.
К подписанию договора уже все было готово; Малтэр и
Горту успели обсудить все статьи договора и прийти в кон-
це-концов к единогласию. У Горту порой возникало подозре-
ние, что за Малтэром никого нет. Казалось Горту, что Мал-
тэр ведет переговоры с двумя сторонами сразу; его топтания
на месте и сомнения казались вызванными тем, что он не
имел поддержки в Тавине. Горту готов был уже оборвать с
ним переговоры и поискать связи с самим Руттулом, но вот,
наконец, Малтэр чего-то добился и в самом Тавине.
- Примут ли наших парламентеров?
- Да,- ответил гонец.- Все готово к встрече.
Малтэр действительно тщательно готовился к подписанию
договора. Не в его, конечно, власти было ликвидировать все
следы недавнего наводнения в городе Тавине, но по крайней
мере дом Руттула, где он готовил встречу, должен был выг-
лядеть достойно. Поэтому в доме, который повелением Малтэ-
ра приводили в порядок, возникла суматоха. В Большой зале,
куда придут парламентеры, переставляли мебель; часть вы-
таскивали в другие комнаты, а кое-что и вносили. Роскошные
шандалы принесли из дома Малтэра, оттуда же приволокли
ковры и стелили их на изуродованный водой паркет. Малтэр
клялся, что повесит всякого, кто грязной лапой ступит на
ковер, но несколько отпечатков уже запятнали ворс, и слуги
отчищали грязь мокрыми щетками.
За этими хлопотами Малтэр забыл о принцессе, рассу-
див, что если ей что-то понадобится, она всегда найдет ко-
му приказать; когда же лодки с парламентерами отплыли от
того берега, Малтэр вспомнил о сургарской государыне.
- Где госпожа?- спросил он.
- В кабинете Руттула,- ответили ему.
Малтэр бросился туда. Едва он распахнул дверь, в лицо
ему ударил отвратительный запах горелой кожи.
Малтэр остолбенел. Принцесса жгла архив Руттула. Ей
помогали трое слуг: один поддерживал в камине большой
огонь, другой выдирал из книг и тетрадей листы, третий
скоблил вощеные дощечки.
Принцесса выдергивала их шкафов свитки и книги, бегло
просматривала их и бросала то своим помощникам, то в угол,
где грудой валялись документы, уничтожению не подлежащие.
- Госпожа моя,- воскликнул Малтэр.- Что ты делаешь?
Принцесса обернулась к нему, и Малтэр, обожженый ее
полубезумным взглядом, решил, что видит перед собой не
юную девушку, пусть даже и королевской крови, а какое-то
потустороннее существо, принявшее ее облик.
"О боги,- пронеслось у него в голове.- Оборотень,
настоящий оборотень. И в черное с золотом вырядилась... И
тело Руттула схоронила в воде..."
В миг в сознании Малтэра выстроилось непротиворечивое
объяснение происходящего. Существуют бессмертные хэйо, де-
моны, пожирающие человеческие души. Они вселяются в тело
человека, подчиняют его своей воле и поглощают душу его,
лишая надежды возродиться после смерти. И доев душу (а
бренные тела от этого умирают), подыскивают другое тело.
Грешник или праведник одинаково беззащитны против хэйо;
существуют заклятия, которые навеки могут заключить хэйо в
захваченном теле, но спасти от захвата не может ничто. И
Малтэр мысленно восхвалил богов за то, что страшная участь
минула его.
Почему никто не подозревал, что Руттул одержим хэйо?
Ведь это очевидно. Хэйо захватил Руттула (да нет, како-
го-то безвестного человека) и провел его по жизни, подчи-
нив своей воле. Обычно такие люди умирают очень быстро, но
хэйо Руттула был, возможно, изгнанным ангелом, ведь такие
духи редко проявляют алчность, а больше стремятся возвы-
ситься хотя бы в земной жизни, раз уж не вышло это среди
богов.
И следующей своей жертвой ангел-хэйо выбрал не абы
кого, а высокорожденную даму, обладательницу знака Оланти.
Принцесса изменила своим привычкам; принцесса надела,
как Руттул, черное платье с золотом - вопреки траурным
обычаям; принцесса похоронила тело мужа в озере - зная,
вероятно, что процедура похорон ничего не даст уничтожен-
ной душе покойного.
"Но меч,- вспомнил Малтэр.- Почему она похоронила
принца с оружием? Это имело бы смысл, если бы душа Руттула
была жива. Ох, темны дела хэйо..."
- Прошу прошения, государыня,- с поклоном проговорил
Малтэр,- сейчас прибудут майярские послы. Ты должна их
встретить...
- Должна?- нахмурилась принцесса.
Малтэр, испугавшись, что ляпнул неподобающее, низко
склонился перед ней.
- Я уже почти все закончила,- сказала принцесса.- С
ними ничего не случится, если минуту подождут.
- Прошу прощения, государыня,- повторил Малтэр.-
Но... Как же знак Оланти?..
Принцесса ответила:
- Да, принеси его. Он у меня в спальне в лаковом лар-
це.
Малтэр, торопливо поклонившись, метнулся за ларцом.
Парламентеры уже высадились на тавинской пристани,
когда он, запыхавшись, преподнес ларец принцессе и бросил-
ся встречать майярцев.
Он успел принять почтенный вид и с достоинством про-
водить послов в Большую залу Руттулова дома. Для майярцев
были приготовлены мягкие кресла; напротив них стояло почти
такое же кресло, но более высокая спинка подчеркивала сан
той, кто займет это кресло.
Раз уж принцесса запаздывает, это должно выглядеть
церемониально, решил Малтэр, и когда принцесса, завершив
сожжение Руттулова архива, направилась к Большой зале,
Малтэр шепотом спросил, как объявлять титул -"вдова Рутту-
ла" или "жена Руттула".
- Объяви - Карэна и все,- сказала принцесса.- Нечего
лишний раз марать имя Руттула о их подлые уши.
Подлые? Тут Малтэр мог бы возразить, но перечить не
стал. Майяр выслал послами знатных господ; выше прочих -
сан молодого Горту, но он еще слишком юн, и главой посоль-
ства был объявлен Ваорутиан, второй сын младшего Ирау.
Герольд выкрикнул имя принцессы, и та вошла, принимая
поклоны послов. Она была побежденной, но высокий сан защи-
щал ее от неуважения.
Она села. Дождавшись этого, опустились в свои кресла
знатные майярцы. Малтэр встал рядом с принцессой. Он при-
нял от майярцев заготовленный документ, уже утвержденный
печатями Горту, Марутту и Кэйве, передал писцу, прочитав-
шему его вслух, а потом вручил принцессе.
Она взяла в руки развернутый пергаментный свиток,
просмотрела каллиграфически выписанный текст и протянула
руку за пером.
- У меня еще нет печати с моим полным титулом,- ска-
зала она, подняв синие глаза на Ваорутиана.- Устроит ли
великий Майяр моя рукописная подпись?
Ваорутиан склонил голову:
- Разумеется, государыня. Но прошу подписаться полным
титулом.
Принцесса задержала на нем взгляд, потом опустила
глаза и решительно начертала на пергаменте:"Принцесса Ка-
рэна, государыня Сургары, владетельная госпожа Арлатто и
Арицо, дочь Лаави, сына Аргруу, потомка Нуверре отважного,
вдова Герикке Руттула, сургарского государя".
Писец тут же посыпал написанное песком.
Принцесса встала и этим заставила майярцев стоя выс-
лушать следующее:
- Госудать Сургары, мой супруг , умер. Волею его я
назначена наследницей. Прошу передать это Высочайшему Сою-
зу.
"После чего,- вспоминал Ваорутиан,- государыня удали-
лась."
- Лиса,- отозвался Горту о Малтэре.- Крутил, крутил,
а все-таки нашел принцессу. Какова она?- спросил он сына.
- Мне показалось, она больна,- ответил юноша.- В зале
холодно было, а она ворот теребила - задыхалась. И лицо
горело...
- Когда займем Тавин, первым делом отыщешь ее,- при-
казал Горту.- Будь предупредительным и старайся ей не пе-
речить, но будь рядом, понял?
- Да, конечно,- сказал юноша. Он сдержал слово; не
тратя времени, он занял дом Руттула, выставив оттуда Мал-
тэровых слуг, оставив только тех, кто служил прежде Рутту-
лу. Принцесса была там, и вид ее подтверждал предположения
оее болезни. Она куталась в плащ из золотистых лис и бро-
дила по дому, как показалось молодому Горту, в совершенно
невменяемом состоянии. Слуги готовили ей обжигающе-горячее
ранаговое питье, но она, согревая руки о кружку, делала
несколько глотков и рассеянно отставляла кружку в сторону.
Если она присаживалась в какой-нибудь комнате, слуги тут
же начинали разводить огонь в камине или печи, но надолго
она нигда не задерживалась, вскакивала на ноги и продолжа-
ла свое бесцельное кружение по комнатам.
Молодой Горту изредка объявлялся рядом с ней, угова-
ривал прилечь или сьесть что-нибудь, но она только качала
головой:"Нет".
Когда к дому Руттула приехал принц Горту, сопровожда-
емый малтэром, молодой принц, выбившись из сил, дремал в
кресле у дверей кабинета. Увидев отца, он вскочил на ноги.
- Она больна,- доложил он.
- Этого и следовало ожидать, принц,- заявил Малтэр,
уже успевший изложить Горту свою догадку о хэйо.- Когда в
человека вселяется демон, он первое время болеет, пока не
привыкнет,- сказал он.
Горту качнул головой:
- Она и раньше была одержимой,- ответил он.- Разве ты
не замечал, Малтэр?
- Не замечал,- отозвался Малтэр.- Она всегда была
обычным ребенком; может быть, чуть более непоседливой, чем
это полагалось бы девочке.
- А ты никогда не спрашивал себя, почему ее отдали в
Сургару?- спросил Горту.
- Из государственных интересов,- ухмыльнулся Малтэр.
- Не только,- покачал головой Горту.- А скажи-ка,
Малтэр, где ее знак Оланти?
- У нее,- ответил Малтэр.
- У нее,- подтвердил молодой Горту.
- Необходимо заставить ее отказаться от Оланти,- ска-
зал Горту.- Безразлично, кому она его передаст, главное,
чтоб отдала.
Молодой Горту заметил сигнал одного из своих людей.
- Она идет сюда,- предупредил он, и почти сразу же в
дверях появилась бредущая как во сне принцесса. Она равно-
душно кивнула в ответ на поклоны мужчин.
- Прошу прошения, государыня моя...- проговорил Гор-
ту, и она остановилась, выжидающе глядя в сторону.
"Небеса святые!- вздохнул Горту, разглядывая ее.-
Бедная, она и в самом деле больна..."
Спутанные волосы, обмотанные парчовым шарфом, набро-
шенный на плечи невесомый лисий плащ, оттеняющий бледное
лицо и глядящие бесчувственно потухшие глаза.
- Как ты собираешься теперь жить, государыня?- спро-
сил Горту.
Она, чуть двинув плечом, подтянула сползающий плащ и
сказала тихо:
- Не знаю.
- Позволю себе посоветовать, государыня,- мягко ска-
зал Горту.- Тебе надо сейчас уйти от дел, отдохнуть от су-
еты жизни в тихом месте, а управление Сургарой поручить...
ну скажем... Малтэру.
- Ладно,- равнодушно согласилась она.
-...А твой знак Оланти надо отдать на хранение Пайре
или кому другому из твоих вассалов.
- Ладно,- опять согласилась она.
- Где же твой Оланти?- спросил Горту.
Принцесса рассеянно провела ладонью по груди и сказа-
ла тихо:
- Не знаю.
Горту метнул в сына убийственный взгляд:"Не усле-
дил!". Тот, при всем своем почтениик отцу, только пожал
плечами: разве было приказано следить за Оланти?
Принцесса между тем побрела дальше. Горту, придя в
себя, велел обыскать весь дом, а сам занялся устройством
дальнейшей судьбы принцессы, пока дух, которым она одержи-
ма, никак не проявлял себя. Следовало торопиться, и Горту,
как только нашлась возможность, тут же отослал принцессу в
один из монастырей острова Ваунхо.
Безучастно повинуясь учтивым просьбам свиты, принцес-
са села в портшез и ее унесли к короблю, который доставит
ее на Ваунхо. Она не протестовала, даже слова не сказала,
молчала, как немая - да и похоже, обращенные к ней речи
слышала плохо: они проходили мимо ее сознания.
А через три дня в Тавин пришел усталый путник. Одежда
его была обыкновенной; если судить по ней, был путник не-
богатым человеком из воинского сословия, однако когда его
попытались задержать майярцы, он властно прикрикнул на
солдат и дружески поздоровался с хокарэмом принца Марутту.
- Одного поля ягоды,- сказал кто-то из солдат, когда
эти двое отошли.- Тоже хокарэм, волчья кровь...
- Где ты разгуливал, Стенхе?- спросил телохранитель
Марутту.- Или при принцессе ты оставлял Маву?
- Где принцесса?- спросил Стенхе.- Она здесь? Ты ви-
дел ее?
- Здесь ее нет,- ответил Эрван.- Третьего дня ее отп-
равили на Ваунхо.
- Третьего дня?- переспросил Стенхе и прибавил задум-
чиво:- Однако...
- Что?- полюбопытствовал Эрван.
- Ничего,- качнул головой Стенхе.- Ты извини, Эрван,
но я не расположен откровенничать, пока сам во всем не
разберусь.
- Почему принцесса осталась без охраны?- не унимался
Эрван.
- Это мой просчет,- отозвался Стенхе.- А в какой из
монастырей отправили принцессу?
- Спроси у Горту. По-моему, об этом знает только он.
Стенхе пожал плечами. Приставать с расспросами к вы-
сочайшему принцу? На это он был совершенно неспособен.
- Ты не можешь расспросить?- спросил он.- Может. из
свиты Марутту кто-то знает?
- Попробую,- пожал плечами Эрван.- Но вряд ли. Горту
послал с принцессой своих людей. И по-моему, они с Ваунхо
отправятся сразу в Лорцо.
Стенхе несколько дней потерся в разоренном Тавине, и,
не найдя никаких сведений о принцессе, исчез.
4
Все это пронеслось в сознании Эрвана; Ролнек между
тем спрашивал:
- Так кто же она?
Эрван глянул на него:
- Извини, малыш, но это я скажу только Старику.
Ролнек отозвался настойчиво:
- Это так серьезно?
- Еще бы!- воскликнул Эрван.- Ее обязательно надо
доставить в Ралло, да только боюсь, ты с ней не справишь-
ся. Не оставлять же мне ее при себе?
- Не думаю, что выйдет лучше,- медленно проговорил
Ролнек.- Мне кажется, она относится к твоему принцу так же
неприязненно, как и к нам, хокарэмам.- Он пересказал реп-
лики девушки, которые были ответом на подтрунивания Смиро-
ла.
- Очень может быть.- согласился Эрван.- И оставлять
ее рядом с ним очень опасно.
- Опасно для нее или для принца?
- Опасно для обоих. Святые небеса, девочка с такими
задатками! Как я защищу от нее принца? Разве что лягу
третьим в их постель... Нет, малыш, девочку здесь остав-
лять нельзя. Но только ты ее упустишь, я думаю; наверняка
упустишь.
Эрван поговорил и со Смиролом - опять-таки скрывая,
кто эта беглянка из Инвауто. И на прощание он сказал Рол-
неку, что месяца через полтора, когда Марутту отпустит его
на пару недель, он обязательно доберется до Ралло, чтобы
рассказать обо всем Старику.
Ролнек и Смирол. как и предполагал Эрван, не укарау-
лили свою пленницу.
Примерно через месяц, после неспешного путешествия по
Золотой Реке на парусных лодках, Ролнек выгрузил свою
группу на обрывистом берегу у крепости Гатавис и повел по
тропе на Катрано.
Сэллик, как продолжал называть ее Ролнек, не пыталась
удрать, но по-прежнему грубила, находя удовольствие в том,
чтобы выводить из себя самоуверенных мальчишек. Покорное
ее поведение успокаивало Ролнека, но все больше насторажи-
вало Смирола, несмотря на то, что как раз у него налажива-
лись с Сэллик теплые отношения. Даже чересчур теплые, с
раздражением отмечал Ролнек. Рыжий то и дело норовил обла-
пить девушку или ненароком прижаться и с невинным видом
отходил в сторону, услышав окрик Ролнека. Сэллик находила
в этом еще один повод позлить Ролнека:
- Ревнуешь?- спрашивала она с усмешечкой, и Ролнек
злился, тем более, что доля истины в этом была.
На дневных привалах она снимала куртку и подставляла
солнцу небольшие округлые груди, а Ролнек, сначала спокой-
но относившийся к ее наготе, теперь виновато, как будто
видел что-то недозволенное, отводил глаза. Смирол же как
ни в чем не бывало бесстыже перебрасывался с Сэллик нас-
мешливыми словами. Ролнек, стиснув зубы, пытался уследить
за тем, чтобы эти веселые перепалки так и остались невин-
ными, не имеющими следствий беседами, но лукавое благово-
ление Сэллик к Смиролу непременно должно было перерасти в
нечто большее.
Правда, Ролнек, встревоженный словами Эрвана, предпо-
лагал, что Сэллик имеет какой-то особый статус, и однажды,
отведя Смирола в сторону, посоветовал ему быть осторожнее.
- Идиот!- прошептал в ответ Рыжий.- Девка прямо в ру-
ки падает; думаешь просто так, по бабьей слабости? Заду-
мала она что-то, друг мой Ролнек, задумала... Не хочет в
замок Ралло идти. А я,- продолжал он насмешливо,- я, сла-
бый, легкомысленный рыжий полукровка, буду ходить за ней,
как привязанный, надеясь где-то в укромном месте урвать
свое, соображаешь, дубина?
- Соображаю,- тихо отозвался Ролнек.- Крутишь ты
что-то, приятель...
- Следи за мной,- сказал Смирол с нажимом.- А я пос-
тараюсь уследить за ней. Не нравится мне, что она начала
приучать меня к прогулкам под вечерним небом - как будто
за день мало нагуливаемся! Замышляет она что-то, точно го-
ворю. Только куда она собирается улизнуть среди этих пус-
тошей - не понимаю.
- Тут много пещер,- напомнил Ролнек.- И есть довольно
большие.
- Она не сунется в пещеры без должного снаряжения,-
возразил Смирол.
И в тот же день Ролнек запретил Сэллик и Смиролу да-
леко уходить от группы.
- Очень нужно, скотина,- отозвалась насмешливо девуш-
ка.
И в тот же день, едва солнце склонилось к закату,
Сэллик, шедшая со Смиролом чуть поодаль от остальных, вне-
запно исчезла.
- Обманула,- заорал Смирол, и все мальчишки кинулись
к нему, а он уже ринулся в темную нору, прикрытую кустом.
Впрочем, почти сразу же он выскочил обратно.
- Огня!- крикнул он, а Ролнек уже чиркал огнивом, пы-
таясь зажечь сухой мох.
Рыжий подхватил наспех зажженую хворостину и бросился
опять в пещеру. Ролнек, вооруженный факелом посолиднее,
скоро присоединился к нему.
- Ушла,- сказал Смирол запальчиво.- Ушла девка, ай,
молодец какой!
- Отыщем,- решил Ролнек.
- Где уж...
Смирол вернулся к входу в пещеру и посветил там.
- Обжитое место, приятель,- сказал он.- Тут и трасса
была проложена вглубь пещеры.
- Разбойнички или люди Малтэра?- осведомился Ролнек
задумчиво.
- А может, и те, и другие,- отозвался Смирол.- Ай да
мы! Так осрамиться, это ж надо...
- Может, пещера не так уж и велика, и второй выход
где-нибудь поблизости?
- Наврядли,- вздохнул хитроумный Смирол.- Думаю, вы-
ход где-то за ираускими заставами. А может, и за катранс-
кими. Место, клянусь небесами, уж больно удачное... Ну,
пошли в Ралло, порадуем Старика, что ученички у него лопу-
хи, каких мало...
Пошли в Ралло, порадовали Логри и стали дожидаться
появления Эрвана, который бы все объяснил. Но вместо него
пришли вести о чуме, охватившей Сургару, а потом и княжес-
тво Марутту и - частью - Горту.
Эрван не пришел. Он умер в девятый день первой недели
месяца инхасо.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
1
Высокая государыня Карэны и Сургары, принцесса
Ур-Руттул Оль-Лааву пережидала короткий весенний дождик в
вымытой полой водой нише глинистой стены глубокого оврага.
Теперь она опять была свободной, но что делать с этой сво-
бодой, не знала.
При побеге из Инвауто она не преследовала никакой це-
ли, кроме как избавиться от докучливой опеки святых сес-
тер.
Во всем, даже в смерти Руттула, винила она майярцев.
Может быть, это было несправедливо, но логика, трезвая
рассудочность, которая когда-то беспокоила Стенхе, остави-
ла ее. Безусловно, это была болезнь.
Потрясение, которое принцесса испытала, когда поняла,
что Руттул нарочно держит ее в Миттауре, лихорадочная гон-
ка по пути в Сургару - верхом, пешком, а потом на глайдере
- все эти страхи и усталость не могли не повлиять на нее,
но все бы прошло после отдыха, короткого или продолжитель-
ного. Да только отдыха в конце пути не было.
Новые удары обрушились на нее: известия о смерти Рут-
тула и о том, что майярские орды разоряют Сургару; на фоне
этих бед ухищрения Малтэра спасти свою шкуру казались не-
винной самозащитой, хотя он, бедняга, полагал, что его
предательство рассердит ее. Сердиться? На что? Каким все
мелким стало казаться после смерти Руттула. И груз, прида-
вивший ее плечи, становился все тяжелее.
"Возьми все в свои руки,- шептал на ухо рассудитель-
ный бес.- Думай, действуй. Пусть майярцы узнают, кто хозя-
ин в Сургаре..." Но голос беса был почти неразличим в том
облаке равнодушия ко всему миру, которое опустилось на
нее.
"Все кончилось,- вертелось в голове.- Все кончилось,
не успев даже начаться".
Мысли о самоубийстве неизменно сопутствовали ей. В
кольце отчуждения, которое окутало ее, вряд ли бы кто кто
помешал этому, но спас ее рассудительный демон, враг Стен-
хе.
"Руттул бы не одобрил этого шага,"- печально напомнил
демон еле слышно.- Держись, Сава..."
Она держалась. Не из последних сил - сил уже больше
не осталось, но по какой-то безразличной ко всему инерции.
Это была болезнь. Потом, спустя недели, когда она на-
чала приходить в себя среди неуютных монастырских стен,
она обнаружила, что память, обычно безотказная, теперь не
повинуется ей. Сейчас она не могла вспомнить многого, что
происходило в те дни; плотная серая завеса поглотила собы-
тия, и к примеру, никак не могла она припомнить, чья рука
взяла из ее вялой бесчувственной ладони Руттуловы бусы с
прицепившимся к ним "стажерским ключом". И этот непрости-
тельный момент был более важен для нее, чем почти все дол-
гое путешествие на Ваунхо, также растворившееся в небытии.
Все к ней относились, как к душевнобольной. Святые
сестры хлопотали вокруг нее, уговаривая ласково или бормо-
ча молитвы; их голоса сливались в гул, дремотный, навеваю-
щий сон, и она спала все время или бездумно лежала в пос-
тели.
Тогда и стало приходить к ней выздоровление. В бла-
готворной дреме возвращались к ней силы; невыносимый груз
понемногу спадал с ее плеч, и однажды ночью, когда монас-
тырь затих, она встала с постели и, подстрекаемая жаждой
деятельности, побежала из своей кельи. Слякотный студеный
ветер тотчас отрезвил ее; но глоток воздуха, не замутнено-
го фимиамами, оказался действенным лекарством.
С тех пор ночные экспедиции по монастырю сделались
постоянными. Она исследовала монастырь, а отсыпалась днем,
успокаивая опекающих ее монахинь вялой, апатичной покор-
ностью. Зла она на монахинь как будто не держала, но один
небольшой счет к ним был: во время одного из многочислен-
ных обрядов, связанных с вступлением в обитель еще одной
инокини, великолепная коса принцессы, каких мало встретишь
- длинная, по колено, и густая, шелковистая - была безжа-
лостно острижена. Тогда это было принцессе безразлично,
потом же, когда с возвращением равновесия стала возвра-
щаться и забота о внешности, косу стало жалко. Девушка по-
нимала, что такую косу вырастить уже не удастся и, пригла-
живая безобразно короткие волосы, обещала мысленно монахи-
ням это припомнить.
Кроме же этого, сердиться на них не было причин. Жен-
щины жалели ее, сочувствовали несчастной, пытались разве-
селить, угощая каким-нибудь лакомством или рассказывая
возвышенные истории о освещающих душу чудесах.
Келья у принцессы была большая, и сначала в ней оста-
вались две женщины, однако их ночные вздохи и сопение раз-
дражали тогда больную, и эту скромную прислугу убрали, пе-
реместив в соседние кельи. Теперь одиночество обернулось
удобством. Дверь, опять-таки со смазанными петлями, чтоб
не беспокоить привередливую больную, теперь бесшумно вы-
пускала ее во двор, а потом, однажды, выпустила ее и в
вольный мир.
Затем долгих полтора месяца она ломала голову, как
освободиться от назойливых мальчишек-хокарэмов. Всякое бы-
вало: она ругалась, дразнила Ролнека, а когда гостили они
в замке Марутту, они была близка к мысли объявить, что она
сургарская принцесса.
Оценивающий взгляд Марутту остановил ее; он не узнал
принцессу в рыжеватой девочке, одетой в потертую хокарэмс-
кую одежду. Где уж было Марутту узнать принцессу! В жизни
своей он видел ее два... или нет, три раза; все это время
она была одета хоть и непривычно, но как знатная дама; во-
лосы тогда не торчали, безжалостно обкорнанные, упрямыми
вихрами и вовсе не напоминали цветом ржавую болотную воду;
тогда они были длинными, пушистыми, блестящими, пахнущими
специально подобранными травками. И носила она тогда туфли
на довольно высоком каблуке, который делал рост выше, фи-
гуру - тоньше, а походку - красивее.
Сейчас же она была жалким пугалом и, несмотря на
это, нашлось все-таки нечто, что привлекло к ней взгляд
Марутту. Ответ на этот вопрос, конечно, предельно прост:
принцу нужна была хокарэми, однако же в глазах Марутту
беглая принцесса увидела и что-то совсем другое.
Что ж, высокий принц, заглатывай, заглатывай наживку,
а бывшая госпожа принцесса уж найдет способ сквитаться с
тобой за разоренный Тавин... И она, размечтавшись, вообра-
зила, что вместе с мальчишками приходит в Ралло, а потом
Марутту, ищущий хокарэми, присылает за ней, и она, принеся
ему клятву, входит в его замок... И был там еще острый
нож, или старогортуская лапара, такая же, как у Стенхе,
или же кубок с ядом. Но юная мстительница, увидев перед
прощанием с замком Марутту лицо Эрвана, сообразила, что
мечты так и останутся мечтами, что Эрван узнал ее и угадал
ее желание отомстить и, разумеется, этого ни в коем случае
не допустит. И поняла принцесса, что настоящих, опытных
хокарэмов ей обмануть не удастся. Тогда она опять стала
подумывать, как избавиться от мальчишек.
Правда, ничего толкового не приходило ей в голову до
той поры, пока их небольшой отряд не сошел с речного пути
и не отправился по катранской дороге.
Впереди лежала широкая холмистая равнина, под которой
подземные воды прорыли обширный пещерный лабиринт. И прин-
цессе оставалось молить богов, в которых она не верила,
чтобы Ролнеку не взбрело в голову свернуть с тракта на ка-
кую-нибудь из тропинок до того момента, когда они достиг-
нут Ирмастовой пещеры.
Принцесса не знала, раскрыта ли хокарэмами тайна Ир-
маста-контрабандиста; очень вероятно, они могли знать это,
и, может быть, Ролнек со Смиролом тоже посвящены в этот
секрет, но принцесса надеялась на то, что при ее внезапном
побеге мальчишки замешкаются и потеряют ее из виду.
Пещера находилась чуть в стороне от дороги, и прин-
цесса заранее начала приучать Смирола к прогулкам. Рыжий с
удовольствием принимал эту игру, ему нравилось притворять-
ся влюбленным сорванцом, и он с нагловатой усмешкой, но
очень нежно обнимал ее, шепча на ухо совершенную чепуху, в
то время как девушка в ответ говорила тоже что-то не слиш-
ком умное.
Конечно, кокетничанье со Смиролом было делом опасным;
если бы не скорый побег, девушка не осмелилась бы на это -
игра в любовь с хокарэмом ни к чему хорошему не приведет,
но пока она то заигрывала с Рыжим, то с капризным видом
высвобождалась из его объятий, мечтая только о том, чтобы
поскорее наступил миг побега.
Такое притворное негодование она разыграла буквально
в десяти шагах от входа в Ирмастову пещеру: спровоцировала
Смирола на объятья, а потом, когда он, демонстрируя нетер-
пение, облапил ее, изобразила возмущение и отскочила в
сторону.
- Не подходи ко мне,- объявила она,- слышишь, чудови-
ще рыжее!
Смирол смеялся, показывая красивые зубы; такая игра
была уже привычной для него; он думал, что все эти ухищре-
ния имеют целью соблазнить его, чтобы он помог девушке бе-
жать. Зная же, что старания девчонки бесполезны, он весело
вертел головой, поглядывая на Ролнека, но вдруг заметил,
что девушка, стоявшая в десяти шагах от него, исчезла, как
сквозь землю провалилась. И тогда он заорал и бросился в
пещеру, услышав в подземном лабиринте только затихающий
звук спотыкающихся шагов.
Девушка, нырнув под куст, имела уже наготове отточен-
ную, как бритва, бронзовую пряжку, какие мальчишки-хокарэ-
мы обычно используют вместо ножа. Этой пряжкой, едва уви-
дев змеящуюся в тень провала веревку, чирканула по ней и,
подхватив конец, побежала в густую темноту, наматывая ве-
ревку на локоть.
Смирол, вскочивший в нору на несколько мгновений поз-
же, не мог понять, куда в эту темноту идти, и вернулся на
дневную поверхность несолоно хлебавши. Догадаться, в какой
из многочисленных ходов скрылась девушка, ориентируясь
только на далекий еле слышный топот, было совершенно не-
возможно.
Когда беглянка поняла, что побег удался, она убавила
резвость. Теперь можно было уже не бежать, рискуя разбить
голову о какой-нибудь выступ. Она знала, что там, где
оканчивается веревка, Ирмаст устроил тайник с факелами и
всякими припасами, которые могут пригодиться путешествую-
щему под землей. И когда веревка привела к крепко вбитому
крюку, от которого начиналась другая веревка, принцесса не
пошла дальше, но пошарила в нише, ища кремни. Они лежали
наготове, и девушка, запалив костерок из меленьких стру-
жек, нашла факел. Тьма чуть расступилась, и вооруженная
светом, девушка могла идти по пещерному лабиринту без
страха. Не выпуская из руки путеводной бечевки, она шла
вперед и благодарила судьбу за то, что год назад она при-
вела в дом Руттула в Тавине матерого контрабандиста Ирмас-
та. Принцесса с любопытством расспрашивала его о тайных
тропах, и он, польщенный вниманием вельможной девчонки,
рассказал о тайнах своей пещеры. Он не думал, что она за-
помнит его указания и немудреную, однако точную карту мес-
тности, нарисованную на вощеной дощечке.
"Надеюсь, он не заплутается в своей пещере оттого,
что я обрезала бечевку у входа",- думала принцесса. Рядом
шевелились тени; девушка несколько раз вздрагивала и тут
же сердилась на себя: ишь, какая пугливая стала! На ум,
однако, несмотря ни на что, лезли нянькины рассказы о под-
земных демонах.
Бечевка привела к воде. Быстрый ручей бежал по полу
пещеры и уходил в стену. Здесь был еще один крюк, к кото-
рому была привязана веревка посолиднее. Вот эта веревка и
уходила с потоком. В нише около крюка лежали в изобилии
веревки и кожаные мешки-поплавки, на которых Ирмаст пере-
возил свои грузы.
Девушка разделась и сложила одежду в один из кожаных
мешков, упаковав его так плотно, как только смогла, чтобы
вода не проникла вовнутрь. Сапоги пришлось оставить на но-
гах - бить босые ноги о каменные уступы не очень хотелось.
Она крепко ухватилась за веревку и прыгнула в поток. Дно
оказалось неожиданно далеким. Рослым мужикам, подобным Ир-
масту, здесь, вероятно, было по грудь; девушке же приходи-
лось оставаться на плаву.
Факел перед ручьем она затушила; сейчас его все равно
не удалось бы сохранить. Шаря во тьме перед собой, она то
и дело едва успевала нырнуть, чтобы не удариться головой.
Как ей удавалось все это: плыть, одной рукой держаться за
веревку, другой оберегать голову, поправлять сползающий с
плеч мешок? Она уже чувствовала, что вот-вот утонет, но
вдруг веревка стала задираться вверх, и девушка нащупала
надежную загогулину крюка. Уцепившись обеими руками за
крюк, она повисела на нем, накапливая силы, потом подтяну-
лась на дрожащих руках и выбралась на высокий берег. Она
нащупала следующую веревку и упала на нее, отдыхая. Потом,
немного придя в себя и вспомнив, что можно согреться одев-
шись, она распаковала мешок и с наслаждением облачилась в
сухую шерсть и кожу. Сапоги же, наоборот, сняла и устроила
их в нище, чтобы они ненароком не свалились в поток. Она
понимала, что вряд ли сапоги высохнут в сыром воздухе пе-
щеры, поэтому не очень печалилась, всовывая ноги в раскис-
шую обувку, когда отдохнула достаточно, чтобы продолжить
путь.
Она потеряла счет веревкам и веревочкам, тянущимся от
крюка к крюку, подъемам и спускам, поворотам, камням под
ногами и камням над головой. Несколько раз коридоры сужа-
лись так, что приходилось ползти на четвереньках или про-
тискиваться боком. В одной из таких щелей пришлось поудив-
ляться, как там проскальзывал рослый и широкоплечий Ир-
маст. Был и еще один переход по воде - но на этот раз, к
величайшему облегчению, глубиной всего по колено, зато че-
рез огромную пещеру, залитую мелким озером. Впрочем, ско-
рее всего, мелким это озеро было только в тех местах, где
на гибких вешках были натянуты веревки.
Один Ирмаст никак не мог отыскать и снабдить веревоч-
ной трассой весь этот грандиозный путь; наверняка здесь
потрудились целые поколения смельчаков, невесть зачем рыс-
кавших под землей. И наверняка эту подземную дорогу должны
были знать хокарэмы - девушке очень повезло, что мальчишки
ее не поймали.
"А может,- мелькнула мысль,- они давно ждут меня у
выхода?"
Но у выхода ее никто не ждал.
Она внезапно пришла к крюку, от которого не начина-
лось новой веревки, и испугалась, потому что это значило
бы, что надо будет разыскивать путь самой, тыкаясь в тупи-
ки и задыхаясь от ужаса. Но догадка осенила ее, и она по-
тушила факел, увидев наконец неровный круг призрачного
света.
Она вышла, и сразу же волна густых запахов весеннего
леса упала на нее.
Была ночь. Сквозь легкое облачко светила луна. И не
было вокруг никого. Никого.
Девушка сняла мокрые сапоги и побрела по прохладной
траве куда-то в сторону, не очень задумываясь о том, куда
идет.
На рассвете, когда лучи солнца зажгли горизонт, а по-
том затмили блеск Утренних Сестер, она развела костерок и,
натянув на колышки сырые сапоги и носки, присела у огня,
прислонясь спиной к поваленному стволу огромной сосны. Хо-
телось есть, но не настолько, чтобы удалось преодолеть ле-
нивую усталость, и она задремала.
Дымок затухающего костра привлек двух лихих разбой-
ничков, но хокарэмская одежда спящей отпугнула их, и они
поспешили скрыться, пока девушка не проснулась.
Больше ее никто не тревожил. Она проснулась перед за-
катом, прошла по темнеющему лесу, сьев при этом около по-
луфунта молодых побегов папоротника и, вероятно, столько
же горьковато-кислых цветочных почек гертави. Побеги трэс-
сава были бы и вкуснее, и сытнее, но трэссав в западном
Ирау почти не растет.
Дождь прервал ее гастрономические изыскания, загнав
под отвесную стенку глинистого оврага, и там, пережидая,
пока небо высохнет, она наконец стала соображать, куда бы
ей пойти.
Пока она знала одно: в замок Ралло ей вовсе не хочет-
ся, и пораскинув мозгами, она решила как можно быстрее
увеличить расстояние между собой и Орвит-Ралло.
Таким образом, предстояло идти на юг. И не следовало
бы, пожалуй, маячить в хокарэмской одежде, ибо это слишком
яркая примета.
2
Незадолго до наступления темноты, когда стража уже
собиралась запирать городские ворота и перегораживать ули-
цы цепями, в Марнвир вошла хокарэми. Поглядывая по сторо-
нам, она быстро нашла на базарной площади лавку, хозяин
которой еще не ушел домой, и немедленно вошла туда.
- Что ты так припозднился, сударь?- обратился к поку-
пателю купец, но разглядев, кто зашел в гости, выжидающе
замолчал. Хокарэми нет интереса выслушивать многословные
излияния и похвалы продаваемому товару; она найдет сама,
что ей нужно, а вот будет ли платить - неизвестно.
Девушка углядела на столе несьеденную хозяином лепеш-
ку и опустилась рядом на табурет.
- Мне нужны деньги,- сказала она, кладя на стол золо-
той перстень.
Хозяин взял его, внимательно рассматривая в круге
света у лампы. Девушка тем временем сьела лепешку, запивая
ее зозяйской простоквашей.
- Сколько ты хочешь?- спросил наконец хозяин, убедив-
шись, что рубин в кольце неплох.
- Три эрау, да еще на эрау серебра, половину можно
ираускими монетами,- сказала девушка.- И вдобавок ка-
кую-нибудь неприметную одежду.
Купец согласился. Если девка возьмет не очень богатую
одежду, выгода явная. Он взял кошели с золотом и серебром
и стал отсчитывать монеты, выбирая для опасной гостьи
деньги поновее да непорченные.
Девушка как будто не следила за его пальцами, но ког-
да он окончил отсчет, проговорила:
- Разве я просила одинаково ирауских и прочих танне-
ри? Я просила на пол-эрау таких и на пол-эрау таких.
Торговец торопливо добавил еще несколько монет.
- Отлично,- сказала девушка, собирая деньги и увязы-
вая в льняной лоскуток.- Теперь тряпки.
Купец принес груду разного барахла. Брезгливо ковыряя
поношенное тряпье, девушка выбрала сорочку, просторную
длинную юбку и огромный выгоревший платок, достаточно теп-
лый, чтобы уберечь от весенней прохлады. Чтобы спрятать
стриженные волосы, девушка выбрала сравнительно чистый бе-
ленький платочек, а хозяин принес старую соломенную шляпу.
В довершение ко всему девушка потребовала сумку из
какой-нибудь плотной тряпки, чтобы унести выбранные вещи,
уложила их, чуть примяв шляпу, спросила у хозяина, где
поблизости можно переночевать, и ушла, тут же растворив-
шись в ночной темноте.
Купец торопливо побросал разворошенные вещи в угол,
затушил лампу, запер лавку и побыстрее, пока не остановили
ночные грабители, побежал домой.
Девушка же, обходя многочисленные лужи, побрела к
храму богини Таоли Навирик Ану Соллин, толкнула решетчатую
калитку, огласившую улицу противным скрипом, вошла в мо-
лельную залу и впотемках, чуть-чуть развеваемых редкими
масляными светильниками, поискала местечко, где можно
лечь. Пристроив под головой мешок, она мгновенно заснула и
проснулась только утром, обнаружив при этом, что вокруг
нее образовался довольно заметный зияющий пустотой круг -
те из соседей, кто среди ночи заметил рядом присутствие
хокарэми, поспешили убраться подальше.
На базарной площади уже кипела жизнь. Крики продав-
цов, шум, гомон, толкотня... А вокруг девушки в одежде хо-
карэми неизменно образовывался кружок молчания; поэтому
задерживаться на базаре она не стала, купила только полка-
равая хлеба, небольшую лепешку сыра и пару крупных фиоле-
товых луковиц.
Прошагав по южной дороге около половины лиги, девуш-
ка свернула в сторону и в глухом кустарнике переоделась.
Хокарэмские одежки она аккуратно сложила и засунула в ме-
шок, отправив туда же и полуразвалившиеся хокарэмские са-
поги.
Теперь по южной дороге, разметая пыль подолом раскле-
шенной юбки, шла бедная крестьянка неопределенного возрас-
та.
Однако были неудобства и в таком наряде. Он укрывал
ее от хокарэмских глаз, но вовсе не отпугивал других лю-
дей, падких на чужое добро. Вблизи от города, где по доро-
ге шло и ехало верхом довольно много людей, это было не
очень важно - у лихих людей была добыча и побогаче, однако
дальше местность все более пустела, и одинокая фигура ста-
ла привлекать внимание.
Внезапно перед ней выросли двое:
- Эй, бабенка, далеко ли собралась?
Девушка молчала. Мужички подошли ближе, заглянули под
шляпу, скрывающую лицо:
- О, да ты совсем молоденькая!- сказал один из них.-
Не бойся, девка, не убьем...
Другой деловито взялся за ее сумку, вытряхнул на тра-
ву сверток с хокарэмской одеждой и сапогами, потянул, раз-
ворачивая, и вскрикнул испуганно. Первый, лапавший в это
время девушку, обернулся и тут же выпустил ее из рук.
- Посмотрели?- резко спросила девушка, налюбовавшись
на остолбенение разбойничков.- Теперь сложи все обратно
как было, живо!
Тот, что обыскивал сумку, торопливо уложил хокарэмс-
кую одежду; второй в это время пятился, отодвигался от
опасности, которую сам на себя вызвал.
Девушка забрала свою сумку, повесила на плечо и не
оглядываясь пошла прочь.
Подобные инциденты неизбежно могли повториться и в
дальнейшем; девушка задумалась, ища выход из этой неприят-
ной ситуации, но ничего не удавалось придумать, пока на
одном из перекрестков она не увидела неспешно бредушего к
югу странствующего певца.
Девушка догнала его и объявила:
- Я иду с тобой.
- Куда?- полюбопытствовал удивленный ее появлением
певец.
- Не все равно, куда?- отозвалась она.- Главное, нам
по дороге.
- Как тебя зовут, дитя?- спросил ее певец. Это был
невысокий старик, одетый в небогатую, но новую и чистую
одежду, с кэйвеской лютней за плечом.
- Тебе-то что за дело?- раздраженно ответила вопросом
девушка. Она шагала рядом со стариком; такой спутник ее
устраивал - грабители не нападают на певцов, даже на бога-
тых: певцов охраняет обычай.
- Мое имя Ашар,- сообщил старик.- В этом нет тайны. А
ты знаешь какие-нибудь песни?
- Знаю,- буркнула девушка.- Спеть тебе?
- Не надо, дикая моя лаангри,- ответил он.- Похоже,
ты не в том настроении, в котором поют песни...
Девушка между тем подумывала, что напрасно она нагру-
била, отказавшись назвать свое имя. Но, с другой стороны,
какое же имя назвать старику? Савири или Сава? Но первое
имя - явно вельможное, а второе - явно сургарское. Сэллик,
как назвал ее Ролнек? Не нравилось ей это имя, да и не
следовало, пожалуй, его упоминать.
И тогда она вспомнила еще одно имя, а точнее прозвище.
- Можешь называть иеня Карми, дед,- проговорила она.
- Это катранское имя?- полюбопытствовал старик.
- Это прозвище,- отозвалась она.
Старик замурлыкал какую-то песенку, а Карми, слушая
его, вдруг вспомнила, что уже почти полгода ей не приходи-
ло в голову что-то напевать. Наоборот, слишком часто она
ловила себя на том, что у нее крепко стиснуты зубы. А
Стенхе, помнится, говорил:"Если женщина не поет, значит -
она больна", и она подумала:"Наверное, болезнь не отпусти-
ла меня". Чтобы пересилить эту дурацкую хворь, Карми и
стала старательно подпевать старику.
Певец, поощренный поддержкой, негромко завел другую
песню, а потом и третью, но эту третью Карми никогда не
доводилось слушать, и она примолкла, вслушиваясь.
- Это новая песня?-спросила она с сомнением.
- Это очень старая песня,- ответил певец.- Ее уж и
редко кто помнит.
- Повтори начало,- сказала Карми.
И когда певец начал первую строфу, стала подпевать,
вспоминая только что услышанные слова. На два голоса заз-
вучала среди полей древняя песнь о том, как луговая пичуга
жаловалась богине Айохо Палло Сабви, что гнездо ее затап-
тывают табуны диких лошадей.
- А есть еще одна песня, тоже старая,- воскликнул
Ашар, воодушевленный сложившимся дуэтом.- Она о Ваору Тун-
ву и Сангави Толнэй Эсад.
- Не эта, что начинается - "Смелый воин..."?
- Да, ты знаешь?- И Ашар запел торжественно:"Смелый
воин, грозный всадник Танву-Ларо э Ваори..." Карми подхва-
тила, смолкая тогда, когда песня велась от имени легендар-
ного героя и, в свою очередь, в одиночку ведя те строфы,
где речь держала премудрая красавица Эсад.
- Святые небеса!- проговорил Ашар, когда песня кончи-
лась.- Да откуда ты эту песню знаешь? Она ведь не из дере-
венских, девочка моя.
- Ну что тебе с того, откуда знаю,- с внезапно вспых-
нувшим раздражением ответила Карми.- Знаю - и ладно. Что
ты все допытываешься, дед?
- Ты не девка, а дикая лаангри,- с усмешкой отвечал
певец.- Хорошо, не буду тебя спрашивать, Карми-лаангри...
И так они шли сначала по Ирау, а потом по северному
Горту, распевая песни, получая за это еду и деньги от слу-
шателей и разучивая новые мелодии. Конечно, Ашар знал пе-
сен куда больше, чем Карми, и самых разных: господских и
простонародных, городских и деревенских; зато Карми помни-
ла много стихов из старинных книг и пела их то на знакомые
мотивы, то на новые, придуманные на холу. Порой Ашар подд-
разнивал ее наскоро сочиненной песенкой о лаангри по имени
Карми, диком зверьке, который кусает всех, кто ни подвер-
нется, потому что не любит чужих, и который дремлет в сво-
ей уютной норке, потому что сыт... Песенка была без конца,
и в ней появлялись новые куплеты, и оказывалось, что лаан-
гри по имени Карми - зверек ленивый, и неутомимый в ходь-
бе, и очень любящий сладкое, и умный, и сердитый - и все
это в зависимости от обстоятельств.
...Недалеко от города Лорцо их остановил важный гос-
подин, возглавлявший отряд, сопровождающий крытую повозку,
в которой, судя по всему, ехала знатная дама, жена этого
господина. Ашар поклонился почтительно, но не забывая и
своего уважаемого всеми положения; Карми поклонилась ниже.
- Знаешь ли ты балладу о даме из замка Кассор?
- Знаю, господин,- поклонился Ашар.- Прикажешь нам
спеть ее?
- Да,- отозвался господин.- И если хорошо споете,
награжу по-царски.
Хорошо петь, считается по-майярски,- это значит петь
так, чтобы слезы катились из глаз слушателей; в Майяре
всегда любили трогательные грустные баллады, и певцы неп-
рерывно сочиняли новые - еще более слезоточивые.
Ашар, сняв лютню с плеча, глянул на Карми. Карми кив-
нула; эту балладу она помнила. И ее одинокий голос, пе-
чальный и звонкий, начал выпевать незатейливую мелодию.
Ашар подпевал ей, помогая в конце строф, когда чувствова-
лось, что Карми не хватает голоса, или же пел те строфы,
где требовался мужской голос - и тогда уже Карми подпевала
ему, сплетая два голоса - густой гулкий Ашара и свой, чис-
тый и ясный - в причудливый рисунок двухголосья на кэйвес-
кий лад.
И не удивительно, что девичий прозрачный голос, взле-
тевший к высокому небу, исторг у слушателей потоки искрен-
них слез, хотя, Карми показалось, что и без песни плакала
дама, которая сидела в повозке.
Господин был доволен. Он дал золотой Ашару, а Карми
дал серебряную монетку:
- Купи себе сережки, певунья...
И отряд уехал. Ашар долго смотрел ему вслед:
- Скоро еще одна баллада появится в Горту.
Карми, которая сидя на обочине шарила в своей котом-
ке, подняла голову:
- Что ты там разузнал, дед?
- Не разузнал,- ответил Ашар.- Догадываюсь... Хорошо
еще, если он с супругой разведется, а то ведь и повесить
имеет право.
- Бедняжка,- отозвалась Карми. Не то чтобы ей стало
жалко уличенную в измене даму, просто она посочувствовала
молодой женщине, всю свою жизнь обреченную прожить в одних
и тех же четырех стенах, без развлечений и приятного об-
щества. И чтобы изгнать это снисходительное чувство, она
бойко запела песню о трех женах, на спор обманувших своих
мужей.
Ашар эту песню знал, но исполнял нечасто, только сре-
ди простонародья и только тогда, когда компания была уже
изрядно подогрета выпивкой; петь же ее так, среди поля, да
когда навстречу люди попадаются, Ашар считал предосуди-
тельным, и он зашикал на девушку.
Она засмеялась, наслаждаясь его благочестивым испугом.
- Это непристойно!- заявил Ашар.- Не позорь мои седи-
ны, Карми, а то подумают еще, что я с потаскушкой связался.
Карми смеялась. Продолжать, однако, эту песню она не
стала: а завела другую, о чудесах, совершенных святым Кал-
ви из Лорцо, и Ашар подхватил ее, и так они дошли до само-
го города Лорцо. Чем ближе к городским стенам, тем больше
становилось у них попутчиков: во-первых, любопытно людям
услышать какую-нибудь новую песню, а во-вторых, всем из-
вестно, что пение распугивает злых духов, так что так бе-
зопаснее. Кто из путников был побогаче, давал монетки в
пол-уттаэри, тем же, кто был бедней, приходилось предла-
гать что-нибудь из еды, но Ашар от съестных припасов отка-
зывался: не стоило являться в дом лорцоского цехового
старшины с полной сумкой - хозяева ведь наверняка обидятся.
В городские ворота Ашара впустили без уплаты пошлины;
Ашар ткнул пальцем в девушку, заявил стражнику:
- Это моя внучка,- и пошел спокойно вперед, ничуть не
беспокоясь тем, задержат ее или нет.
- Как звать тебя?- спросил стражник.
- Карми,- ответила девушка, и стражник махнул ей:
проходи. Будь она покрасивее, стражник задержал бы девушку
подольше, но ее неприветливое пасмурное лицо не показалось
ему привлекательным.
Карми, придерживая хлотающую по бедру сумку, догнала
Ашара, степенно здоровавшегося со знакомыми горожанами.
- Куда мы идем?- спросила она.
- Куда ты идешь - не знаю,- отозвался Ашар, мстя за
нелюбовь Карми отвечать на вопросы.- А я иду к оружейнику
Горахо.
- Предлагаешь мне поискать кого другого в попутчики?-
резко спросила Карми.
- Иди со мной, коли хочешь,- мирно ответил Ашар.- Де-
вочка, да ведь я с тобой больше денег заработаю.
- А я с этого что буду иметь?- хмуро спросила Карми.
- Что тебе дадут, все твое,- великодушно пообещал
Ашар.- Тебе ведь надо себе платье красивое купить, да оже-
релий, бус каких-нибудь, да серьги. И шаль хорошую - а еще
лучше две, чтоб из одной тюрбан сделать и голову твою
стриженную скрыть.
- Не твое дело,- процедила Карми.- Меня и эти тряпки
устраивают.
- Нам сюда,- объявил Ашар. Он вошел в оружейную лавку
и попал в крепкие объятья пожилого оружейника. Старики,
оба еще бодрые, похлопывали друг друга по плечам, а Карми
скромно ожидала у порога.
- А,- вспомнил наконец Ашар.- Эта девочка со мной.
Пусть о ней позаботятся.
- Родственница?- спросил Горахо.
- Дальняя,- туманно отозвался Ашар.- Иди, иди, Карми.
Девушка ушла со служанкой.
- Внебрачная внучка?- с улыбкой спросил Горахо.
- Что-то вроде,- рассмеялся Ашар.- Случайная попутчи-
ца. Девка злая, как лаангри, но песни поет на удивление
хорошо. И песни-то какие знает! Меня за пояс заткнет.
- Не верю,- отозвался Горохо.- Из каких она?
- Не говорит,- ответил Ашар.- Думаю, из тех байстрю-
чек, которых воспитывают по-благородному, да потом не
по-благородному с ними обходятся. Злая она,- повторил
Ашар.- И волосы стриженные. А на вопросы отвечать не хочет.
- Она может вовлечь тебя в историю,- задумчиво сказал
Горахо.
- В похищении благородной девицы меня не обвинить,-
возразил Ашар.- А остальное мне не страшно.
- А если она воровка?
- Не думаю,- качнул головой Ашар.- Деньги ей, конеч-
но, нужны, но пением она больше заработает. Голос у нее
хороший, хоть и слабоват, песен она знает много, ты нап-
расно не веришь, да только подбор этих песен довольно
странный.
3
Лорцоские горожане хорошо относились к Ашару, хорошо
отнеслись и к певунье, которую он привел с собой. Горахова
невестка подарила Карми шаль, и та, уступив настояниям
щедрой женщины, украсила голову цветистым тюрбаном по се-
верогортуской моде. Сорочку Карми все-таки пришлось купить
себе новую, а юбку она тщательно выстирала да подлатала
так, что она больше не выглядела нищенскими лохмотьями. В
уступку лорцоским приличиям Карми купила черную кофту-ка-
рэхе и по-летнему коротенькими рукавами и большим вырезом
на груди. Петь ей приходилось много, и ей много платили,
не так щедро, конечно, как Ашару, но, поставь она себе
целью сколотить приданное, при таких темпах у нее скоро бы
отбоя не было от женихов из числа небогатых горожан.
- Не думай, что всегда так,- предупреждал ее Ашар.-
Лорцо - город богатый, и люди здесь щедры, но ты учти, что
на юге сейчас чума.
- Ну и что?- рассеяно отозвалась Карми.
- А то, что в Лорцо поверие: мор не придет в город,
если в городе весело поют да рассказывают смешные истории.
- А если все-таки придет?- хмуро спросила Карми.
- Значит, мало смеялись,- ответил Ашар.
- А ты чумы не боишься?- спросила Карми.
- Я старый, мною чума побрезгует. Вот ты чего к югу
идешь?
- Мне на севере делать нечего,- отозвалась Карми.-
Разве что после как-нибудь. Но знаешь, мне горло драть на-
доело, так и без голоса остаться можно.
- А ты не усердствуй,- посоветовал Ашар.- Много петь
надо перед трезвыми, а как понемногу слушатели напьются,
так и сами петь начинают. тут уж моя забота,- сказал
Ашар.- А ты отдыхать можешь. Да и нечего тебе перед парня-
ми юбкой вертеть, то не только волосы остригут, но и обреют.
- Пусть сперва свидетелей найдут,- презрительно отк-
ликнулась Карми.
От пьяных застолий Карми избавляться научилась, но на
женских половинах богатых лорцоских домов пили мало, а пе-
сен требовали много. Карми выговаривала для себя минуты
отдыха, но женщины обычно просили петь еще и еще, и тогда
Карми начинала притворно кашлять. Тут же ее пичкали лекар-
ствами для восстановления голоса: подогретым вином, яйца-
ми, взбитыми с медом и бархатистым муксоэровым молочком.
Пока она отдыхала, попивая ароматное лекарство, жен-
щины развлекались забавными городскими рассказами, в осно-
ве которых чаще всего лежали подлинные истории, произошед-
шие недавно или несколько поколений назад. Вид эти повести
имели самый разный - от короткого анекдота до весьма про-
должительной, рассказываемой в несколько вечеров новеллы.
Да и цели их были самыми разными: от откровенно развлека-
тельных до религиозно-нравоучительных. Карми эти рассказы
слушала с удовольствием и сама могла кое-что рассказать,
но взятая на себя роль певицы с перетруженным горлом зас-
тавляла ее оставаться в тени.
Все же она однажды не сдержалась и в одном доме, хо-
зяйкой которого была очень красивая молодая женщина, взя-
лась рассказывать историю о проказах трех юношей.
О, лучше бы она молчала! Лучше бы она пела или, спря-
тавшись в темном углу, пила теплое вино. А впрочем, неиз-
вестно, что было бы лучше.
...Принц Горту пришел вечером в дом, хозяйкой которо-
го была его любовница Аласанэ Тови. С тех пор, как он пять
лет назад взял в жены дочь Марутту, он стал осторожнее в
любовных делах; Марутту попрекал Горту за невнимание к мо-
лодой жене и требовал соблюдения ее прав. Горту не хотел
ссориться с Марутту, поэтому приходилось окружать свои лю-
бовные похождения тайной.
В этот вечер высокий принц вышел в город в простом
темном плаще, похожий на небогатого офицера из своей сви-
ты. Сопровождавший его хокарэм Шэрхо был одет почти так
же, чтобы не привлекать внимания встречных.
В дом Тови принц вошел через калитку из переулка, ми-
новал пустынный темный дворик и поднялся по лестнице в по-
кои молодой женщины. Он никогда не предупреждал Тови зара-
нее; проходил обычно сразу в спальню и поджидал, пока по-
зовут прекрасную хозяйку.
Он и в этот раз направился туда, но в коридоре его
остановил звук голоса, который в соседней комнате расска-
зывал одну из тех забавных историй, которые так популярны
в Гертвире. Голос показался ему знакомым; настолько знако-
мым, что принца взяла оторопь - ведь юная дама, которой
он, по воспоминаниям Горту принадлежал, погибла юольше
двух месяцев назад.
Он осторожно отодвинул край портьеры, закрывавшей
дверной проем, и увидел - опять-таки знакомый - профиль.
Рядом с рассказчицей поставили двусвечный шандал, и лицо
девушки живо напомнило принцу о предпоследнем собрании Вы-
сочайшего Союза и о разграбленном, разоренном Тавине.
"Она жива,- понял Горту.- Не может быть совпадением
это лицо, уверенный голос и чуть архаичная, на кэйвеский
лад, безукоризненно-правильная речь". Для лорцоских горо-
жан, конечно, ее выговор был просто северным говором - с
твердыми звуками там, где южные диалекты без разбору упот-
ребляют мягкие, с явственным различием свистящих и шипящих
- просто смешной северный говор, но для Горту, который и в
молодости, и сейчас с тщанием следил за своей речью, разд-
раженный насмешками над южанским варварским выговором, для
Горту. который ревниво прислушивался к произношению дру-
гих, именно эта чопорность в выговоре была единственно
верной приметой, по которой он мог судить, что девочка в
небогатом городском наряде была бывшей сургарской принцес-
сой.
Горту задумался. Предстоящее любовное свидание поте-
ряло для него всякую ценность, он повернулся и пошел из
этого дома прочь, домой, в Хольстау-Ольвит. Шэрхо молча
шел за ним: причуды хозяина не его дело. Но едва придя в
свой замок, принц позвал к себе одного их хокарэмов, Эль-
сти, и отпустил его на полтора месяца - на отдых. Наутро,
после того, как Эльсти уехал, торопливо собравшись в доро-
гу, Горту отослал другого хокарэма, Кароя, с посланием в
Гертвир, заодно поручив ему разузнать, какие мнения слага-
ются в Майяре к следующему собранию Высочайшего Союза.
Шэрхо был третьим, последним из хокарэмов. Когда Гор-
ту вызвал его, он сказал:
- Меня ты тоже хочешь отослать, государь? С кем же ты
тогда останешься?
Горту усмехнулся:
- Нет, Шэрхо, ты мне нужен здесь. Обратил ли ты вни-
мание в доме Тови на девушку, которая рассказывала ка-
кие-то байки?
- Маленькая кэйвирка?- вскинул брови Шэрхо.- Конечно.
Я видел, она пела с Ашаром.
- Отыщи и приведи ее сюда,- приказал Горту.- В Круг-
лую башню.
Шэрхо кивнул.
- Обращайся с ней как можно мягче,- добавил Горту.-
Иди.
Шэрхо поклонился и пошел. Поскольку в приказе не было
сказано, чтобы он поторопился, он присел недалеко от фон-
танчика на улице Оружейников и стал рассеяно наблюдать за
входящими и выходящими из дома Горахо - насколько он знал,
Карми с Ашаром жили там.
Карми появилась довольно скоро - у нее вошло в при-
вычку бродить по Лорцо утром, когда горожане не очень рас-
положены к песням.
Она подошла к площади, на которой шумел небольшой ба-
зарчик, приценилась к засахаренным орешкам, но торговец,
который слышал вчера ее пение, насыпал ей их в тряпичную
кошелку даром, заодно выяснив текст одного из куплетов,
что она пела вчера. Карми негромко напела неясное место, и
торговец, запомнив слова, добавил еще полдюжины сухих аб-
рикосов.
Потом Карми, пройдя по базарным рядам, купила ранних
летних ягод в небольшом берестяном коробке и сьела тут же,
на рынке, глазея на драку бойцовых петухов. Шэрхо решил,
что вполне может позволить ей эти невинные удовольствия;
он подошел к ней только потом, когда она, уйдя с рынка,
углубилась в пустынный узкий переулок.
Шэрхо, увеличив шаги, догнал ее.
- Принц Горту приказал привести тебя в замок,- сказа-
лон.
- Ашара он тоже зовет?- ничуть не испугавшись и не
смутившись, однако хмуро и неприветливо спросила девушка.
- Ашар ему не нужен,- отозвался Шэрхо,- зато ему пон-
равилось, как ты вчера рассказывала в доме Тови.
- Он меня видел?
- Да, малышка,- усмехнулся Шэрхо.- И ты произвела на
него неотразимое впечатление. Послушай-ка, девочка,- уди-
вился он.- Где твой кэйвеский говор? - Ибо сейчас девушка
говорила, как северогортуская крестьянка.- Разве ты не из
Кэйвира?
- Нет, я не из Кэйвира,- передразнила она его подчер-
кнуто-гертвирскую речь.- Да и ты ведь не в Гертвире вырос.
- Я - другое дело,- ответил Шэрхо.- Меня учили.
- Меня тоже учили, хоть я не хокарэми,- откликнулась
девушка и добавила:- Я не хочу идти к Горту.
-Тогда я тебя туда на плече отнесу,- шутя сказал Шэр-
хо. Он протянул к ней руки, но Карми проворно отскочила в
сторону.
- Ладно уж,- проворчала она.- Посмотрим, зачем я по-
надобилась высокому принцу.
Высокий принц, прежде чем увидеть девушку, долго выс-
прашивал хокарэма, как она вела себя. Узнав о ершистом и
отнюдь не пугливом характере, Горту прошептал:"Да, это
она", и отправился в Круглую башню, где в пустынном зале,
требующем значительного ремонта после прошлогоднего зем-
летрясения, ожидала его Карми.
- Я был рад узнать, что ты жива.
- Еще бы,- ядовито ответила Карми.- Небось подумыва-
ешь прибрать к рукам...
Горту прервал ее резким жестом. Проследив за его взг-
лядом, Карми посмотрела в лицо Шэрхо и пробормотала, пожав
плечами:
- Первый раз вижу, чтобы стеснялись хокарэмов.
- Зачем посвящать в наши дела Орвит-Ралло?- возразил
Горту.
- И то верно,- согласилась Карми.- Но как же мы будем
разговаривать? Намеками? Однако мы можем намекать на раз-
ные вещи.
- Я намекаю только на одну вещь,- Горту будто невзна-
чай коснулся знака Оланти на своей груди.- Ты знаешь, я
всегда старался относиться к тебе хорошо И я вовсе не на-
мерен силой отбирать у тебя что-либо. Я могу быть щедрым.
Я достаточно богат и влиятелен, чтобы помочь тебе вернуть
все то, чего ты лишилась.
- Моего мужа ты тоже можешь вернуть?- холодно спроси-
ла Карми.
- Нет, разумеется, но разве в его смерти есть моя вина?
- Я ни в чем тебя не виню, высокий принц,- ответила
Карми.- Но только после его смерти ничто не имеет для меня
ценности достаточно большой, чтобы об этом следовало гово-
рить.
- Значит, и вещь, которую я хочу получить от тебя,
тоже не дорога?
- Ее я хочу сохранить,- объявила Карми.- Это единст-
венная память о тех временах. И неужели тебе мало того,
что ты имеешь? Пройдет град, и тебе не надо будет ничего,-
усмехнулась она.
Горту сказал медленно:
- Тогда я вынужден просить тебя, чтобы ты оставалась
в моем замке. Я даю тебе время, чтобы ты передумала. Если
тебе понадобятся служанки, скажи Шэрхо, он распорядится.
- К твоим услугам, сударыня,- поклонился с усмешкой
Шэрхо, понявший, что Карми - вовсе не безродная простолю-
динка.
- На черта мне служанки?- благородный кэйвеский выго-
вор в этот момент звучал дико.- Пусть дадут мне пару одеял
и какой-нибудь тюфяк...
...Ашар, разыскивавший вечером Карми, узнал от Керти,
племянника Горахо, что тот видел, как девушку увел в замок
хокарэм принца."Позвали петь?- подумал Ашар.- Но почему же
тогда не пригласили меня? Или это то, чего она опасалась,
когда отказывалась отвечать на вопросы?"
Когда Карми не вернулась и завтра, и послезавтра, и
через несколько дней, Ашар понял, что здесь дела темные,
тайные, к пению никакого отношения не имеющие. А тут еще
пришли с юга вести, что чума отступила; ашаровские слуша-
тели вспомнили о молитвах, перестали сорить деньгами, и
Ашар стал подумывать о том, что пора перебираться петь в
другие края, не так избалованные его вниманием.
Перед уходом он занялся приведением в порядок денеж-
ных дел. С собой в странствия он собрался взять лишь два
золотых и немного серебра - на дорожные расходы; весь же
свой заработок в Лорцо он оставил Горахо с тем, чтобы тот,
если надо, пользовался деньгами. Ашар был человеком бога-
тым и мог бы жить в свле удовольствие в огромном фруктовом
саду в окрестностях Лорцо. Но там распоряжался сын Ашара,
а старик, не желая баловать сына подачками, предпочитал
копить деньги в сундуке Горахо, чтобы сын получил их после
его смерти. Да и жить, считал Ашар, лучше богатым челове-
ком, чем все отдавшим родственникам старым дедом, никому
не нужным и только путающимся под ногами. По пути из Лорцо
Ашар собирался зайти к сыну и запасся хорошими подарками и
для сына, и для невестки, и особенно для внучат, чтобы де-
ти с восторгом встречали каждое появление дедушки.
- Погоди, погоди,- вспомнил Горахо.- А эта девка,
Карми? Ты ее сумку возьмешь с собой?
- Пусть останется у тебя,- ответил Ашар.- Если она
заявится, то непременно придет к тебе.
- А если она скажет, что в ее сумке что-то ценное бы-
ло, а теперь пропало?- предложил Горахо.
- Что ты!- поднял на него глаза Ашар.- Неужели ты,
цеховый мастер, с безвестной девкой не справишься?
- Странная она девка,- напомнил Горахо.- Вдруг из
благородных?
- Давай посмотрим, что в ее сумке,- предложил Ашар.-
Я свидетелем буду, если что затеется.
Он принес сумку Карми и вытряхнул на лавку содержи-
мое. Увесистый сверток с монетами шлепнулся, скользнув, на
пол. Горахо поднял его, но, разгибаясь, услышал растерян-
ный голос Ашара:
- Знаешь, приятель, свидетелем я тебе не буду.
Горахо глянул. Ашар держал в руках хокарэмское одеяние.
- Ладно,- сказал с тяжелым сердцем Горахо.- Давай-ка
уложим все на место.
4
В день святого Сауаро, ближе к вечеру, ветер приволок
с севера черную зловещую тучу. Лучи заходящего солнца ок-
рашивали края тучи в пурпурный цвет, еще больше оттеняя ее
темноту.
Горту к небу не присматривался; пока он находился в
своем замке, погода его не интересовала; хлынувший дождь
не мог нарушить его планов.
Но дворовый мальчишка, прибежав в залу, закричал вос-
торженно:"Град, град!", и Горту, повинуясь внезапному
предчувствию, выглянул, отодвинув ставню, из окна.
Да, туча принесла с собой град. Полупрозрачные бесц-
ветные горошины с дробным стуком сыпались во двор, отска-
кивали от каменных стен, впрыгивали в открытое окно.
"Пройдет град - и тебе не нужно будет ничего",- так
сказала несколько дней назад бывшая сургарская принцесса.
И вот град пошел.
"Прокляла,- догадался Горту.- Она прокляла меня!"
Разве мог он забыть, что госпожа Карэна, или Ур-Рут-
тул, или Карми - как бы она себя не называла - не простая
смертная. Она хэйми, одержимая, в ее силах налагать прок-
лятия или снимать проклятия, исцелять или насылать неведо-
мые хвори...
"Прокляла...- в глубоком испуге догадывался высокий
принц, который вовсе не был трусом.- Зачем, зачем я с ней
связался!"
Смерть холодной рукой коснулась его груди; дыхание
перехватило.
- Шэрхо,- хотел крикнуть Горту, но голос стал сипя-
щим, слабым.
Однако хокарэм услышал, вбежал в покой, увидел поб-
ледневшего принца, сползающего на пол, отирая дорогим каф-
таном прокопченную побелку на стене.
- Карми,- прохрипел принц,- позови Карми.
- Немедленно,- кивнул хокарэм и, выскочив за двери,
послал одного из слуг позвать девушку:- Чтоб сей миг была
здесь!
Шэрхо в два прыжка вернулся к принцу, перетащил поб-
лиже пестрый саутханский ковер и уложил принца прямо так,
на пол, едва прикрытый грубой шерстью.
Он растегнул кафтан и рубаху, тер грудь, попытался
сделать массаж, которому учился когда-то в Орвит-Ралло.
Слуги, привлеченные его криком, заглядывали в двери, тол-
пились в коридоре. Кто-то побежал доложить молодому прин-
цу, и тот, встревоженный, прибежал на мгновение раньше
Карми. Девушка вбежала вслед за ним и с разбегу упала на
колени около тела.
- Прокляла,- бормотал принц,- прокляла меня, хэйми.-
Глаза его уже не видели.
- Что ты,- ласково сказала потрясенная Карми.- Что ты
испугался, дядюшка...
Голос ее проник в сознание умирающего; в глазах поя-
вилось осмысленное выражение.
- Ты не проклинала?- прошептал он.
- Нет, нет, конечно, что ты,- убеждала его девушка.
- Тогда я сейчас встану,- шептал принц.- Отдохну и
встану... Только отдохну...
Он умер несколько минут спустя, затянутый смертельной
усталостью в глубокую дрему.
- Умер,- сказал Шэрхо, опуская руки, но стоя, как
стоял, на коленях у тела.
Стало тихо, и в этой тишине слышен был приглушенный
плач Оль-Марутте, всхлипывания служанок и вздохи слуг.
Карми поднялась с колен. Казалось ей, что все смотрят
на нее с ненавистью; она попятилась, выбралась в коридор
и, желая оказаться подальше от замка, поспешила к воротам,
еще не запертым на ночь, но молодой Горту, задыхаясь, дог-
нал ее, схватил за руку, развернул к себе.
- Погоди, госпожа моя,- говорил он.- Погоди! Прокляла
и убегаешь?
- Нет, нет,- твердила она.- Поверь, это не я. Я не
хотела...
Молодой принц, однако, тащил ее за собой - не в те
покои, где только что умер его отец, а в другие; он втолк-
нул девушку в комнату и, плотно закрыв дверь, привалился в
изнеможении к стене.
- Послушай, госпожа моя, я не хочу жить под твоими
проклятиями. Сними проклятья с моего рода, с моего замка,
с мачехи моей и брата, уж не знаю, кого ты еще могла прок-
лясть; сними - и я клятву дам, что сделаю для тебя все,
что ты только пожелаешь...
- Теперь ты послушай!- воскликнула Карми.- Клянусь
хлебом, солнцем над головой и святыми небесами, что я вов-
се не желала смерти твоему отцу. моя вина в его смерти
есть, я не отрицаю, но клянусь, что никто больше не умрет
от того, что я разозлилась на твоего отца. И мне не нужно
ничего от тебя, Горту, я не торгую ни жизнью, ни смертью,
поверь мне!
- Я хочу верить тебе, госпожа,- сказал молодой Гор-
ту.- Отец всегда предупреждал меня, чтобы я был осторожен
с тобой, а сам, видишь, не уберегся.
- Всегда предупреждал?- поразилась Карми.- О чем ты?
- Ты же хэйми, а хэйми нельзя сердить.
- Я - хэйми?- вскричала Карми.- Да что за чушь! Какая
я хэйми?
- Ты опять начинаешь сердиться, госпожа,- заметил
принц.
- Я не сержусь,- раздраженно ответила Карми.- Но что
за выдумки дурацкие?
- Это не выдумки,- возразил принц.- Разве ты не зна-
ешь, почему тебя почти десять лет назад отдали Руттулу?
- Да в чем, в чем я хэйми?
- Во всем! Я не верил раньше, но теперь вижу - мой
отец был прав. Ты не похожа на благородную, но и на прос-
толюдинку не похожа - откуда это в тебе, госпожа? Конечно,
ты хэйми. И я прошу тебя, госпожа моя, уходи из Лорцо -
или присутствие твое навлечет на наш город неисчислимые
бедствия. Я согласен отдать тебе все, что мы привезли из
Сургары, только уходи, пожалуйста.
Карми попросила:
- Покажи мне, что вы привезли из Сургары.
Молодой Горту стремительно повел ее через комнаты.
Весть о смерти высокого принца уже разбежалась по
всему замку, как круги по воде. Правда, никто пока еще не
связывал кончину принца с присутствием в замке Карми, но,
очень вероятно, скоро дворня вспомнит, что горту назвал
Карми хэйми. Пока же поведение молодого принца вызывало
удивленные взгляды - ему надлежало быть у тела отца, а не
бегать по замку наперегонки с бродячей певичкой.
В покоях, куда принц привел Карми, она сразу узнала
собственный сундучок с архивом. Принц быстро распахнул пе-
ред ней крышку и бросился к громоздкому шкафу, вываливая
на широкий стол сургарские трофеи. Карми безразлично пере-
дирала все это.
- Я сейчас позову людей, это упакуют,- проговорил
принц, наполовину обернувшись.
- Мне это не нужно,- равнодушно откликнулась Карми,
вороша пергаменты.- Разве что... Дневник Руттула у тебя?
- Это он?- принц показал ей толстые тетради. Карми
приняла одну из них в руки, быстро перелистала страницы,
исписанные чужеземной скорописью.
- Храни его,- сказала Карми, поднимая глаза на юно-
шу.- Мне он не нужен, но когда-нибудь его у тебя спросят.
А мне его не сохранить...
Принц кивнул и бережно спрятал тетради в потайной
ящик в стене, вынув оттуда шкатулку.
- Твои драгоценности,- сказал принц, открывая шкатулку.
- Да бог с ними,- махнула рукой Карми, но лежащие по-
верх всего бусы заставили ее остановиться.- Погоди! Вот
это я возьму.
В ее руки скользнули знакомые ей янтарные бусы Рутту-
ла. "Стажерский ключ" по-прежнему был прицеплен к одной из
бусин.
- Я отдам тебе за него Оланти,- сказала Карми, нежно
поглаживая это странное ожерелье.
- Не надо,- отозвался принц.- Зачем мне второй Оланти?
- Смотри,- усмехнулась Карми.- Я еще раз не предложу.
- Мне ничего от тебя не нужно,- твердо повторил принц.
- Если б я знала...- проговорила Карми, вертя в руках
"стажерский ключ".- Если б я знала, что эта вещь у твоего
отца, я бы обменяла ее на Оланти.
- То, что случилось, не изменишь,- ответил молодой
принц.- А я не хочу от тебя ничего брать.
- Мне нужны только эти бусы и тетради Руттула,- ска-
зала Карми.- Остальное я могу тебе подарить. Если хочешь,
можно и дарственную запись составить.
Принц глянул на нее зверем:
- Вот что, госпожа моя, если ты взяла все, что тебе
нужно, уходи и оставь меня в покое. А насмешек твоих я
тепреть не намерен - будь даже ты трижды хэйми.
Карми пожала плечами:
- Извини, принц, если можешь... Да, я пойду, пожалуй.
Прощай!
Она уверенно двинулась прочь. Ворота замка были еще
открыты; стража, получив известие о смерти хозяина, обсуж-
дала проишествие, забыв о своих обязанностях, несмотря на
то, что начали сгущаться сумерки.
Карми беспрепятственно миновала ворота и вышла на
мрачные улочки города Лорцо. Сумерки - не самое лучше вре-
мя для прогулок одиноких девушек, и Карми несколько раз
приходилось переходить на бег, чтобы избавиться от пьяных
ухаживаний, а разок, уже недалеко от дома Горахо, ей приш-
лось показать, что она умеет драться.
Горахо, обеспокоенный неясными слухами, стоял у две-
рей своей лавки. Карми подошла и скромно, как подобает не-
богатой девушке, поздоровалась с ним, спросив об Ашаре.
- Ашар ушел, госпожа хокарэми,- ответил Горахо почти-
тельно.
- А,- поняла Карми.- В моей сумке пошарили, похоже?
Горахо пропустил ее в дом.
- Говорят, в замке что-то произошло?- спросил он.
- Горту умер,- кивнула Карми, вытаскивая из-под
скамьи свою сумку.
- Святые небеса!- воскликнул Горахо.- Отчего же он
умер, моя госпожа?
Карми, достав из сумки Смироловы хокарэмские одежки,
сказала равнодушно:
- От проклятия хэйми.
Она тут же начала переодеваться, и Горахо стыдливо
отвел глаза.
- Собери лучше мне чего-нибудь поесть в дорогу,- ска-
зала Карми, заметив его смущение.
Горахо метнулся за провизией и мигом принес каравай
хлеба и солидный кусок вяленого мяса; в широкие листья
раннего летнего транги был завернут липкий комок сухого
варенья, а в лыковом туеске лежало полдюжины яиц.
- Ну-ну,- сказала Карми, вертя в руках драные хока-
рэмские сапоги.- Куда мне столько?- Она побросала сьестные
припасы в сумку, оставив часть на скамье, бросила, решив-
шись, сверху и сапоги, подумав, что лучше ходить в удобных
башмаках бродячей певуньи.- И не продашь ли ты мне нож?
- Метательный, боевой или...- начал горахо.
- Или,- усмехнулась Карми.- Есть ножи на саутханский
лад, знаешь такие?
- Конечно, госпожа.- Горахо тут же принес несколько
ножей - довольно тяжелых и длинных. Среди них был один на-
иболее ценный, в кожаных ножнах, украшенных серебряными
блестками, очень дорогой, но Горахо охотно бы пожертвовал
им, лишь бы избавиться от опасной гостьи.
Как он и ожидал, нож привлек внимание Карми.
- У меня на него денег не хватит,- проговорила она,
примеряясь к рукояти.- В долг поверишь?
- Да, конечно.
- Сколько за него хочешь?
- Шестнадцать эрау,- ответил Горахо, называя не ту
цену,которую запрашивал с покупателей, а ту, за которую в
конце-концов продал бы нож после упорного торга.
- Я заплачу не позднее чем через два месяца,- сказала
Карми, прикидывая в уме лорцоский ростовщический процент.
Получалось, что через два месяца ей придется заплатить
почти двадцать пять эрау.
- Заплатишь, когда тебе будет угодно, госпожа,- пок-
лонился Горахо, вовсе не надеющийся когда-то получить за
нож деньги.
Карми нацепила ножны с ножом на пояс, затянула ре-
мень, одернула куртку и, подхватив котомку, ушла. Когда
она подошла к городским воротам, было уже слвсем темно, и
они были заперты; однако стражники из уважения к хокарэмс-
кому сословию выпустили Карми через гонцовскую калитку.
Конечно, они узнали "Ашарову внучку", но задавать вопросы
хокарэми ни у кого не повернулся язык.
И Карми направилась на запад по Миттаускому тракту,
спеша побыстрее оказаться у горного озера, где сейчас сто-
ял глайдер.
Шэрхо, получив возможность отлучиться от похоронной
суеты только на второй день, явился к Горахо наводить
справки о таинственной хэйми. Оружейник тут же заявил, что
хокарэми ушла в тот самый вечер, когда умер принц.
Шэрхо, услыхав, что Карми именуют хокарэми, удивился,
но вида не показал.
- Ты уверен, что она хокарэми?- спросил Шэрхо.- Лучше
помолчать, чем выдумывать невесть что.
- Но она на глазах у меня переоделась в хокарэмскую
одежду,- объяснил Горахо.
- А, тогда действительно,- равнодушно согласился Шэр-
хо, скрывая недоумение.- Но я бы не советовал тебе об этом
кому-нибудь рассказывать.
- Да весь город уже болтает,- возразил Горахо. И не с
моих слов, поверь.
К Шэрхо он мог позволить себе отнестись более фамиль-
ярно. Шэрхо был давно всем известен, он был свой, лорцос-
кий, и оружие, случалось, Шэрхо покупал у Горахо.
- Все же лучше не болтать,- проговорил Шэрхо на про-
щание.
Получалось, чем дальше, тем больше загадок задавала
странная девчонка Карми. Конечно, она не могла быть хока-
рэми, Шэрхо в этом не сомневался, однако откуда же она
могла взять хокарэмскую одежду непонятно. И поведение Кар-
ми ставило в тупик: слишком вольно она себя держала и с
Шэрхо, и с принцем.
"И для того, чтобы связаться с Карми,- вспомнил Шэр-
хо,- принц отослал двоих хокарэмов - которые, как я пони-
маю, могли ее узнать."
Позже, когда весть о смерти хозяина дошла до этих
двоих, они вернулись, но ни один, ни другой не могли по-
нять, кто эта девушка. Приметы, которые тщательно описал
Шэрхо, никого не напомнили двум хокарэмам, каждый из кото-
рых не менее трех раз видел принцессу Сургарскую. Но разве
какой-нибудь хокарэм мог допустить, что аристократка может
вести себя подобным образом?
Стенхе и Маву, конечно, могли бы рассказать о своей
подопечной принцессе, но никто из майярский хокарэмов уже
давно не видал их; ходили даже слухи, что они погибли в
Сургаре.
Из майярский хокарэмов кое-что о сургарской принцессе
мог бы поведать Мангурре, телохранитель Готтиса Пайры, но
Мангурре, определив как-то принцессу как забавную девицу,
по обыкновению своему в подробности вдаваться не стал, по-
лагая, что чем меньше о женщине говорят, тем для нее лучше.
5
Горное озеро встретило Карми безлюдьем, и хорошо зна-
комый пейзаж воскресил в ее душе воспомининия о тех день-
ках, которые когда-то проводила здесь маленькая принцесса
Сава. Но когда она, миновав скалистый мыс, далеко вдающий-
ся в озеро, увидела со склона долину, в которой прежде
располагался лагерь Руттула, она поняла, что и здесь оста-
лись следы резни, которая полгода назад пронеслась по Сур-
гаре.
Шесты и рваные клочья шатров еще валялись на каменис-
той земле, а в том месте, где раньше стояла палатка Рутту-
ла, был насыпан огромный курган из небольших камней. Шест,
стоящий на вершине кургана, пестрел вьющимися на ветру ли-
ловыми, оранжевыми и белыми лентами, и Карми по этому по-
минальному знаку поняла, что весной, когда сошел снег,
миттауские монахи похоронили мертвых. Вероятно, где-то ря-
дом они устроили и монастырь, и Карми завертела головой,
отыскивая их следы. Почти сразу она увидела островерхих
шатер из свежесрубленных бревен - часовню - и рядом - не-
достроенную избу. Двое монахов тащили бревно, а еще один,
совсем старый, сидел у часовни, твердя молитвы.
Карми спустилась к постройкам и, подойдя к часовне,
села около монаха, а тот, не обращая на нее внимания, тя-
нул речитатив на древнем языке, на котором тысячу лет на-
зад говорило все население этого края от западного Майяра
до восточного Саутхо. Современный миттауский был ему рост-
веннен, но, зная этот язык достаточно хорошо, Карми могла
только догадываться, о чем ведет речь старый монах. Перед
ним лежала книга, и старик даже перелистывал ее страницы,
но текст монах бормотал наизусть, лишь изредка сверяясь с
книгой.
Дочитав до конца главы, монах остановился. Он потя-
нулся за кувшином с питьем, но Карми опередила его, услуж-
ливо налив пахучий мятный напиток в затейливо раззукрашен-
ную глиняную чашку.
Монах поблагодарил ее на ломаном майярском; Карми
поспешно ответила по-миттауски. У монахов с хокарэмами от-
ношения сложные, но миттауские монахи более терпимы к лю-
дям, чем майярские; тем более, что и девушка в хокарэмской
одежде не склонна была задирать служителей божьих.
Как надо разговаривать с миттаускими монахами, Карми
не знала; в дни ее прошлогоднего путешествия в Миттаур с
монахами разговаривал Стенхе, для нее же самой они были
тогда неинтересным приложением к пещерным храмам Нтангра и
монастырю Карали-лори. Теперь приходилось пенять себе за
невнимательность, и Карми, вздохнув, начала нащупывать ма-
неру общения.
Она заговорила о красотах нтангрских храмов - эта те-
ма была приятна миттаусцам; монах, благосклонно предложив
ей поесть с дороги, вручил чашку со своим питьем. Карми, с
удовольствием прихлебывая из чашки прохладный напиток,
выслушала притчу о трех путниках, сама тут же рассказала
другую притчу, и монах, с каждой минутой все дружелюбней
относящийся к девушке, вдруг сказал:
- Мне кажется, тебе лучше сейчас спрятаться.
Карми обернулась и глянула назад. По майярской тропе,
которая недавно привела ее в долину, скакали всадники. По
длинному двухвостому вымпелу на древке копья одного из них
можно было судить, что это миттаусцы.
- Ты из замка Ралло,- напомнил монах.- Таких, как ты,
в Миттауре не любят. И я не верен, что в моей власти защи-
тить тебя от воинов. Спрячься; это вовсе не трусость.
- Они меня уже заметили,- отозвалась Карми.
Она испугалась впервые за последние месяцы; глупо по-
лучилось - ее могут убить за то, что на ней одежда хокарэ-
ма. Надо же было слоняться по Пограничью в такой одежде!
Она, не переменив позы, подносила к лицу чашку с на-
питком, который потерял для нее всякий вкус. Теперь ее
жизнь зависела оттого, кто приближался к ней: дружина ка-
кого-нибудь миттауского рыцаря или же просто отряд незави-
симых воинов, наполовину разбойников, не связанных никаки-
ми дипломатическими обязательствами. В первом случае су-
ществовала надежда выкрутиться, наврав рыцарю о друзьях,
которые где-то рядом; во втором случае пощады ожидать не
приходится.
И уж, ожидая всякого, следовало не подавать виду, что
сердце упало куда-то в пятки. Следовало также напомнить
этому трусливому сердцу, что совсем рядом, в озере стоит
глайдер, и в самом крайнем случае можно попробовать устра-
шить миттаусцев невиданным чудом.
- Эй ты, боратхи, дочь боратхо!- крикнул подскакавший
всадник.- Кого ты поджидаешь здесь?
Карми молчала, опустив глаза в чашку с напитком. Вот
уж чего никак не следовало делать - это отвечать на оскор-
бления. Впрочем, ее оскорбления мало задевали, ведь это
для хокарэмов, волков Майяра, сравнение с нечистоплотным
трусливым зверьком было обидным.
"Однако миттаусцы смелы до безрассудства,- мелькнуло
в голове Карми.- Неужели они не подозревают, что хокарэми
тоже могут быть опасны?"
Трое из всадников были слишком, слишком близко; для
настоящего хокарэма не составило бы труда расправиться с
ними и приняться за прочих. Но миттаусцев было чересчур
много - даже настоящий хокарэм сложил бы голову в этом
бою. И всадники, окружив Карми полукругом, смеялись над
ней - потому что смеяться над слабым врагом не грешно.
Лихорадочно подыскивая выход из дурацкого положения,
Карми почти не вслушивалась в обидные слова. Скоро им на-
доест дразнить затравленного зверя, и они захотят прикон-
чить ее... И в тот момент, когда Карми уже надумала вызы-
вать из озера глайдер, до нее дошло, что выговор всадников
уж очень похож на арзрауский. Конечно, она могла ошибить-
ся. Чужеземцу легко спутать миттауские говоры; но она уже
знала, как поступить, если это действительно арзраусцы.
- Хороша ли была весна в Арзрау?- спросила она гром-
ко, не отрывая своего внимательного взгляда от чашки. Кар-
ми вовсе не ставила целью перекричать миттаусцев; они сами
утихли, заметив, что пленница хочет что-то сказать. Но
слова Карми они восприняли как насмешку.
- Эй ты, не смей касаться имени Арзрау грязным язы-
ком!- закричал один, а Карми облегченно вздохнула: это
точно были арзраусцы. Шансы выкрутиться невредимой увели-
чивались.
- Перед Атулитоки я была гостьей принца Арзрау,- спо-
койно и громко произнесла Карми. Это заявление поставило
Карми в довольно двусмысленное положение. С одной стороны,
объявление человека гостем в Арзрау равносильно признанию
его родственником; эти узы обычно сохранялись на всю
жизнь. С другой стороны, принц Арзрау не мог объявить гос-
тем человека в хокарэмской одежде - а значит, хокарэми
позволила себе вероломный обман. Не удивительно, что ут-
верждение девушки возмутило арзраусцев.
Карми же маленькими глоточками прихлебывала из чашки.
- Постыдилась бы признаваться в бесчестном обмане,-
бросали ей горцы укоры, которые ее вовсе не трогали.
Карми, выдержав паузу, чтобы ранее сказанное утряс-
лось в головах арграусцев, добавила:
- Арзравен Паор испытывал ко мне нежные чувства.
Эти слова и подавно взбеленили арзраусцев; Карми да-
же подумала, что слегка переборщила.
- Ты решила, что принц Паор подтвердит твое вранье?-
кричали ей.- Сейчас он скажет, что с тобой делать.
- Он здесь?- спросила Карми. Она впервые подняла гла-
за. Паор с двумя спутниками был еще далеко; он приближался
неспеша, Карми показалось, он не очень уверенно сидит в
седле - что для миттаусца довольно странно. "Он ранен,-
догадалась Карми.- Не удивительно, что его сородичи такие
возбужденные."
Она неторопливо поставила чашку на низенький столик
рядом с собой и встала.
Арзраусцы подались в стороны, освобождая дорожку меж-
ду ней и принцем.
- Здравствуй, Паор,- сказала она.- Узнаешь?
Он замер. Конечно, он узнал ее - даже в грязномй обт-
репавшейся одежде. Но появление девушки было слишком нео-
жиданным.
- Ты дух или человек?- спросил он осторожно.- Я слы-
шал - ты умерла.
- Я обманула их, Паор,- усмехнулась Карми.- Ты же
знаешь, я отпетая обманщица...
Паор с помощью рослого воина спустился с коня.
- Где это тебя так потрепали?- поинтересовалась Кар-
ми. Паор махнул рукой и, приблизившись, по миттаускому
обычаю ткнулся губами в ее щеку. Карми ответила тем же;
потом, взяв его за руку, подвела к кошме, на которой толь-
ко что сидела. Паор стоял, пока она не села.
- Расскажи сначала о себе, госпожа моя,- попросил
он.- Почему ты в этой одежде?
- Я украла ее, Паор,- смеялась Карми.- Удобная одеж-
ка, чтобы шляться по Майяру; но, как оказалось, она вовсе
не для Пограничья. Мне пришлось поволноваться, брат мой.
Ведь миттаусцы не любят людей в такой одежде и убивают
всякий раз, когда имеют преимущество.
- Нет,- качнул головой Паор.- Полгода назад мы встре-
тили здесь хокарэма и не тронули его.
- Ты о чем?
- Он назвался твоим хокарэмом, госпожа. Такой невысо-
кий красивый парень...
- Маву,- кивнула она.- А ведь я приказывала ему оста-
ваться в Тавине. Плохо меня слушались слуги, Паор, хорошо,
что сейчас некому мне перечить. Но где ты получил рану,
брат? Расскажи, я умираю от любопытства.
(Толпа арзраусцев, убедившись, что у Паора с Карми
дружеские отношения, успокоилась и занялась своими делами.
Позаботившись о лошадях, часть из них принялась за приго-
товление обеда, другие взялись помочь монахам в строитель-
стве. Старый монах, как прежде Карми, предложил Паору свое
мятное питье. Развлекать же гостей не было необходимости,
и монах застыл молчаливой статуей, неподвижность которой
нарушалась лишь завораживающе- быстрым движением пальцев,
перебирающих четки.)
- Я думал, ты умерла,- сказал Паор.- Я решил отомс-
тить за тебя Майяру.
Карми усмехнулась. Паор заметил и горячо сказал:
- Конечно, я не мог затевать войну или хотя бы устро-
ить набег на Горту или Ирау. Но я бросил клич, что собира-
юсь выкрасть из Колахи-та-Майярэй Миттауский меч, и эти
люди,- он повел рукой вокруг,- составили мой отряд.
- Миттауский меч?- подняла брови Карми.- Ну, брат ты
мой, вот глупость. Не так уж это и легко.
- Я решил выкрасть меч и убивать им майярских прин-
цев,- упрямо сказал Паор.
- Всех сразу?- засмеялась Карми.
- Я бы выслеживал их по одному.
- Умеешь ты, Паор, ставить себе задачи,- качнула го-
ловой Карми.- Не обижайся, я не смеюсь над тобой, но цели,
которые ты поставил себе недостижимы. Подумать только:
выкрасть меч и убивать им принцев! Это ребячество.
- Я не шучу.
- Ох, какой ты серьезный,- засмеялась Карми.- Это от
раны, наверное. Я ведь не ошибаюсь, из Колахи ты привез не
меч, а рану?
- За нами гналось пол-Майяра,- похвастал Паор, тоже
рассмеявшись.- А остальная половина ждет нас на перевале.
Но мы схитрили - свернули на сургарскую тропу и разобрали
за собой овринги.
- Забавно,- проговорила Карми.- Вовремя меня сюда
принесло. Я ведь тоже по этой тропе шла. Припоздай я - и
пришлось бы мне делать круг через Миттаур и Саутхо.
- Так ты из Майяра пришла?
Карми кивнула.
- Что ты там так долго делала?- удивился Паор.- За
полгода сюда от Ваунхо можно на коленях приползти.
- Мне незачем было спешить в Сургару,- кротко ответи-
ла Карми.- А теперь дела тут появились.
- А,- догадался Паор.- Ты, наверное, искала способы
отомстить своим врагам? Скажи, кого убить, я сделаю.
- Я уже убила Горту,- медленно произнесла Карми.-
Только удовольствия мне это не доставило. Мстить я не бу-
ду, Паор. Горту, понимаешь ли, мне жалко. Он мне нравился,
Паор. Он всегда был честен и приветлив со мной. И всегда
говорил со мною так, как будто за мной стояла какая-то мо-
гущественная сила. А я, дура, слишком поздно поняла, что
это за сила. И уж если бы я вздумала мстить, то в послед-
нюю очередь - Горту. Хотя...- она невесело улыбнулась,- у
меня возникали мстительные мысли, когда я была у Марутту.
Но нет, Паор, мстить я не буду. Послушай-ка, брат,- она
решила переменить тему, ибо пришли арзраусцы и принесли
еду.- Прилично ли мне есть рядом с тобой?- она обвела взг-
лядом рассаживающихся вокруг горцев.- У вас в Миттауре
женщинам не место за мужским столом.
- Ты моя гостья, - напомнил Паор.- А что касается
этого обычая, то у нас считается, что если мужчина будет
есть за одним столом с женщинами, он и меч будет держать в
руках, как женщина. Однако я этого не опасаюсь - я знаю,
ты хорошо фехтуешь.
- Ты льстишь мне,- возразила Карми.- Меч тяжел для
меня. Мое оружие - это хокарэмская лапара. Вот чего мне не
хватало, когда я прогуливалась по майярским дорогам.
Паор неожиданно сказал:
- Тибатто, прошу, подари госпоже свой трофей.
Невысокий седой арзраусец без слов встал, приблизился
и положил перед Карми лапару старинной гортуской работы с
клеймом мастера Тхорина-аро, которое, как говорил когда-то
Стенхе, хокарэмы называют "жуком". Лапары-"жуки" были в
Майяре наперечет; каждая, как и хороший меч, делалась го-
дами, проходя в процессе обработки множество операций,
придающих железу почти невероятные качества. "Жуки" бывают
двух разновидностей:"твердые" и "мягкие". Мягкой называет-
ся длинная упругая лапара, которая, будучи согнутой в
кольцо, распрямлялась и оставалась такой же прямой, как и
прежде. Твердые не отличаются подобной гибкостью, но зато
от ударов по такой лапаре ломаются мечи. Стенхе утверждал,
что двух этих лапар - тведой и мягкой - достаточно, чтобы
чувствовать себя вооруженным в любой ситуации.
Лапара, которую отдал Карми Тибатто, была из разряда
твердых.
- Это очень дорогое оружие,- сказала Карми, подняв
глаза на воина.- Могу ли я как-то отблагодарить тебя?
- Ты гостья принца,- ответил Тибатто.- И, кроме того,
госпожа, в Арзрау это не оружие, а боевое отличие. Оружие
- это меч.
- О, воин!- засмеялась Карми.- Меч - это слишком тя-
жело для меня. Лапара - другое дело. Моими воспитателями
были хокарэмы, Паор. И я научилась у них всему, чему могла.
- Женщину должны воспитывать и обучать женщины,- ска-
зал Паор.
- Ну нет,- возразила Карми.- Руттул говорил иначе:
девочку должен воспитывать отец, а учить - мать, мальчика
должна воспитывать мать, а учить - отец. Моему настоящему
отцу, сам знаешь, было не до меня, зато мне повезло - меня
воспитывали Руттул и Стенхе. А матерью для меня стала Ха-
би, но боюсь, я была неприлежной ученицей.- Карми оберну-
лась к старому монаху, который из учтивости к гостям уго-
щался принесенными ими сушеными фруктами и изюмом, запивая
это обычной для миттауских монастырей болтушкой из молока
и ячменной муки( все прочие ели копченое мясо и жареную
рыбу, только что выловленную в ручье, закусывали диким лу-
ком и огромными сочными лопухами горного щавеля, запивали
обжигающим напитком из воды, молока, меда, вина и толченой
коры дерева, которое, как когда-то слыхала Карми, растет
только в Арзрау. А старый монах, не обращая внимания на
соблазнительные запахи, запивал своей нищенской болтушкой
розовый изюм).
- Скажи, святой человек,- проговорила Карми.- Я хочу
почтить память погибших здесь сургарцев по нашему обычаю,
с колокольчиками. Вы похоронили их по-миттауски, но...
- Конечно, госпожа,- сказал монах,- ты вправе прика-
зывать, чтобы покойникам был оказан полный почет. Возмож-
но, ты захочешь перезахоронить их в полном соответствии с
предписаниями вашей религии...
- Нет,- сказала Карми.- Оставим мертвых в покое. Но
вот колокольчики навесить нужно. И я бы хотела поблагода-
рить вас за заботу. Что я могу сделать для вашего монастыря?
Монах замялся, оценивая финансовые возможности Карми.
- Вот если бы ты, госпожа, пожертвовала несколько мо-
нет на бронзовую статую Шертвани-Комалхи Тао...- прогово-
рил он неуверенно.- Но ты, госпожа, иной веры, а у вас в
Майяре...
- Я оплачу эту статую,- перебила Карми.- У кого вы
собираетесь ее заказывать?- Она выслушала объяснения ста-
рого монаха и кивнула:- Заказывайте самую лучшую статую.
- Ты уверена, что у тебя хватит денег?- тихо спросил
Паор.- Твоими богатствами распоряжаются теперь другие люди.
- Малтэр и Пайра,- подтвердила она.- Но я знаю, как
вразумлять этих господ. Не беспокойся, Паор. Я похожа на
нищенку, но я богата...
Арзраусцы, окончив трапезу, разбрелись по лугу. Кар-
ми, Паор и старый монах остались одни. Девушка вертела в
рукой подаренную лапару, привыкая к ее тяжести. Паор приг-
лядывался к упражнениям.
- Тебе и в самом деле в привычку этот кусок железа,-
произнес Паор.
Карми, усмехнувшись, упрятала оружие в специально
скроенный карман-ножны на штанах.
- Святой человек,- сказала она вдруг.- Погадай-ка мне
по книге, пожалуйста...
Старик согласился и пошел во временный шалаш за кни-
гой. Паор подхватился ему помочь, сам желая принести кни-
гу, но Карми усадила его:
- Ты раненный, сиди.
- Сходи тогда сама,- предложил он.
- Нет уж, Паор,- проговорила она лукаво.- Пусть ста-
рик сходит сам и найдет в книге подходящее для меня проро-
чество. Не мешай ему пометить страницу, чтобы книга откры-
лась именно там... Ага, вот он уже идет.
Старый монах принес толстую книгу, сшитую из листов
пергамента, опустился на кошму рядом с молодыми людьми и
положил книгу перед собой. Он велел Карми опустить обе ру-
ки на книгу и произнес благословляющую молитву, воздев ру-
ки над ее головой. Потом он разрешил Карми убрать руки и
открыл книгу.
"Путник в одежде пыльной,
Да будет легок твой шаг!
Путь твой,
В котором пеший обгонит конного,
Укажет тебе Тио Данови Кола!
Путь твой далек..."
Карми с удовольствием выслушала предсказание. Как она
и предполагала, монах подобрал для нее подходящий, по его
мнению, текст. Кое-что, впрочем, осталось неясным.
- Кто это - Тио Данови Кола?- тихо спросила она Паора.
- Какое-то наше божество,- отозвался тот легкомысленно.
- Майярцы называют его Ангелом Судьбы,- пояснил монах.
- А,- кивнула Карми.- Тогда понятно.- Она окинула
взглядом долину. Солнце уже садилось за гору.- Пожалуй, я
пойду, брат,- сказала Карми.- Спасибо за угощение.- Она
поднялась на ноги. Паор завозился, собираясь встать.- Не
надо,- проговорила она.- Мне не нужны провожатые.
Паор опять опустился на кошму.
- Куда ж ты одна, в ночь...
Она пожала плечами:
- Невпервой. И... скажи-ка на прощание, брат. Что для
тебя важнее: получить миттауский меч или добыть его самому?
Паор замешкался с ответом:
- Конечно, хотелось бы добыть его самому,- проговорил
он чуть погодя.- Но, кажется, это невозможно. Так что меня
вполне устроит, если я каким-то чудом получу этот меч.
- Я у тебя в долгу,- сказала Карми.- Я попытаюсь до-
быть меч. Твердо обещать не могу, сам понимаешь, но...
- Если это будет опасно, то лучше не надо!- поспешно
произнес Паор.
Карми махнула рукой:
- Не беспокойся, брат. Прощай!
- Погоди,- остановил ее Паор.
Она замерла, обернувшись.
- Возьми коня,- предложил Паор.- Зачем тебе ноги бить?
- Брат, ты забыл? В моем пути пеший обгонит конного,-
рассмеялась Карми.- Все-таки прощай, брат. Может быть, еще
увидимся...
- До свиданья,- крикнул ей вслед Паор.
Невысокая тонкая фигурка спустилась к берегу озера и
пошла вдоль линии воды. Перед тем, как скрыться за скалой,
Карми обернулась и помахала рукой.
Паора к тому времени уже затмила тень горы, но он то-
же помахал ей, хотя она этого не увидела.
Она прошла поллиги, пока окончательно не стемнело.
Когда на небе, кроме Вечерних сестер, стали видны и другие
звезды, она вынула из кожанного кошеля "стажерский ключ" и
вызвала к себе глайдер. Громоздкая тень нависла над ней и
опустилась рядом на галечный берег. Открылся люк. Карми
поднялась на гравитационном лифте в кабину и отправилась в
путь, который не мог бы одолеть никакой конный: в стреми-
тельный кольцевой путь вокруг Экуны.
Карми провела на орбите несколько часов, практически
ничего не делая. Она включила экраны и лежала в невесомос-
ти, бездумно глядя на звежды. Это было какое-то подобие
дремы - ни сон, ни бодрствование, и когда Карми наконец
нашла в себе силы стряхнуть завораживающую тишину звезд,
она решила, что это состояние опасно.
Тогда Карми отыскала в Южном море сравнительно неда-
леко от побережья Марутту крохотный островок и опустила
глайдер туда. Здесь не было ничего, кроме моря, скал,
крупного песка и нескольких кривеньких деревьев. Карми
рассеяно бродила по острову, поглядывая, впрочем, под но-
ги, чтобы не наступить босыми ногами на какую-нибудь ядов-
тую гадость. Башмаки она бросила у глайдера, там же оста-
вила и рубаху, а позже сняла и штаны, потому что солнце
припекало, а на острове почти не было тени.
Карми впервые в этом году вволю накупалась - ведь всю
весну и начало лета она бродила по слишком людным местам,
чтобы можно было позволить себе купаться тогда и столько,
когда и сколько хотелось.
Потом она полежала на камне в пятнистой тени чахлого
деревца, а позже пошла бродить по островку, ища, чего бы
поесть. Консервы в глайдере она приберегла на крайний слу-
чай: умереть от голода рядом с морем почти невозможно.
Она нашла двух больших морских раков и много креве-
ток-тлави, считающихся в Майяре деликатесом; на мелководье
выдрала рыхлый клубок водорослей, имеющих приятный, чуть
кислый вкус. Можно было набрать и ракушек, но Карми, объ-
евшись тлави, решила оставить их до следующего раза.
А вечером, когда в Тавине, по расчетам Карми, была
уже темнота, глайдер поднялся вверх.
6
Полгода назад, спеша из Миттаура, Карми высадилась из
глайдера прямо на крышу конюшни во дворе Руттулова дома.
Теперь она не рискнула повторить подобное безрассудство;
Карми хорошо знала тавинцев: наверняка найдутся в летнюю
безоблачную ночь желающие полюбоваться ясным небом; так
зачем же смущать их зрение темным пятном, заслоняющим
звезды.
Поэтому она опустила глайдер на поляне Толельского
леса, буквально в двух шагах от уже вновь построенного
моста, связывающего Тавин со всем прочим миром.
Если не считать свежего дерева в настиле моста, ничто
не напоминало о произошедших полгода назад событиях; пла-
вучие секции моста не были подтянуты к острову, как будто
тавинцы не ожидали нападения.
Но подойдя вплотную к острову, Карми уидела, что зна-
менитых стен Тавина нет - вернее, в стенах пробиты большие
бреши.
"Ах да,- вспомнила Карми.- Это все договор. Это сог-
ласно договору разрушили стены и не убирают на ночь мост.
Святые небеса!- сообразила она.- Это же означает, что но-
чами по улицам Тавина прогуливаются не влюбленные парочки,
а грабители..."
Однако тут же она убедилась, что город не так безза-
щитен, как на это рассчитывали завоеватели. В густой тьме,
созданной тенью деревьев, она с ходу уперлась в растянутую
сеть. Тотчас на это неожиданное столкновение откликнулось
несколько колокольчиков.
Карми на шаг отступила от сети и замерла.
- Кто там бродит?- послышался голос, и Карми отклик-
нулась, невольно передразнивая родной тавинский диалект:
- Прошу прошения, дядюшка, но мне нужно видеть госпо-
дина Малтэра.
Стражник откуда-то выдернул зажженый фонарь и неспеш-
но приближался к Карми, проговаривая по пути:
- Что за спешка по ночам...- он подошел ближе и про-
ворчал благодушно:- Ну где же ты, девка?
Карми окликнула его. Стражник шагнул в ее сторону,
поднял фонарь и осветил хокарэмскую одежду. Тут его благо-
душие как рукой сняло.
- Что ты по ночам бродишь, госпожа хокарэми? До утра
подождать не можешь?
- Могу,- отозвалась Карми.- Но не хочу.- Стражника
она узнала; много раз видала его раньше. Но он не мог уз-
нать ее - хокарэмам обычно в лицо не глядят.- У вас тут
новшества,- продолжала она.- И надежны эти сети?
Стражник не ответил, зато спросил:
- А подорожные у тебя есть, госпожа?
- Дядь, ты смеешься надо мной?- рассмеялась Карми.-
Какие подорожные, опомнись...
Стражник, хмурясь, посматривал на нее:
- Ну зачем тебе Малтэр, госпожа?- проговорил он ворч-
ливо.- Приходишь среди ночи, беспокоишь людей... Нехорошо,
госпожа...
Карми опять рассмеялась, узнавая тавинскую манеру по-
дыгрывать собеседнику, если разгорор складывается не очень
приятный и грозит вот-вот перерасти в скандал или драку.
- Ну не ворчи, дядька,- сказала она мирно.- Я могу и
подождать. Посидим, поболтаем, а?- предложила она, опуска-
ясь на землю.
Стражник, не уверенный, что успеет вовремя подняться,
оглянулся, подыскивая, куда бы присесть, и нашел неподале-
ку каменную тумбу; там он и уселся, поставив рядом с собой
на камень фонарь.
- Как здоровье, дядя?- начала Карми светский разговор.
- Не жалуюсь, госпожа,- отозвался тавинец.- А твое?
- Спасибо, в порядке,- откликнулась Карми, веселясь.-
А здоров ли Малтэр?
- Не слыхал я, чтобы он болел,- ответил стражник ос-
торожно и продолжил в том же духе:- А как здоровье твоего
уважаемого хозяина?
"Забавный получается разговор",- подумалось Карми.
- Я райин,- сказала она.- У меня нет хозяина.
- Что ж тебя принесло в Тавин?- безмятежно спросил
стражник.
"Ну, тавинцы!- восхитилась Карми.- Они и с богами бу-
дут разговаривать, как с равными."
- Частные дела,- ответила она.- Малтэр мне кое-что
должен.
Стражник кивнул, принимая к сведению. Действительно,
почему бы Малтэру не иметь общих дел с хокарэми-райин?
- Почем я знаю, какие у тебя с ним расчеты,- объявил
он тем не менее.- Может, он чем тебя обидел, и ты за его
головой пришла.
- Ну, дядя,- протянула Карми укоризненно.- За кого ты
меня принимаешь?
- А вот туссин идет,- сказал он спокойно.- Пускай ре-
шает, можно тебя впустить или нет.
Карми с интересом повернула голову к подошедшему че-
ловеку. Туссин (десятский или - если переводить буквально
- дюжинный) тоже оказался знакомым Карми. Он учтиво поздо-
ровался с невесть зачем припершейся в Тавин хокарэми, гля-
нул, против майярского обыкновения, ей прямо в лицо и ос-
толбенел, оборвав свои речи на полуслове.
- Это ты, госпожа?- растерянно проговорил он.
- Язык дан человеку для того, чтобы держать его за
зубами,- сказала Карми, вставая,- а не для того, чтобы
болтать о том, что ты видишь.
Стражник присмотрелся повнимательней:
- О небеса!- ахнул он.- А я тебя держу, госпожа...
- Руби сеть,- приказал туссин.
- Но-но,- прикрикнула Карми.- Нечего мне трезвон раз-
водить. Ведь все сбегутся, верно?- Туссин подтвердил.- А
что, у вас нет калиток - для гонцов, скажем?
- Ну как же можно тебя в обход вести, госпожа моя?-
растерялся туссин.
- Можно,- сказала Карми.- Как и всех прочих. Давайте
без лишнего шума.
- Но, государыня...
- Во-первых, не государыня, а во-вторых, не прекос-
ловь мне. Ну, куда идти?
Туссин, сокрушаясь о неучтивости, повел Карми к про-
ходу между сетями.
- Хорошо придумано,- заметила Карми,- но кажется не-
надежным.
- От ночных грабителей кое-как защищаемся,- отозвался
туссин.- Но если б можно было хотя бы мост убирать...
- Слышала, в Сургаре была чума?
- Да, госпожа,- помолчав, отозвался туссин.- Но не в
Тавине, небо помиловало. На востоке, куда беглецы от на-
воднения подались. А в Тавине холера была в начале лета,
но сейчас окончилась, кажется. И еще желтуха,- добавил
мрачно тавинец.- Вода сейчас в озере плохая.
Карми кивнула.
- Как вы тут?- спросила она.
- Строимся помаленьку,- отозвался туссин.- Но Тавин
совсем не тот, что раньше.
- А Малтэр что?
- Похудел и франтить стал меньше,- ответил туссин.- И
чуть не развелся с интавинкой.
Карми кивнула, улыбаясь сплетным.
- А у нас тут слухи ходили, что тебя убили, добавил
туссин.
- Малтэр отмалчивался?- поинтересовалась Карми.
- Говорил, что неправда.
- Ишь ты, лис,- улыбнулась Карми. Малтэр-то должен
был считать, что она мертва: ему наверняка сообщили, что
она покончила с собой в Инвауто-та-Ваунхо. Горту говорил,
Высочайший Союз решил, что пока не найдется знак Оланти, о
смерти принцессы будут молчать, а Малтэру пообещали, что
если он найдет Оланти, то станет наследником принцессы;
правда, условием было поставленно, что он должен будет
развестись в этом случае с женой, которая была родом из
Миттаура, и жениться на другой даме, которая была бы бе-
зупречно-благородного майярского происхождения.
- Как тавинцы смотрят на Малтэра?- спрсосила Карми.
- А как на него смотреть, госпожа?- вольно отозвался
туссин.- Он твой наместник.
Карми посматривала вокруг. Тавин скрывала темнота, но
главное бросалось в глаза именно потому, что была ночь. Не
так было раньше в ночном Тавине. Не так.
Город по-прежнему казался переживающим бедствие.
Туссин привел Карми к дому Руттула.
- Нет,- качнула головой она.- Мне нужно к Малтэру.
- Сейчас он живет здесь,- сказал туссин.- Семья оста-
лась в его доме, Малтэр живет здесь.- Он помолчал и доба-
вил тревожно:- Что-то не так?
- Безразлично,- отозвалась Карми.- Но... Что же мы не
идем в дом?
Туссин взбежал на крыльцо и стукнул в дверь. Из дома
почти немедленно ответили, и туссин заговорил тихо, огля-
дываясь на Карми.
Дверь тут же отворилась.
- Входи, государыня,- с поклоном пригласил тТуссин.
Карми вошла в тускло освещенную одной свечой прихожую
и сказала туссину:
- Можешь идти. Спасибо, что проводил...Карис,- доба-
вила она, вспомнив наконец имя туссина. Тот, просияв, пок-
лонился еще ниже и исчез.
Карми медленно поднялась по лестнице к красной гости-
ной. Бесшумно возникшие слуги почти тотчас зажгли пятис-
вечный шандал и принесли пднос с фруктами. Старый слуга
тихо осведомился, не желает ли государыня поужинать, полу-
чив отказ, сообщил, что Малтэр сейчас выйдет.
Малтэр появился несколько минут спустя, еще застеги-
вая на ходу пуговицы кафтана.
- Ты жива,- констатировал он, и Карми почудился отте-
нок безумия в благородных чертах его лица.
- Здравствуй, Малтэр,- сказала Карми и указала на
кресло напротив себя.- Садись. Надеюсь, я не очень разоча-
ровала тебя своим появлением?
Малтэр тяжело опустился в кресло и ответил:
- Я знал, что ты жива. Я не верил известию о твое
смерти.
- С чего бы это ты так был уверен, что я жива?- полю-
бопытствовала Карми.
- Ты сердишься на меня?- тревожно спросил Малтэр.
- Нет,- удивленно отозвалась Карми.- Почему это тебя
волнует?
- Ты хэйми, госпожа, а гнев хэймов бывает убийственнен.
- Еще один,- молвила Карми.- Объясни, почему я хэйми?
- Я понял это, когда ты жгла архив Руттула,- сказал
Малтэр отважно.- В тебя переселился хэйо Руттула.
- Вы будто сговорились все,- устало усмехнулась Карми.
- Ты все-таки сердишься, государыня?
- Нет. И зови меня Карми,- твердо сказала девушка.- Я
не хочу взваливать на себя высокие титулы. Это не мой путь.
- А где твой путь?- осторожно спросил Малтэр.- В мще-
нии?
- Нет, Малтэр, мстить я не буду,- отозвалась Карми.-
Месть не принесет мне удовольствия; когда я убила Горту...
- ТЫ УБИЛА ГОРТУ?- Малтэр настолько поразился, что
позволил себе перебить хэйми.
-...Когда я убила Горту,- повторила Карми,- я почувс-
твовала, что поступила дурно. А разве ты не знал, что Гор-
ту умер?
- Знал,- ответил Малтэр.- Третьего дня здесь был го-
нец. Но он не сказал, отчего умер Горту, и не сказал, что
ты причастна к его смерти. Отчего умер Горту?
- От гнева хэйми,- сказала Карми.- Видишь ли, я сов-
сем не ожидала этого. Я говорила с ним, он требовал отдать
ему Оланти, и я ему сказала сургарскую поговорку о граде,
знаешь ее?
- Пройдет град - и тебе ничего не понадобится?- про-
говорил Малтэр.
- Да, именно,- кивнула Карми.- Инадо ж было так слу-
читься, что на той же неделе пошел град... Это Горту и до-
конало.
Малтэ промолчал. Карми оценила выражение его лица и
решила переменить тему:
- Ладно, хватит об этом. Ты не знаешь, Малтэр, жив ли
Красту?
- Красту?- переспросил Малтэр.- Что за Красту?
- Портной,- пояснила Карми.- Помнится, он шил для Ма-
ву и Стенхе.
- А, этот жив,- проговорил Малтэр.- Послать за ним?
- Да, пожалуйста. И скажи, в этом доме найдется
что-нибудь, во что я смогу переодеться?
- Конечно,- ответил Малтэр.- В твоих покоях никто не
тронул ни одной вещи.
- С трудом верится...- протянула Карми.
- Я все сберег.
- Спрасибо, Малтэр,- Карми встала.- Нет, провожать не
надо.
...Малтэр постучал в дверь принцессиной комнаты.
- Да, входи,- отозвалась она.
Он открыл дверь и увидел Карми, которая сидела в
кресле уже переодетая в легкое розовое платье. В руках она
держала замшевые туфельки; еще несколько пар валялись на
полу, вынутые из сундука.
- Знаешь, Малтэр, я выросла за эти полгода,- сказала
Карми, подняв голову.- Туфли стали тесными, а платья - ко-
роткими.
-Ничего удивительного, госпожа моя,- отозвался Мал-
тэр.- В твоем возрасте это в порядке вещей. Я прикажу
сшить новые туфли...
- Не надо,- качнула головой Карми.- Не стоит. У тебя
хватит расходов и помимо этого. Но... Красту пришел?
- Да, госпожа моя.
- Зови,- приказал Карми. И когда вошел говорливый
толстячок Красту, она отдала ему потрепанный Смиролов кос-
тюм, велев его подлатать.- К следующей ночи справишься?-
спросила она.- Мне не к спеху, но все равно хочется быстрее.
- К следующей ночи я новый успею сшить, ясная моя
госпожа,- улыбнулся Красту.
- Новый? Но мне совсем не нужен костюм новый, с иго-
лочки. Он должен быть старым.
- Пошью новый, как старый,- заверил Красту.- Будет в
меру поношенный, как Стенхе любил.
- И к следующей ночи?- усомнилась Карми.
- Постараемся,- сказал Красту с улыбкой.
- Ах,- вспомнила Карми.- О сапожнике-то я забыла!
- Не беспокойся, ласковая госпожа,- поклонился Крас-
ту.- Я отнесу. Я знаю, кому отдать. Не беспокойся, госпо-
жа. Все будет сделано.
Он сложил пыльное хокарэмское трятье в узел и поспе-
шил в свою мастерскую, чтобы побыстрее взяться за работу.
- Вот и еще один расход для твоей казны,- сказала
Карми, обернувшись к Малтэру.- Я собираюсь ее хорошенько
потрясти.
- Сургара принадлежит тебе, государыня,- отозвался
Малтэр.- Правда, сейчас это не очень завидное владение.
Зато у Павутро из Интави на твоем счету записано достаточ-
но, чтобы ты могла безбедно жить всю свою жизнь. Не на ши-
рокую ногу, как ты привыкла раньше, но тоже вполне достой-
но.
- Ты меня успокоил, Малтэр. Но не пошлет ли Павутро
меня к черту? И до него могли дойти слухи о моей смерти.
- Дошли,- кивнул Малтэр.- Он недавно присылал мне
запрос, как относиться к этим известиям.
- И ты?
- Я ответил, что пока не увижу тебя мертвой, буду
считать, что ты жива. Ты хэйми, а хэйми так просто не уми-
рают.
Карми вздохнула, не желая опять ввязываться в споры.
- Ладно,- мрачно проговорила она.- Займемся делами.
Закажи восемнадцать поминальных колокольцев для погибших в
лагере Праери.
- Какие имена на них выгравировать?- без удивления
спросил Малтэр. Карми достала из бюро вощеную дощечку и
быстро написала стилом имена. Малтэр взял дощечку, прочи-
тал и положил на стол, ожидая дальнейших распоряжений.
- Там в долине у озера обосновалсь миттауские мона-
хи,- сказала Карми.- Так что ты пошли туда кого-нибудь уч-
тивого, не задиристого; пусть развесит колокольцы вокруг
кургана.
- Кургана?- переспросил Малтэр.
- Да, монахи похоронили мертвых по своему обычаю.
Малтэр поднял брови, собираясь уточнить.
- Нет,- качнула головой Карми.- Перезахоранивать не
надо. Только развесить колокольцы. И еще надо передать Па-
вутро, чтобы оплатил мой подарок монахам.- Карми рассказа-
ла о статуе какого-то бога, заказанной интавийскому скуль-
птору(Малтэр, у которого возникли какие-то возражения чис-
то религиозного свойства, решил все-таки промолчать).- Да-
лее.- вспоминала Карми,- пошли кого-нибудь в гортуский
Лорцо заплатить оружейнику Горахо за саутханский нож две
дюжины золотых. Причем прошу тебя запомнить, что покупала
нож не сургарская принцесса, а некая Карми.-(Малтэр принял
к сведению).- И наконец, самое главное,- сказала Карми.-
Мне нужно десять локтей золотой парчи и Руттулов плащ из
золотых тохиаров. Парча, кажется, была у меня в сундуке, а
вот плащ... Что ты мнешься? Небось сплавил уже куда?
- Пришлось подарить его Марутту,- признался Малтэр.-
И сервиз для ранаги-кори тоже.
- Сервиз?- удивилась Карми.- Зачем он Марутту? Что он
будет с ним делать? Пить вино из расписных чашечек?
- Сервиз немало стоит,- пояснил Малтэр.- Марутту его
поставит в буфетный шкаф, запрет и изредка будет показы-
вать особо знатным гостям. Но где сейчас взять плащ, не
приложу ума,- продолжал он.- Серых тохиаров, обычных, мно-
го, конечно, но и ценности-то в них...
Карми подошла к сундуку, где хранила меха, и начала
вываливать все на пол.
- А где мой плащ из золотых лисиц?- вспомнила она.
- Госпожа,- решился напомнить Малтэр.- В нем тебя
увезли зимой.
- Ах, чертовщина!- воскликнула Карми.- Как некстати!
- Вот выдра,- указал Малтэро.- Очень хороший мех.
- Выдра?- преспросила Карми.- Ну-ка посмотрим, не
пожрала ли моль...- Они вдвоем внимательно рассмотрели мех.
- Прекрасно,- сказала Карми.- Выдра ничуть не хуже
тохиаров или лис, правда, смотрится не так роскошно, но...
Она вдруг решила, что на нее напал приступ болтливос-
ти, и замолчала. В молчании она разыскала кусок золотой
парчи и, развернув, оценила - не слишком ли легкомысленный
рисунок. Плащ и ткань она старательно сложила и положила
на тахту.
- Какие-нибудь еще указания?- спросил Малтэр.
- Послушай-ка, а кто тебе готовит? Твой кухарь или
Руттулов?
- Руттулов,- отозвался Малтэр.
- Тогда пойдем разбудим его,- сказала Карми.
- Ты думаешь, кто-нибудь в доме спит?- спросил Мал-
тэр.- Я думаю, в Тавине сейчас спят лишь малые дети.
- Да,- согласилась Карми.- Уж нашумела я нынче.
Она спустилась в кухню, к ужасу Малтэра по-свойски
заговорила с кухарем, попросив его приготовыить жареное
мясо по-марнвирски, "летний суп" и "деревенский салат" со
сметаной. Кухарь с готовностью заверил ее, что все будет
сделано должным образом.
Карми попила сливок, поболтала с кухонной прислугой и
вняла, наконец, умоляющим взглядам Малтэра. Она опять под-
нялась наверх, снова в Красную гостиную.
- Утро уже,- молвила она, подходя к окну.- А в городе
шумновато, однако.
- Еще бы, ведь ты вернулась,- проговорил Малтэр. Кар-
ми слушала внимательно, и он решил, наконец, выговорить-
ся.- В городе назревает бунт,- сказал Малтэр.- Горожане
мною недовольны. Планы строятся глупейшие. Хотят перебить
майярский гарнизон на Лесном мысу, да и вообще перебить
всех чужаков в Сургаре.
- А у кого в руках Ворота Сургары и устье Вэнгэ?-
быстро спросила Карми.
- В том-то и дело, что у майярцев,- в сердцах бросил
Малтэр.- Они сомнут Сургару в два счета. Раз, два - и мы
опять вернемся к последним дням прошлого года. Но я совсем
не уверен, что смогу удержать Тавин. Меня сметут. А тут
еще ты.
- Что - я?- отозвалась Карми.
- Ходили слухи в городе, что тебя тайком убили, и я
этому убийству помогал,- рассказал Малтэр.
- А,- догадалась Карми.- Поэтому-то город и переполо-
шился, когда я объявилась здоровехонькой.
- С чего бы это в Тавине такая любовь к тебе?- спро-
сил Малтэр.- Я живу в Сургаре побольше тебя, однако счита-
ют меня майярцем, а ты здесь - своя.
- Ты в Сургаре жил, а я выросла,- ответила Карми.-
Они знают меня чуть ли не с пеленок. Но... послушай-ка,
Малтэр, а о Сауве какие-нибудь вести были?
- Его убили в Саутхо,- отозвался Малтэр.- Глупо полу-
чилось. Сидел бы там тихо, не горячился - никто его не
тронул бы. А он договоры начал вспоминать...
- Странно,- откликнулась Карми.- А я-то думала, что
Сауве - человек очень сдержанный.
- Да,- согласился Малтэр.- Но иногда его прорывало.
Руттул иной раз этим пользовался. Соберемся, поссоримся,
раскричимся - потом, когда остынем, начинаем думать...
Малтэр осекся. У Карми окаменело лицо; разговор о
Руттуле был слишком болезненным для нее, и Малтэр искренно
обрадовался, когда слуги доложили, что заказанный завтрак
подан.
За завтраком Карми снова оттаяла; с удовольствием съ-
ела холодный "летний суп", в то время как Малтэр с недоу-
мением водил ложкой в серебряной миске с холопским кушань-
ем. При виде мяса он оживился и съел его с аппетитом,
опять-таки с недоумением разглядывая салат по-деревенски.
Карми уделила внимание и мясу, и салату. Мясо она ела, как
было заведено в доме Руттула, ножом и вилкой; Малтэр обхо-
дился без вилки, отрезанные куски он брал руками, и это
получалось у него настолько изящно, что Карми засмотре-
лась.
После завтрака, раздав похвалы поварам, Карми сказала
Малтэру, что ей захотелось спать.
- Последнее время я сплю, когда хочется,- объяснила
Карми.- Да и в ближайшем будущем мне придется ночью не
спать. Так что... Я вздремну, а к вечеру ты меня разбуди.
В ее спальне ничто не напоминало о случившихся за
последний год событиях. Карми разделась, села на мягкую
кровать и провела ладонью по льняному летнему покрывалу.
Как давно ей не доволилось спать в белой, неправдоподобно
чистой постели! "В лебедях",- приговаривала когда-то нянь-
ка, укладывая маленькую принцессу спать в эту постель.
"Что ж, посплю напоследок "в лебедях", вероятно, не
скоро еще доведется..."
Она отвыкла от простыней, пахнущий мыльным корнем и
лавандой. Она отвыкла спать раздевшись. ОНа отвыкла чувст-
вовать себя свободной, и ей приснилось, что она идет по
Майяру голая, а все встречные указывают на нее пальцами и
смеются...
Карми с усилием вырвалась из неприятного сна и села в
постели. В комнате было душно; может быть, эта духота и
вызвала острое чувство стыда и незащищенности.
Она встала и опять натянула розовое платье. Подошла к
туалетному столику и распахнула створки, открывая зеркало.
"О небеса,- вздохнула она, изучая свое отражение.- Да
ка же меня еще люди узнают? Я бы себя не узнала".
Совсем другая девушка, вовсе не прежняя Сава смотрела
на нее; чужая, с непривычной прической, но - как отметила
Карми - куда красивее той, прежней. Правда, сходство с хо-
рошеньким мальчиком увеличилось, но увеличилось и своеоб-
разие ее внешности.
"Надо бы посмотреть на себя в хокарэмской одежде",-
подумалось Карми.- А пока надо бы чем-нибудь прикрыть го-
лову, чтобы не пугать людей".
Она подобрала белый кружевной шарф и удовольствова-
лась полученным результатом. Правда, шарф подчеркивал
смуглую от загара кожу, но Карми никогда не боялась пока-
заться чернушкой. Приведя в порядок свою внешность, Карми,
бесшумно ступая босыми ногами по гладкому паркету, пошла
по дому.
В доме было неспокойно. Карми тут же уловила приглу-
шенные далекие голоса и пошла на звук. Люди собрались в
неузнаваемо переменившейся приемной Руттула, которую те-
перь занимал Малтэр.
Карми потянула на себя тяжелую дубовую дверь и загля-
нула в щель. В приемной было около двадцати человек: Мал-
тэр, стоящий спиной к окну, выходящему во внутренний дво-
рик, трое его солдат, с нарочито безразличными лицами си-
дящих на полу недалеко от него, а остальные были тавинские
горожане - почти всех их знала Карми. Это были городские
старшины; большинство из них - бывшие мятежники из отрядов
Сауве и Лавитхе, люди довольно опасные и, как говорил ког-
да-то Руттул, трудноуправляемые. Коренных сургарцев можно
было легко отличить от них - сургарцы держались спокойнее
и пытались урезонить вспыльчивых сограждан. Правда, горя-
чие головы были и среди коренных сургарцев, как были рас-
судительные люди и среди мятежников, но в общем картина
складывалась такая: одни желали немедленно начать истреб-
ление майярцев, другие понимали, что шансов на победу поч-
ти нет, но и те, и другие хотели видеть принцессу Ур-Рут-
тул и говорить с ней.
Малтэр отмалчивался, то и дело напоминая:
- Потише, господа, государыня спит.
Шум ненадолго стихал, но вскоре возбужденные голоса
опять переходили на крик.
Карми отступила. Что они собираются говорить ей? Как
с ними говорить? И разве есть у нее что сказать им?
Но тавинцы не успокоятся, пока не поговорят с ней,
поняла Карми. "Ну что ж,- решила она.- Тогда поговорим."
Она резко распахнула двери и решительно вошла в ком-
нату.
- Здравствуйте, господа,- сказала она холодно.- Поче-
му вы кричите?
Малтэр устремился навстречу ей, подвел к креслу, уса-
дил. Тавинские старшины отвешивали поклоны.
- В чем дело, господа?- повторила Карми.- Вы хотели
говорить со мной? О чем, интересно? Что может сказать Та-
вину неразумная девчонка?- Но тон ее был сух и обдавал
презрением собравшихся.
Они хотели поговорить с Ур-Руттул? Они с ней поговорят.
Ответили сразу несколько человек. Карми властно под-
няла ладонь:
- Стоп! Пусть говорит кто-нибудь один.
После паузы заговорил Ласвэ из Гертвира:
- Госпожа, Руттул завещал правление тебе, а правит
Малтэр.
- Ну и что?- отзвалась Карми.- Разве на него есть жа-
лобы?
Ласвэ вывалил все обвинения против Малтэра: он заклю-
чил с майярцами позорный, кабальный договор и точно при-
держивается его, разоряя Сургару безбожными поборами. Та-
вин разграблен и наполовину разрушен, а Малтэр требует еще
и еще, отстаивая интересы майярцев. Да и сам он майярец.
Хоть и незаконный, но сын бывшего принца Марутту, родич
всех этих высокорожденных правителей Майяра.
Малтэр бледнел, выслушивая обвинения. Они были и
верными, и несправедливыми одновременно. Он не мог позво-
лить себе нарушить заключенный договор ни в единой букве;
майярские гарнизоны были сильны и тотчас же привели бы его
к послушанию - и все зимние ухищрения Малтэра сошли бы на
нет. Рано было нарушать договор - еще не высохли чернила.
которыми он был подписан, и не было в Сургаре силы, кото-
рая могла бы это сделать, и нет человека, который бы нап-
равил эту силу. Малтэр отчетливо понимал, что этим челове-
ком ему не быть, потому что авторитет его в Тавине стреми-
тельно падает, и можно уже даже ожидать расправы. Правда,
до появления в Тавине Карми (да, именно Карми, пусть хэйми
называет себя как хочет, ведь эта девушка уже явно не
принцесса и принцессой не будет), так вот, до появления
Карми тавинцы держали при себе свои мысли; теперь же, ког-
да обвинения были выдвинуты, все зависело от того, как по-
ведет себя хэйми. Если она найдет недовольство тавинцев
справедливым, а действия Малтэра - преступными, до следую-
щего утра Малтэр, пожалуй, не доживет.
И Малтэр взмолился мысленно:" О ангел-хэйо, помоги,
ведь не для выгоды своей все делал, а для пользы сургарс-
кой".
Карми выслушала обвинения, не перебивая. Потом, когда
Ласвэ завершил речь, она сказала жестко:
- Не понимаю, господа, чем вы недовольны. Майяр обо-
шелся с вами на редкость мягко.- Она жестом оборвала ропот
тавинцев.- Разве вас повесили, как это полагается делать с
мятежниками? Вас никто пальцем не тронул. Вспомнили о гор-
дости сургарской? А не поздно ли, господа? Где была ваша
гордость прошлой осенью? Когда надо было драться на Вэнгэ,
вы спасали от наводнения свои сундуки с добром! Вольность
тавинская и свобода... Вольно вам было не слушать Руттула,
так что вы вспоминаете о свободе, господа? Нет в Тавине
мужчин, нет и не было! Стыдно мне даже имя произносить та-
винское! Разве люди в Тавине живут? Нет, бараны безмозг-
лые! Люди достойные все погибли в воротах Сургары, а лучше
б вам умереть, а им остаться. Когда надо было драться, вы
добро свое берегли, а теперь, когда и свободу потеряли, и
добро не уберегли, размахиваете вы кулаками и кричите о
предательстве. Хорошо же кулаками махать после драки! И
кричать о предательстве тем, кто и сам предавал! Уходите
прочь, господа! Лучше быть нищей, чем править в Тавине!
Так говорила Ур-Руттул, которая теперь называла себя
Карми, и слушая эти горькие слова, буяны притихли. Она бы-
ла права - тавинцы взялись за оружие, когда враг подходил
к городу, а Руттул требовал этого уже тогда, когда о ма-
йярцах и слышно не было; требовал усилить приморские гар-
низоны, чтобы не допустить высадки.
- Уходите,- повторила Карми устало, и пристыженные
тавинцы подались к дверям. Теперь вперед выступил Архас,
все предки которого были сургарцами.
- Госпожа моя,- сказал он.- Сейчас мы уйдем. Но поз-
воль нам еще немного занять твое внимание.
- Говори,- отозвалась Карми.
- Сегодня перед рассветом, когда мы узнали о твоем
возвращении, госпожа, мы гадали - и странным получилось
наше гадание. Помоги нам, прошу.
Карми ожидала.
- Дощечки сказали нам, что правителем будет мужчина.
- Разумеется,- подтвердила Карми.- Мой наместник -
Малтэр, я не собираюсь его смещать.
- Имя твое легло в Третий Круг - и не просто легло, а
пересекло пополам Линию Власти. И в Звездном Кругу твоими
оказались Одинокая Звезда, Северная Стрела и Соляной
Тракт. Значит ли это, что ты слагаешь с себя власть и ухо-
дишь в монахини?
- Нет,- проговорил Малтэр, и все взгляды обратились к
нему.- Скажи им, госпожа... Скажи...
Карми взвесила все обстоятельства. Да, пожалуй, мо-
мент подходящий. Именно сейчас стоило обозначить свое мес-
то в мире поднебесном; именно сейчас, чтобы придать особую
значимость гневной речи Ур-Руттул. Итак, решено. И пути
назад уже не будет.
- Недавно мне гадал миттауский монах,- негромко ска-
зала Карми в хрупкой тишине. Она повторила изречение из
священной книги, и громко ахнул Малтэр, услышав имя Тио
Данови Кола. Он, знакомый с миттаускими божествами, понял
все так, как никогда не поняла бы это Карми.
- Тио Данови Кола,- повторил он,- Третий Круг, Север-
ная Стрела.
Карми, по его реакции понявшая пока только то, что
случайности складываются в какую-то невероятную картину,
продолжала:
- Я не буду править, ибо зовет меня далекий путь, но
одиночество мое будет не одиночеством монахини, а одино-
чеством хэйми.- Слово было сказано. Тавинцы попятились и,
кланяясь, стали поспешно выходить, толпясь в дверях. Сле-
дом, повинуясь знаку Малтэра, вышли и солдаты.
- Госпожа моя,- сказал Малтэр, когда они остались
вдвоем.- Ты сама еще не понимаешь, что сказала.
- Похоже, что так,- отозвалась Карми.- Что ты ахал,
как барышня? Чего я особенного наговорила?
- Теперь я знаю, кто твой хэйо,- осторожно сказал
Малтэр.
- И кто же?- поинтересовалась Карми.- Скажи мне, а то
я не догадываюсь.
- Я не сумашедший, чтобы звать хэйо, когда разговари-
ваю с хэйми,- ответил Малтэр.- Подумай сама - что общего у
Северной Стрелы с Третьим Кругом? Какой небожитель?
- Третий ангел,- медленно произнесла Карми.- Ангел
Судьбы.
- И миттауское пророчество...
- Хорошая шуточка получилась,- усмехнулась Карми.-
Ничего, это даже лучше. Лучше иметь в хэйо ангела, чем
безвестного демона.
Малтэр смотрел во все глаза: Карми говорила так, как
будто могла выбирать между разными хэйо."Святые небеса,-
вздохнул Малтэр.- Вот еще задачка... Почему она открыла
имя своего хэйо? Ведь это означает, что хэйо становится
беззащитным перед заклятием? Ох, темны дела хэйо..."
- Ладно,- сказала Карми, налюбовавшись на растерянное
лиуо Малтэра.- Есть еще одно дело, которым стоит заняться.
Скажи-ка, Малтэр, что принадлежит мне в Сургаре?
- Принадлежит?
- Ну да,- подтвердила Карми.- Что мне принадлежит по-
мимо княжеского правления?
Теперь Малтэр понял, что надо давать отчет.
- Прошу в кабинет, госпожа моя.
Карми вошла в бывший кабинет Руттула и с любопытством
огляделась.
- Все переменил...- заметила она.- Мебель-то зачем
было перетаскивать?
Малтэр рассказал, что майярцы, грабя Тавин, не минули
и Руттулова дома.
- В моих покоях все по-прежнему,- отозвалась Карми.
- А кто тронет вещи хэйми?- вопросом ответил Малтэр.
- Вот как?- отметила Карми.- Ладно, продолжай.
Малтэр разложил перед ней вощеные таблички с запися-
ми, касающимися ее имущества.
- Полный отчет я собирался сделать к концу года, гос-
пожа,- сказал Малтэр. Он держался уверенно, но Карми,
вслушавшись в его голос, учуяла какие-то странные интона-
ции, как будто Малтэр чувствовал себя виноватым, но не со-
бирался в этом признаваться.
Карми, разобравшись в денежных счетах, нашла объясне-
ние этой виноватости: Малтэр вовсю использовал ее состоя-
ние (поместье в Савитри, долю в каперских экспедициях и в
фарфоровой мастерской), использовал, как полагал Малтэр,
исключительно для того, чтобы сохранить свое положение на-
местника. Дань майярцам была на треть уплачена ее деньгами
и на восьмую - деньгами Малтэра; Малтэр не рискнул давить
на тавинских горожан, опасаясь бунта. В результате таких
мер сургарская принцесса окозалась на грани разорения, но
Малтэр надеялся, что неопытная девушка этого не заметит.
Однако он не знал, с кем связался.
- Ты хороший управляющий,- заявила Карми, изучив сче-
та, и Малтэр насторожился, заподозрив насмешку. Но Карми
была серьезной.- Я бы сама, пожалуй, не сделала бы лучше.
Деньги мне не нужны; сам понимаешь - двор я держать не со-
бираюсь. Для меня важнее, чтобы Сургара быстрее вернулась
к своему величию. Поэтому мне нравится все, что ты сделал,
но... все-таки у меня есть замечания...
- Слушаю, госпожа.
- Поместье в Савитри следует продать. Долину в погра-
ничных горах я оставляю за собой. Пай в каперах продать.
Долю в мастерских пусть выкупят купцы из Соланхо; они дав-
но этого хотели и наверняка пожелают воспользоваться мо-
ментом. Все добро, что сохранилось в моих покоях, тоже
продай; надеюсь, ты не продешевишь. И все вырученные день-
ги употребишь на уплату дани.
- Но, госпожа моя...- воскликнул потрясенный Малтэр.
Все это означало, что сургарская принцесса собственными
руками разоряет сеся. Правда, оставался еще ежегодный сбор
налогов с Сургары.
- Налоги уменьшать не будем,- сказала Карми.- Мне
важно как можно быстрей выплатить установленную контрибу-
цию, чтобы потом требовать у Высочайшего Союза признание
независимости Сургары, понимаешь? Хотя бы такой независи-
мости, какой пользуются Байланто и Карэна. Я поговорю с
Павутро - какую часть моих денег он может без убытка для
себя отдать.
- Госпожа моя, но на что же ты жить собираешься?-
спросил Малтэр в изумлении.
- Сейчас мне не нужно много денег,- отозвалась она.-
А потом, если понадобится, я найду, где взять деньги.- Она
усмехнулась.- Убрать бы только из Сургары майярские гарни-
зоны, а уж тогда с тавинцами я справлюсь голыми руками.
Малтэр вскинул брови на такую самоуверенность малолет-
ней девчонки, но тут же понял, что говорит это не девушка,
а ангел-хэйо, перед которым трепещут и небожители.
- Хорошо, госпожа,- согласился он.- Будут ли еще рас-
поряжения?
- Нет,- поднялась из кресла Карми.- Ты справляешься с
моими делами лучше меня.
Они вышли и в приемной увидели терпеливо дожидающего-
ся Красту.
- А, подлатали?- обрадовалась она.
- Новое сшили, госпожа моя,- поклонился портной.
Новой одежда никак не выглядела; было впечатление,
что она уже успела выгореть на солнце и несколько изно-
ситься.
- Отлично,- одобрила Карми.- А сапоги?
Мягкие хокарэмские сапожки тоже не блистали новизной.
Внутрь были положены скрученные клубочками три пары вязан-
ных носков - одни толстые, с пухом, две другие - тонкие.
- То, что надо,- с удовольствием сказала Карми.- Все
добротное и не развалится быстро.
Портной радовался, глядя на ее восторг, кланялся и
благодарил за добрые слова.
Карми подхватила только что сшитые одежки и побежала
переодеваться. Портной был мастером своего дела: все было
по размеру. а вернее, чуть больше, на вырост. Сапоги тоже
пришлись по ноге. Карми решила выйти, чтобы порадовать
Красту, но задержалась, чтобы посмотреть в зеркало.
Чужое лицо увидела она в отражении; непривычная при-
ческа и непривычная одежда - это полдела; чужим было и вы-
ражение лица. Неприятное лицо было у хэйми Карми. Она поп-
робовала улыбнуться, но и с этой деланной улыбкой лицо
приятнее не стало. "Неудивительно, что все принимают меня
за привидение. Впрочем, ладно! Что есть, то есть".
Она осторожно сдвинула створки зеркала и в последний
раз окинула взглядом комнаты. Больше она сюда не вернется.
Никогда.
И она ушла.
Малтэр поджидал ее во внутреннем дворике, глубокомыс-
ленно наблюдая за струйкой фонтана.
- Надо бы прочистить,- заметила Карми.- Едва сочится.
- Хорошо, это сделают, госпожа,- кивнул Малтэр.
- Да нет,- возразила Карми.- Это не приказ, а совет.
Дом теперь не мне принадлежать будет. А... скажи, Малтэр,
почему ты решил здесь жить?
- Это дом Рутула,- ответил Малтэр.- Дом Власти. Кому
принадлежит он, тому принадлежит и власть в Тавине.
Карми усмехнулась:
- Так значит, этот дом выкупишь ты? Я не против. Хо-
чешь, тайничок подскажу?
Малтэр, удивленный, молчал. Карми, постучав по плит-
кам, которыми была выложена стенка бассейна фонтана, под-
цепила одну из плиток ножом и открыла небольшое углубле-
ние, в котором лежал какой-то сверточек.
Карми достала сверточек и развернула его. У Малтэра
перехватило дух. На ее ладони лежал Драгоценнейший Оланти.
- О-ох,- выдохнул Малтэр.
- Не думал, что тайник так прост?- засмеялась Карми,
но Малтэр, похоже, испытывал вовсе не те чувства, которые
ожидала она.
- Уберегли небеса,- пробормотал Малтэр.- Искушение
велико было, но уберегли боги!
Карми с недоумением смотрела на его искреннюю ра-
дость. Малтэр радовался тому, что НЕ НАШЕЛ Оланти, который
принадлежал принцессе. Боги уберегли его от похищения ве-
щи, из-за которой на него могла обрушить свой гнев могу-
щественная хэйми.
7
Храм Колахи-та-Майярэй, заложенный еще лет двести на-
зад велением короля Арринхо, не был достроен до сих пор,
хотя службы здесь велись с того времени, когда на массив-
ном фундаменте храма был установлен алтарь. Карми здесь
прежде не бывала, но полагала, что сумеет ввести в храм
глайдер - хотя бы через огромные ворота. Однако, войдя в
храм, она убедилась, что этого рискованного трюка не пот-
ребуется. Над храмом не было потолка. Правда, строители
уже почти завершили возведение каркаса для купола, но
смять этот каркас для глайдера не составляло труда.
Другое дело - следовало выяснить, возможно ли вообще
извлечь вмурованный в алтарь Миттауский меч. То, что для
этого придется разворотить алтарь, совершая тем самым свя-
тотатство, Карми мало беспокоило: богов для нее не сущест-
вовало. Но дать майярскому самомнению здоровенную затрещи-
ну - это, по мнению Карми, могло стать равноценной заменой
мщению, от которого она, что уж тут скрывать, все-таки от-
казываться не хотела.
Колахи-та-Майярэй в народе часто называли Храмом на
мече, и Карми со злорадством предвидела уже время, когда
Колахи станет Храмом ни на чем. К алтарю она приблизиться
не рискнула, но, присматриваясь издали, решила, что для
манипуляторов глайдера алтарь затруднений не представит.
И Карми, внимательно все осмотрев, направилась к вы-
ходу, но что-то знакомое услышала в речитативе монаха, си-
дящего у колонны. Вообще-то все молитвенные речитативы на
один лад, но Карми оглянулась и узнала. У колонны сидел
Агнер, еще год назад бывший учителем малолетней принцессы
Савири Сургарской.
"Однако, где встретиться довелось..."
Агнер сидел, уставившись в пол, и тянул молитку. Кар-
ми потянуло за язык сказать:"Хорошо устроился, Агнер!", но
она сдержалась, нашарила в потайном кармашке пояса мелкую
монету и бросила в чашку, стоящую перед Агнером. Тот, за-
метив это, прервал бормотание и стал ожидать обычной
просьбы помолиться за чье-нибудь здоровье или что-нибудь
еще.
Карми помедлила, потом чуть слышно сказала, стараясь,
чтобы голос изменился от северогортуского выговора:
- Расскажи о Третьем Ангеле, святой человек.
Агнер не заподозрил ничего необычного. Монастырский
устав запрещал ему подниматть глаза на женщин, но если бы
он даже и поднял глаза к лицу Карми, он не узнал бы в этой
бедной гортуской паломнице свою бывшую ученицу.
Однако напрягать голосовые связки за одну монетку ему
не хотелось, поэтому он заорал на весь храм, привлекая
внимание других паломников:
- Кто хочет услышать поучительную историю о возвыше-
нии и падении Третьего Ангела, Ангела Судьбы, Ангела, Ве-
дущего в Дорогу?
Его истошный вопль, гулко разошедшийся в стенах хра-
ма, обратил на себя внимание еще нескольких человек, и в
чашке для подаяний заметно прибавилось. Тогда Агнер начал
рассказ, одновременно пытаясь заполучить себе новых слуша-
телей.
- Слушайте историю удивительную о делах божественных,
истоки которой в седой древности, а конца ей и не видно!
Слушайте о том, как восстал Третий Ангел против Лучезарно-
го Накоми Нанхо Ванра - а случилось это совсем недавно по
часом небесным! Дед моего деда видел, как сияла в небе
звезда Третьего Ангела, и видел, как вспыхнула она ярко, и
видел, как погасла она. Так слушайте же, вот повесть о мя-
тежном ангеле!- Походили люди, тоже желающие приобщиться к
тайнам небесным, и бросали в чашку Агнера монеты. Агнер
воодушевленно продолжал:- Отец наш Накоми Ванр правил в
Мире под Хрустальными сводами, и никто - ни ангелы, ни де-
моны - не решался бросить ему вызов. Иные боги сражались
между собой, но все споры прекращались, когда звучал голос
Накоми Нанхо Ванра, потому что никто не смел перечить лу-
чезарному. И в те годы озаряли серерный небосклон три
звезды, три ангела, три брата. Первым был Ангел Жизни, Ан-
гел Рождений, Ангел в Красном. Вторым был Ангел, Несущий
Смерть, Гибельный Ангел, Ангел в Белом. И третьим был Ан-
гел Судьбы, Ангел в Черном. Каждый из этих ангелов облада-
ет могуществом, ибо боги рождаются, как и мы, люди; умира-
ют, хотя, если брать их жизнь и жизнь человеческую, богов
можно считать бессмертными. И перед Судьбой равны боги и
люди, и эта сила, которую имеет над земными и небесными
созданиями Третий Ангел, придала ему непомерную гордыню. О
люди! Иногда, говоря о каком-нибудь человеке, терпящем
бедствия жизни, мы произносим с сожалением:"Такова его
судьба", но это неверно, слушайте меня, люди! Что за забо-
та Божественнной Судьбе беспокоиться о жизни какого-нибудь
смерда, или купца, или даже меня, смиренного инока? Нет,
люди майярские, нас, простых смертных, в пути нашем земном
ведут иные божества, те, кому мы ежедневно возносим молит-
вы, кому приносим наши скромные пожертвования, или, наобо-
рот, кого забываем мы почтить, погрязая в неверии. А Судь-
ба Божественная сотрясает царства и меняет судьбы народов,
она влияет на деяния богов и их помыслы. И Ангел в Черном
возомнил себя настолько сильным, что решил: он может со-
перничать с Лучезарным Ванром, и решил: он сам может пра-
вить под Хрустальными небесами, и решил: он может затмить
Лучезарного. Говорю вам, дед моего деда видел, как начал
крепнуть свет Звезды Третьего Ангела, и как однажды свет
Звезды пробил дневное сияние Лучезарного, и как среди бела
дня в небе появилась Звезда, более яркая, чем Вечерние или
Утренние Сестры! И ваши предки видели то же самое, люди,
если, конечно, не были слепцами. И ждали люди тогда смер-
ти, ибо, если бы Звезда стала ярче Ванра, было бы сожжено
все в подлунном мире. О, как близок казался тогда конец
света! Но Царь в Огненной Короне, Сияющий Щит Вселенной,
Отец всего живого спас пылинку у его ног. Он метнул в
Третьего Ангела Копье-Пламень и сбил мятежного ангела на
грешную нашу землю, ибо нельзя убить ни Первого Ангела, ни
Второго, ни Третьего - они родные братья Лучезарного и
бессмертны так же, как и он! И сказал Царь-Огонь своему
мятежному брату:" Вот мир грешный, живи тут, как хочешь,
стремись к главенству, в сферы же хрустальные путь тебе
заказан, пока на веки вечные не признаешь себя моим покор-
ным вассалом!" И ответил Ангел в Черном Лучезарному Влады-
ке:"Нет, ты этого не дождешься", и ушел Ангел смеясь, Ан-
гел в одеждах черных, ушел смеясь, и больше никто о нем
ничего не слыхал... Но мы еще услышим, люди, не сомневай-
тесь в этом!
Успокоив слушателей последней фразой, Агнер молитвен-
но сложил руки и стал поджидать, когда представится еще
возможность испытать щедрость паломников. Те, кто только
что прослушал повесть о мятежном ангеле, разошлись, и мо-
нах немного удивился, когда опять увидел рядом с собой
пыльный подол длинной юбки девушки из Северного Горту. В
чашку упал свиточек бересты, и девушка удалилассь.
Монах недоуменно развернул свиточек.
"Агнер выйди жду тебя у реки очень важно".
Монах оторопел. Его назвали Агнером! Кто-то, знающий
его по Сургаре? Он ссыпал монетки в один рукав просторной
рясы, чашку для подаяний сунул в другой, поднялся на ноги
и побрел за спешащей впереди девушкой из Горту. Когда он
приблизился к берегу реки, он уже решил, что девушка не
болеее чем посыльная, однако девица хотела поговорить с
ним сама. Она остановилась, поджидая монаха, и сказала ве-
село:
- Не узнаешь старых знакомых, Агнер? Свято чтишь ус-
тав и на женщин ни глазком?
- Госпожа моя!- выдохнул Агнер.- А Стенхе тебя на Ва-
унхо ищет.
- Пусть поищет,- насмешливо сказала Карми.- Или ты
думаешь, я без него шагу не могу ступить?
Агнер обдумал ситуацию.
- Как прикажешь тебе служить?- осторожно спросил он.
Карми рассмеялась:
- Не беспокойся, Агнер, мне нужно от тебя очень нем-
ногое. Расскажи-ка мне о распорядке жизни в Колахи-та-Ма-
йярэй.
- Зачем тебе это, госпожа?
- Рассказывай, рассказывай,- усмехнулась она.- Мне
пригодится.
Агнер, недоумевая, начал рассказывать о благочестивой
жизни Великого Колахи, а его сильно повзрослевшая госпожа
слушала его с недоброй улыбочкой.
- Значит, в замом храме паломники не ночуют?- спроси-
ла она наконец.
- Нет, госпожа моя. Ворота запираются.
- А если кто услышит ночью шум в храме?
- Я думаю, и слышать-то шум некому,- пожал пдечами
Агнер.- Службы далеко от храма.
- Отлично,- проговорила Карми.- Ну что ж, Агнер, могу
только посоветовать тебе на прощание не гулять ночами
вблизи храма.
- А что такое?- осмелился спросить он.- Скоро узна-
ешь,- кивнула Карми.- Прощай!
Ночью она пошумела изрядно. Манипуляторы выламывали
железные прутья из каркаса с оглушительным треском, но это
не привлекло внимания - в эту самую ночь разразилась гро-
за, и Карми, пожалуй, могла бы разобрать под шумок и весь
храм, но ей, конечно, не это было нужно. Алтарь неожиданно
оказался крепким орешком; манипуляторы не могли справиться
с ним грубой силой, пришлось резать каменные плиты лучевым
резаком, и Карми побаивалась, что заправки резака не хва-
тит. Она плохо знала возможности резака и обращалась с ним
по-варварски; имей она хоть небольшую подготовку, ей не
пришлось бы, втихомолку чертыхаясь, резать камень вторично
по только что сделанному, но уже застывшему и спекшемуся
шву. потом она наловчилась и в рабочем запале чуть было не
разрезала меч - как раз через мгновение после того, как ей
пришло в голову, что меча-то там может и не оказаться. Но
старинные строители храма были люди честные. Меч оказался
лежашим внутри своеобразной гробницы, и Карми, вернув Ре-
зак в глайдер и опустив манипуляторы-ступохоы вниз, выско-
чила из глайдера.
Меч был невороятно тяжелым; огромный, длинный, дву-
ручный, он наглядно свидетельствовал, что миттауский
принц-правитель Каррин Могучий был действительно человеком
незаурядной физической силы. Относительно же силы его ума
Стенхе в свое время выражал сомнения, так как именно под
руководством принца Каррина миттауские войска потерпели
сокрушительное поражение от довольно разрозненных майярс-
ких отрядов. Но даже если меч и был утерян миттаусцами
из-за глупости принца Каррина, прошло уже двести лет, и
мечу пора уже вернуться на родину.
"Не надорваться бы,"- подумалось Карми, когда она пе-
реносила меч к гравитационному лифту. В невесомости было
проще, но Карми прищло в голову, что свободно плавающий
меч может быть опасен, и она с трудом втиснула его в стен-
ной шкафчик.
Потом ей пришло в голову поозорничать, и Карми светя-
щейся краской на самом видном месте, как, чтоб было видно
сразу, как войдешь в храм, изобразила двенадцатиконечную
звезду - ангельский знак. Впрочем, озорство удалось не в
полной мере. Краска оказалась бесцветной, и когда утром в
храм вошли люди, они первым делом увидели развороченных
алтарь. Звезда была замечена только вечером. Краска к тому
времени высохла и неа размазывалась, когда по ней водили
пальцами. Зрелище было впечатляющее: нежно-голубая звезда
была настолько яркой, что резала глаз.
Агнер, полюбовавшись издали на звезду, решил, что
поступит правильно, если не только не будет околачиваться
вокруг храма ночью, но и вообще уйдет. Из Колахи отправил-
ся он к югу, имея настоятельную потребность посовещаться
со старым недругом Стенхе. Чтобы не разминуться, он в каж-
дом монашеском братстве по дороге оставлял для брата Стен-
хе из Лорцо подробные указания относительно своего маршру-
та. Когда он был уже недалеко от побережья Торского моря,
Стенхе, получивший одну из весточек, его нашел.
- Что случилось в Колахи?- спросил он, едва поздоро-
вавшись.
Агнер многозначительно обвел глазами шумную улицу, на
которой они повстречались, и сказал:
- Брат мой, не лучше ли нам удалиться под сень дерев?
Стенхе хмуро кивнул, пошел вслед за ним.
- Если ты мне голову морочишь, старый болтун...- про-
бормотал он сквозь зубы, когда они с Агнером вышли за пре-
делы города и углубились в кедровую рощу.
- Может быть, и морочу,- неожиданно кротко согласился
Агнер.- Но кой-какие новости у меня для тебя есть. Я видел
госпожу.
- Какую госпожу?- насторожился Стенхе.
- Нашу госпожу Савири.
- Ты видел ее во сне?- насмешливо спросил Стенхе.
- Ну что вы все надо мною смеетесь?- отозвался оби-
женно Агнер.- Никакого почтения к ученому человеку.
- То есть ты в самом деле видел ее?
- Как тебя,- ответил Агнер.- И говорил с ней.
- Что же она тебе говорила?
- Ничего. Это я рассказывал ей. Сначала легенду о
Третьем Ангеле, потом о распорядке в храме.
- Стоп,- сказал Стенхе.- Ну-ка, давай все по порядку.
Агнер рассказал все по порядку. В конце он описал
погром в храме и выразил уверенность, что сургарская прин-
цесса как-то связана с этим.
- С миттаусцами она связана, вот что,- раздраженно
бросил Стенхе.- Значит, и искать ее надо в Миттауре.
Агнер засомневался.
- Да не может быть...
- А ты что , считаешь, она нежными своими ручками ал-
тарь разбила?
- Алтарь был распилен,- медленнол проговорил Агнер.-
И на спиле камень был оплавлен. Как будто резали алтарь
огненным мечом...
- Знаешь, не рассказывай мне сказки.
- Иди в Колахи и увидишь.
- Вот еще - круги по Майяру делать,- насмешливо отоз-
вался Стенхе.- Неужели ты думаешь, что я пойду в Колахи
проверять твои бредни?
Агнер обиженно промолчал.
Но Стенхе, хоть и выказывал недоверие, все-таки в Ко-
лахи побывал, правда, очень нескоро, на обратном пути из
Миттаура и Сургары. Он позволил себе безрассудство и риск-
нул явиться к принцу Арзрау, но тот ничего не мог сказать
о местопребывании бывшей сургарской принцессы. Ничего не
мог поведать и Паор. Он пересказал старому хокарэму, о чем
они беседовали с Карми у горного озера, но никаких предпо-
ложений о том, куда она двинулась, Паор строить не стал.
Миттауский меч он получил через третьи руки, упакованный в
шелка и мех, как полагается; если же Стенхе думает, что
этот меч должен быть возвращен в Колахи...
- Какое мне дело до меча, принц Паор?- возразил Стен-
хе.- Я ищу государыню сургарскую. Лучше, если можно, пока-
жи, во что был упакован меч.
Паор показал парчу м плащ из выдры. Стенхе сразу
вспомнил, что этот плащ из вещей принцессы, которые храни-
лись в тавинском доме Руттула. И Стенхе направился в Тавин.
Малтэр встретил Стенхе радушно, но история, которую
он поведал хокарэму, тому не понравилась. Какая-то стран-
ная путаница возникала со временем.
Итак:
принц Горту умер в день святого Сауаро. По словам
Малтэра, принцесса утверждала, что убила Горту. Проклятие
хэйми, вообще-то, может убивать и на расстоянии, но даже
если она и находилась в момент смерти принца в Лорцо Гор-
туском, она вполне могла оказаться в третий день Колиари
по миттаускому календарю у горного озера, где повстреча-
лась с Паором Арзрауским;
далее же начинается непонятное. По словам Малтэра,
принцесса объявилась в Тавине в канун дня подвижника Кри-
ассо, то есть на следующий же день после встречи с Паором;
Агнер видел ее в Колахи через два дня после этого -
срок опять-таки невероятно малый. И через три дня принцес-
са отдала меч Раханхо из Арзрау - в месте, отстоящем от
Колахи на неделю пути. Этот последний отрезок вполне можно
объяснить наличием у принцессы быстроногого скакуна, но
как же объяснить все остальное?
И ведь не в первый раз Стенхе сталкивается с подобным
несоответствием. Зимой принцессе понадобилась тоже только
одна ночь, чтобы из Пограничных гор, где ее упустил Маву,
добраться до Тавина.
Так кто же растолкует, в чем тут дело, старому хока-
рэму?
7
Карми долго присматривалась, пока подошла к Раханхо.
Будь он из майярцев, она бы быстрее разобралась в нем; но
миттаусцы, а тем более арзраусцы - люди темные и чужаков
не любят. Наконец она решилась и вечером, когда караван
миттауских торговцев расположился на ночлег, подошла к
костру, у которого сушил свои сапоги арзраусец.
Раханхо мельком глянул на присевшую у костра девчон-
ку и опять обратил внимакие на свои сапоги. Сейчас его
беспокоил вопрос, продержится ли подметка до конца путе-
шествия.
- Ты из Арзрау?- спросила Карми по-миттауски.
- Арзрау, Крахи,- назвал он свой городок.
- Ты не можешь ли передать кое-что принцу Паору?
- Привет сердечному дружку?- поинтересовался Раханхо.
- Да,- улыбнулась Карми.- Так ты согласен?
- Хорошо, передам,- согласился Раханхо.- Давай свою
посылочку.
- Мой привет весьма весомый,- предупредила Карми.
- Ладно, тащи,- рассмеялся арзраусец. Девчонка не
очень красивая, но бойкая. Вероятно, они с Паором неплохо
проводили время. Уж не метит ли она в арзрауские принцес-
сы? Надо бы девку предупредить, что принцы женятся только
на девушках из Арзрау или - из политических соображений -
на родовитых майярских княжнах.
Карми бесшумно объявилась рядом, неся в охапку уве-
систый сверток.
- О, если и любовь твоя велика, как твои подарки...-
начал Раханко, но замолчал, рассматривая лицо девушки.-
Погоди-ка, а Карой из Лорцо не родич тебе?
- Родич,- улыбнулась Карми.- Ты его знаешь?
- Видал в прошлом году. Не бойся, доставлю твою посы-
лочку.
- Спасибо,- шепнула девушка и исчезла.
Раханхо был человеком любопытным и не удержался, по-
щупал сверток; потрогав в нескольких местах, он определил,
что в свертке меч. Тогда, заинтерессованный до предела, он
развернул упаковку и увидел старинное почерневшее оружие.
"Однако...- подумалось ему.- Подарок княжеский, так может
и девка из княжон?" Но, прочитав надпись на рукояти, он
онемел.
Ирга Хоколи Таро Сан. Пламя, пронизывающее небеса.
Легендарный меч принца Каррина Могучего девчонка в
обтрепанной юбке посылает в подарок принцу Паору.
Раханхо быстро упаковал меч в парчу и меха. Опасная
посылочка. Караван находится сейчас на миттауской террито-
рии, но майярцы позволяют себе набеги на эти места. Да и
местных майярцев здесь хватает, поэтому-то Раханхо и не
удивился, когда рядом объвилась эта девочка. Вздумала бы
она объвиться хотя бы еще через один переход!
Он снял сапоги с колышков, обулся, оседлал лошадь и
привязал сверток с мечом. Ведя лошадь за собой, он отыскал
среди караванщиков главного, растолкал его, уже спящего, и
сообщил ему, что уезжает.
- В чем дело?- спросил сонно караванщик.
- Важное дело,- ответил Раханхо.- Моих мулов пусть
загонят в Интави к моему двоюродному брату.
- Да что случилось-то?
- Не знаю,- тихо сказал Раханхо.- Но случилось, и по-
этому я не могу оставаться.
По горным тропам, вдали от торного тракта, Раханхо
добирался до Интави. Его предосторожности не оказались
напрасными: тот караван, в котором он следовал до получе-
ния опасной посылки, на следующее же утро настиг и обыскал
майярский отряд.
Карми, которая проследила за тем, чтобы Раханхо от-
реагировал на неожиданное поручение именно так, как ей хо-
телось, облегченно вздохнула, когда он отправился в путь
окольными тропами. Теперь пусть Миттауский меч добирается
до Арзрау сам; не ее вина будет, если арзраусцы не сумеют
удержать у себя свое драгоценное оружие.
После этого Карми решила, что сделала для Паора все,
что должна была сделать, забралась в глайдер и утром сле-
дующего дня оказалась в Кэйве. Несколько дней она потрати-
ла на то, чтобы подыскать подходящее укрытие для глайдера;
отправлять его обратно в Сургару не хотелось, хотелось
иметь его поблизость, на севере, потому что, понимала Кав-
рми, после того шума, который она подняла на юго-востоке,
Стенхе в первую очередь кинется искать ее следы там. Там
же ее будут искать и люди, посланные Высочайшим Союзом; в
том, что Высочайший Союз ее разыскивает, Карми не сомнева-
лась, зато были сомнения, что в этих розысках принимают
участие хокарэмы - у Карми были сведения, что Высочайший
Союз последнее время избегает впутывать хокарэмов в личные
распри между членами Союза. Другое дело - применять хока-
рэмов для запугивания вассалов или расправ с чужеземными
врагами.
Но у Карми оставались все-таки причины опасаться хо-
карэмов. В замке Ралло должна была сохраниться память о
странной девице по имени Сэллик, однажды встреченной Рол-
неком и Смиролом на Святом острове. Все же позволить себе
обходиться без хокарэмской одежды Карми не могла. Одинокая
девчонка, да еще одетая не по-здешнему, по-гортуски, неиз-
менно привлекла бы внимание недобрых людей. От хокарэмской
же одежды глаза людские отворачиваются: куда спокойнее не
видеть, что хокарэм делает. Хокарэмскую куртку можно срав-
нить с шапкой-невидимкой, ее обладатель остается незаме-
ченным всеми; такая невосприимчивость к хокарэмам была
воспитана веками службы правителям страны "волков Майяра".
И Карми, облачившись в эту спасительную одежду, рыс-
кала по Кэйве, подыскивая сравнительно укромное место, где
можно было бы пережить суровую северную зиму. В этом краю
было довольно много заброшенных замков или хуторов, но
Карми то не нравились мрачные руины, которые невозможно
утеплить и отопить, или же не нравилось, что поблизости
нет достаточно богатого села, чтобы она могла иметь за
деньги то убранство, которое бы ей захотелось, или же по
еще каким-нибудь причинам. Ей не нравился по-осеннему про-
низывающий ветер на побережье, и она, перейдя через водо-
раздел, углубилася в районы, пограничные с княжеством Ка-
рэна. В родные места Карми не тянуло; она и так уж слишком
близко оказаласьот замка Ралло; одно было успокоение, что
она выбирала путь вдали от кэйвирского тракта, в глуши,
где хокарэмам-то и делать нечего.
Однажды, когда она миновала большое село у реки, за
околицей ее окликнул высокий человек могучего сложения, с
сильной фигурой которого совершенно не сочетались почти-
тельный накло спины и просительное выражение лица.
- Прощения прошу, госпожа хокарэми...
Карми остановилась, хмуро глядя на кэйвирца. По одеж-
де это был зажиточный купец, уже не очень молодой, но
крепкий, из тех торговых людей, что отважно пересекают Ма-
йяр, не обращая внимания на угрозу ограбления или безбож-
ные поборы, взимаемые владельцами дорог.
- Что тебе?- грубо спросила Карми не в меру осмелев-
шего купца.
- Позволю себе спросить у ласковой госпожи,- купец
без счета отвешивал поклоны,- не в сторону ли Хоролхо гос-
пожа направляется? Не сочти за наглость, ясная госпожа,
мне в ту сторону, а ехать один опасаюсь. Неспокойно в этих
местах, а со мною груза на сотню эрау. А тебе я дам три
золотых, если согласишься стать мне попутчицей, и коня
своего одолжу.
Три эрау? Карми прикинула. В ее положении золотыми
бросаться не приходилось, тем более что заработать их мож-
но одним только присутствием рядом с дорогим грузом. К то-
му же ей действительно по дороге, и конь был бы кстати -
надоело ноги бить.
- Хорошо,- сказала она.- Где твой груз?
- Сейчас, сейчас, госпожа моя!- обрадованно восклик-
нул купец и, исчезнув, вскоре появился с четырьмя навь-
юченными мулами и пятнистой лохматой лошаденкой.
- Что только люди не называют конем!- насмешливо про-
говорила Карми, рассматривая это неказистое создание.
- Тебе не нравится?- испуганно спросил кэйвирец.
Карми потрепала желтую гриву лошади и пришла к выво-
ду, что лошадь не так уж и плоха. Конечно, любой рыцарь с
негодованием отвернулся бы от лошади такой масти и таких
статей, но для низших сословий эта лошадь была хороша.
Из-за коротких ног она казалась неуклюжей, но главным ка-
чеством этой породы была выносливость и неприхотливость.
- Как ее зовут?- спросила Карми, поднося к губам ло-
шади кусок лепешки.
- Имха, госпожа,- подобострастно отозвался купец.- А
мое имя Герхо.
Имени хокарэми он спрашивать не стал: бесполезно;
только рассердят ее расспросы.
Кэйвеского образца седло показалось Карми слишком вы-
соким, потом она приноровилась, хотя и осталась во мнении,
что в южногортуских седлах сидеть удобнее.
Герхо трусил рядом на рослом муле. Иногда, когда не
требовалось подгонять вьючных муллов, он начинал рассказы-
вать какие-то истории, выполняя докучливую обязанность
развекать опасную, но очень необходимую попутчицу. Карми
слушала его невнимательно, больше предпочитая изучать ок-
ресности. Рассказы Герхо она не обрывала, даже порой, об-
ращая к нему слух, задавала вопросы или междометиями поощ-
ряла Герхо продолжать.
У перекрестка, откуда уходила дорога на Хоролхо, Гер-
хо почтительно спросил:
- Разве ты не знаешь, госпожа, что Сантярский мост
сожгли аргирцы?
- Ну и что?- отозвалась Карми.
- Ты-то переправишься на тот берег, госпожа, а как же
мне моих скотов перевести?- озабоченно спросил Герхо.
- И что ты предлагаешь?
- Может быть, свернем к Орхаухскому броду?- с надеж-
дой проговорил кэйвирец. Само присутствие хокарэми - луч-
шая охрана, и ему не хотелось этой охраны лишаться.
- Хорошо,- пожала плечами Карми.- Поехали через Орхаух.
Нельзя сказать, что внезапное изменение направления
не встревожило Карми; вдруг оказалось, что маршрут ее
пройдет на несколько лиг ближе к замку Ралло - что же тут
хорошего? И еще что-то тревожило Карми, но понять, в чем
дело, она не могла, пока Имха переставляла копыта по пыль-
ной дороге. Карми попыталась разобраться в своих подозре-
нияз, но не видела абсолютно никаких несоответствий в по-
ведении Герхо. И все же, всякий раз, когда он приближался,
Карми вдруг начинала чувствовать опасность.
"В чем дело?- ломала она голову.- Уйти, бросить Гер-
хо? Но не стыдно ли шарахаться от неясной тени?"
Когда же наступил вечер, и Герхо засуетился, разводя
костер и устраивая грозную госпожу хокарэми поудобнее,
Карми наконец поняла, чем ей не нравится услужливый кэй-
вирский купец.
Запах. Тонкий, почти неразличимый среди других сме-
шанный запах полыни, листьев лисянки и масла из плодов ко-
рахэ.
Полынью и лисянкой обтирают хокарэмы кожу, избавляясь
от кровососущих насекомых, а кораховое масло применяется
при массаже. Стенхе и Маву всегда были окружены этим горь-
коватым пряным запахом. Но кэйвирский купец, благоухающий
этим ароматом? Что-то невероятное, знала Карми. "Он вовсе
не благоухает,- поправила себя Карми.- Запах почти нераз-
личим среди других запахов, более подходящих к обличью
купца. А Стенхе когда-то говорил, что у женщин более тон-
кое обоняние..."
Итак, Герхо - хокарэм.
Карми вяло поужинала, пытаясь не выдать своего изме-
нившегося настроения. Герхо хокарэм, и он сразу увидел,
что Карми не из питомцев замка Ралло; ничего удивительного
в том, что он решил задержать и доставить странную попут-
чицу в Орвит-Ралло.
Карми рассеяно поворошила веткой дотлевающие головеш-
ки. Герхо, сидя напротив, старательно показывал, что пора
спать - пытался сдерживать зевоту из почтения к госпоже
хокарэми.
- Что страдаешь?- равнодушно проговорила Карми.- Спи,
не беспокойся.
Герхо стал укладываться на ночлег. Карми потянулась
за котелком с водой, нечаянно опрокинула его, подхватила,
когда на дне осталость несколько глотков, с сожалением
заглянула вовнутрь, потом выпила воду, вздохнула и встала.
- Спи,- кивнула она подхватившемуся было Герхо.- Я
сама.
Не делая особого шума, но и не пытаясь идти осторож-
но, она спустилась к ручью, бережно поставила у воды коте-
лок и глянула вверх. Она увидела озаренную неясным светом
угасающего костра фигуру поднявшегося Герхо и сообразила,
что, хоть он и смотрит вниз, ничего не увидит в темноте. И
он еще не знает, что Карми в полной мере владеет хокарэмс-
ким искусством "невидимости".
Она бесшумно скользнула прочь, пытаясь разобраться, в
каком направлении хокарэм Герхо будет вести поиски исчез-
нувшей самозванки; она знала, ччто для того, чтобы отыс-
кать ее в ночном лесу, Герхо потребуется не только умение,
но и везение - и самой ей понадобятся умение и удача.
Но удача изменила ей. Карми выкочила на край обрыва,
определила, что это настоящий каньон, пробитый рекой в
твердых каменных породах, неправильно взяла направление,
желая обойти одно из разветвлений этого гигантского овра-
га, заплуталась и к рассвету оказалась на пустоши, где ее
одежда четко выделялась среди красных песков. Карми стара-
тельно втерла красную пыль в одежду, отчего та приняла бу-
рый оттенок, и затаилась среди камней. Осеннее солнце еще
припекало, но Карми сообразила, что если она полежит так
до вечара, то простудится. К тому же над ней начали кру-
жить несколько зловещих птиц, и Карми решила, что пора от-
суда выбираться. Где ползком, где перебежками она двину-
лась к виднеющейся вдали рощице. Она была внимательна и
осторожна, но вдруг один из валунов зашевелился, превра-
тился в Герхо, и хокарэм насмешливо сказал:
- Ну, девочка, куда ты?
Карми выпрямилась, машинально похлопала по штанам,
отряхивая пыль.
- Хорошо бегаешь,- благодушно проговорил Герхо.
- Что ты ко мне привязался?- вяло спросила Карми.
- Ты уж извини, малышка, но придется тебе прогуляться
до Орвит-Ралло.
Карми фыркнула:
- Вот еще!
- На тебе одежда, которую ты не имеешь права носить.
- Ишь ты, законник,- с недоброй улыбкой сказала Кар-
ми.- Хокарэмы права разбирают, подумать только...
Но Герхо не был склонен выслушивать ее дерзости. Он
хлестко ударил ее по шее, и резкая боль опрокинула Карми
на землю. Когда она опять обрела способность дышать, Герхо
стоял над ней и держал в руках лапару, подаренную арзраус-
цем. Нож, который Карми купила в Лорцо, уже был у него за
поясом.
- Где взяла?- Герхо сунул лапару под нос Карми. Карми
сидела, держась за горло. Дышать было больно, голос отка-
зывал.- Где взяла?- Герхо с силой встряхнул Карми за пле-
чи. У Карми мотнулась голова, причинив еще большую боль
горлу. Она закашлялась.
- Отцепись,- прохрипела она.- Буду разговаривать
только с Логри.
Герхо еще раз хлестко ударил ее. Карми, придя в себя
после удара, демонстративно зажала в зубах шнурок от курт-
ки. Герхо присел перел ней на корточки и повернул к себе
ее лицо, посмотрел на крепко сцепленные зубы и проговорил:
- Ладно, милая моя. Логри так Логри. Вставай!
Тон его не предвещал ничего хорошего. Карми послушно
поднялась на ноги и остановилась, ожидая приказаний. Герхо
- опытный хокарэм, не мальчишка, как рыжий Смирол, обма-
нуть его нелегко, да и не удасться - он настороже, он уже
знает, на что Карми способна. И Карми знала, что, если она
будет вести себя неразумно, попытается применить те приемы
боя, которым когда-то учил ее Стенхе, Герхо попросту убьет
ее или искалечит.
В молчании, нарушаемом только короткими приказами
Герхо, они вернулись к месту стоянки. Герхо собрал своих
мулов, и они опять двинулись в путь, только на лошади на
этот раз ехал Герхо, а Карми шла пешком.
Дорога на Орхаухский брод осталась далеко в стороне;
Герхо теперь не было необходимости хитрить, и он направил-
ся к Орвит-Ралло напрямик.
Ночь наступила очень быстро; они слишком много време-
ни потратили на игру в "кошки-мышки", и теперь уже Герхо,
которому спать хотелось непритворно, не мог позволить,
чтобы Карми сбежала еще раз. Он ее связал, связал не очень
крепко, чтобы не нарушилось кровообращение; щадящий способ
он мог выбрать и потому, что Карми с ее довольно неразви-
той мускулаткрой не способна на ухищрения, к которым обыч-
но прибегают связанные хокарэмы; она не умеет заметно из-
менять объем своих мышц.
- Спокойной ночи,- с иронией сказал Герхо, укрывая ее
одеялом из заячьего меха. С парнем он бы так церемониться
не стал, но женщина в беспомощном положении, полагал Гер-
хо, должна иметь право на какое-то снисхождение.
- Послушай-ка, злючка,- спросил он вдруг, размягчен-
ный собственной добротой.- Как ты меня раскусила? Почему?
Потому, что я тебя к Орвит-Ралло тянул?
- По запаху,- отозвалась Карми сонно. Веревки и за-
ячья полость сковывали свободу, но не резали кожу, и было
тепло, так что поблажку она оценила.- Полынь, лисянка и
массажное масло.
Герхо недоуменно обнюхал свое запястье.
- У мужиков никуда не годный нюх,- добавила Карми,
отворачиваясь от костра.
Утром Герхо поднял ее чуть свет, долго распутывал
свои замысловатые узлы, потом разрешил ей умыться, дал ку-
сок лепешки с вяленым мясом и три сушеных груши.
- Сегодня будем в Орвит-Ралло,- заметил Герхо, садясь
в седло.
Карми промолчала. Что уж и говорить, ее совсем не тя-
нуло в замок Ралло, но избавиться от опеки Герхо она не
видела возможности.
Так они и прибыли в Орвит-Ралло: Герхо, восседающий
на пегой лошаденке, четыре тяжело груженных мула и Карми,
устало бредущая пешком. Не обошлось без старых знакомых:
малыш Таву-аро, увидев Карми, закричал восторженно:
- Ух ты! Смиролов костюмчик вернулся!
Ролнек, невесть откуда возникший рядом с ним, напом-
нил малышу о необходимости сдерживаться затрещиной.
- Присмотрись-ка получше, Таву!- Он-то сразу увидел,
что одежда у Карми уже другая.
Гортах, на которого в свое отсутствие Логри оставил
замок, спросил:
- Кто ты, девка, почему в этом наряде?
- Ты Логри?- спросила Карми.
- Я Гортах,- ответил хокарэм.
- Буду разговаривать только с Логри.
Герхо тычком заставил ее замолчать.
- Оставь ее, приятель,- сказал ему Гортах.- У нее
есть такое право. Ролнек, накорми гостью и покажи, где она
будет спать.
- Пойдем, Сэллик,- пригласил Ролнек.
- Я не хочу есть,- проговорила Карми, когда они отошли.
- Молочка тогда попьешь,- отозвался Ролнек.
- А Смирол где?
- Смирол уже служит,- ответил Ролнек.
- А-а,- протянула Карми.- Вам сильно повредило, что я
от вас сбежала?
- Да нет, не очень.
Ролнек привел Карми в подвал, очень мрачный сейчас, в
сумерках. У очага чистила медный таз старуха, одетая на
хокарэмский лад. Более странного зрелища Карми в своей
жизни не видела.
- Нелама, это пленница,- сказал Ролнек.- Дай ей моло-
ка, и пусть она ночует у тебя.
- Хорошо,- кивнула старуха.- Садись, девочка. молоко
в кувшине на столе. Там, в корзине, ягоды возьми, вкуснее
будет. И хлеба отломай, хлеб свежий, вкусный. А курточку
сними, она грязная, да и тебе самой бы помыться набо.
Карми, поставив на стол кружку с молоком и миску с
ягодами, выпрямилась, спрашивая:
- А где умыться можно?
- Выйди за те двери, там сразу справа и источник,-
показала старуха.- Погоди, я тебе келани дам; твои-то
тряпки как следует почистить надо.
Карми получила домотканую короткую рубаху-келани и
льняное полотенце, в потемках вышла за дверь и прислуша-
лась. Справа нежное журчание, а где-то недалеко хрюкнула
свинья; вообще же тихо, и тишина эта такая мирная, дере-
венская, что у Карми защемило сердце.
Она наощуть отыскала источник. О боги! Вода оказалась
горячей. По деревяннному желобу из скалы стекала струйка
воды и падала в круглую облицованную камнем ванну. И Кар-
ми, предчувствуя блаженство, стащила с себя одежду и за-
лезла в горячую воду. Сколько она так сидела, растирая те-
ло ладонями, Карми вряд ли могла сказать; вылазить из теп-
ла не зотелось, разве что, когда Карми чувствовала, что
перегревается, она вылезала из воды посидеть на каменном
бортике.
Нелама, встревоженная долгим отсутствием пленницы,
вышла и позвала:
- Э-эй, девочка...
Карми полусонно откликнулась.
- А, сморило тебя,- заговорила старуха.- Ну давай,
давай, поднимайся, вот тебе полотенчико...
Карми нехотя выбралась из воды, взъерошила волосы по-
лотенцем, потянулась за келани и оделась. Нелама унесла ее
грязную одежду, и Карми подумалось, что обратно свою одеж-
ду она уже не получит - придется ей обходиться куцей ру-
башкой-келани.
Но в подвале после горячей воды Карми показалось хо-
лодно. Нелама, поняв ее, дала ей просторный суконный бала-
хон и пригласила к столу. Кроме молока и ягод, на столе
появилась и плошка с чем-то желтоватым.
- Спасибо, я не хочу есть.
- А ты попробуй,- ласково предложила Нелама.
Карми пальцами зачерпнула скользкую желеобразную мас-
су и отправила в рот.
- О-о!- искренне восхитилась она.- Как вкусно!
- Как тебя звать?- спросила Нелама.
- Карми.
- А кто ты?
Карми, помолчав, ответила:
- Извини, но допрашивать себя позволю только Логри.
- Да бог с тобой, девочка,- откликнулась Нелама.- Я
же не во вред тебе.
Карми молчала, не забывая наполнять рот лакомством.
- Ты, наверное, и сама еще не знаешь, на что напроси-
лась, нося нашу одежду,- продолжила Нелама.
- На что же?- отозвалась Карми бесстрастно.
- Лет двадцать назад один паренек из Корнве задумал
бежать из плена.
- Да-а?..
- Одежду раздобыл, украл, что ли, да только его уви-
дели и поймали. И чтоб впредь не повадно было одежду хока-
рэмскую носить, палач в Корнвире и снял с него одежду
вместе с кожей,- рассказала Нелама.
- Так поступают с мужчмнами,- возразила Карми.
- Да, но так или иначе ты умрешь.
- Так или иначе я когда-нибудь умру,- сказала Карми
легкомысленно.- Так почему бы не завтра?
Нелама пожала плечами.
- Ложись-ка лучше спать.
Она указала Карми угол, где можно лечь, и бросила ту-
да ворох шкур. Карми, не возражая, допила молоко и потащи-
ла через голову балахон, чтобы не путаться в нем ночью.
Во сне она увидела Руттула. Руттул угощал ее ягодами
с молоком, и Карми, с удовольствием попивая из консервной
банки, смотрела, как на экране в звездном окружении проп-
лывает фотонник. Кисейный хвост стелился за ним: она
по-прежнему видела его как огромную, в несколько лиг дли-
ной, иглу, и полупрозрачный хвост был, как нитка, заправ-
лен в ушко этой громадной иголки. Потом Руттул сказал:
"Пойдем со мной", и Карми, вместе с ним покиув глайдер,
оказалась внутри фотонника. На что это было похоже? Пожа-
луй, на переходы Лорцоского замка - с такими же нишами и
бойницами. Навстречу попадаются люди, одетые в такую же
одежду, как у Руттула, только других цветов, а один из них
показался Карми совсем знакомым. Смирол! Тонкий, изящный,
рыжий Смирол в ярко-синем костюме, отделанном золотом. Его
глаза с улыбкой смотрят на нее, да только согнутый крюком
большой палец правой руки будто ненароком поднесен к горлу
в хокарэмском знаке молчания. Потом они вдруг оказались
рядом, одни, и уже можно поговорить... "Не выдавай,- про-
сит Рыжий, застенчиво улыбаясь.- Не выдавай меня".- "Что
ты, Рыжий, миленький, зачем ты здессь, тебя же убьют!"-
"Не убьют, если ты промолчишь",- улыбается Смирол.
- Тебе что-то приятное снилось, девочка?- спрашивает
Нелама, осторожно будя Карми.- Логри вернулся, вставай, не
иначе, тебя скоро позовет. А что, хороший был сон, зря
разбудила?
- Может, и хороший,- рассмеялась Карми.- Да говорят,
когда покойник во сне чем-то угощает, не к добру это.
- Не к добру,- подтвердила Нелама.- К смерти это.
- О-ой,- молвила Карми.- Разве ж хокарэмы в вещие сны
верят?
- Не верят,- отвечала Нелама.- Да только я на старос-
ти лет суеверной малость стала.
- Сегодня я не умру,- сказала Карми.- Я это знаю.
- Не пройдет и суток, как "сегодня" кончится,- отоз-
валась Нелама.
- Ну и что? Наступит новое "сегодня",- с улыбкой ска-
зала Карми.
Нелама улыбнулась тоже:
- Бессмертных только четверо, и ты не из их числа.
"Ой ли?- хотелось возразить Карми, недаром же она об-
ъявила себя одним из Четырех, Которые Были Всегда. Все-та-
ки она промолчала. Для хокарэмов это не аргумент. Бессмер-
тных не бывает. И Накоми когда нибудь сгорит дотла.
Карми вышла к источнику и осмотрелась. Дворик казался
совсем обычным. Где-то в глубине - хлев, по двору, кудах-
ча, разгуливают пестрые куры, а за ними присматривает сте-
пенный петух с великолепным хвостом, отливающим зеленью. К
изумлению Карми, облицовка источника оказалась из розово-
го, с багряными прожилками мрамора и была совсем недавней.
"Однако...- удивилась Карми.- Вот тебе и скромный уклад
хокарэмов!"
Она ополоснула лицо, зачерпывая из бассейна. Скрипнув
дверью, вышел из кухни Герхо:
- Вот ты где! Пойдем-ка...
Он цепко ухватил Карми выше локтя и потянул за собой.
- Что тащищь?- воскликнула Карми.- Я и сама могу ид-
ти. О-ох! Больно!
Герхо, не обращая внимания на протесты, грубо волок
ее за собой. Логри ожидал на террасе, и Герхо, втащив ее
туда, толкнул ее так сильно, что она с трудом удержалась
на ногах. Самообладания это ее, однако, не лишило.
- Вот ублюдок,- сказала она тихо, но достаточно чет-
ко.- Синяки теперь остануться.
- Да, это она,- услышала Карми голос за спиной.- Это
девка, что убила Горту!
- Убила?- обернулась Карми.- Меня еще и в этом обви-
няют?
- Разве это не правда?
- Ты, хокарэм,- сказала Карми с презрением.- А что
делал в это время ты? Ты прекрасно знаешь и сам, что Горту
умер от испуга.
- Шэрхо! И ты, девка!- прикрикнул Логри.- Помолчите
пока!
Карми, демонстрируя почтительную готовность слушать,
повернулась к Логри.
- Как тебя зовут?- спросил Логри.
Она не преминула вывернуть вопрос наизнанку:
- Я называю себя Карми.
- Из какого ты сословия?
- Я вне сословий. Я хэйми.
Логри задал вопрос:
- А кто первым назвал тебя хэйми - ты сама или люди?
- Люди,- улыбнулась Карми.- И я решила не возражать.
- Я бы хотел, чтобы ты ответила не несколько вопро-
сов,- сказал Логри.
- Разве я не отвечаю на них?
- Почему ты носишь хокарэмскую одежду?
- Так безопаснее,- объяснила Карми.- Разве нет?
- Но какое ты имеешь право?
- Я заплатила за нее портному,- сказала Карми лука-
во.- Разве есть закон, запрещающий покупать одежду?
- Почему бы тебе не купить платье принцессы?
- Я не так богата,- ответила Карми.- И разве есть за-
кон, который запрещает простым смертным носить хокарэмскую
одежду?
- Хорошо,- улыбнулся Логри.- В этом ты невиновна. А
вот какое ты имеешь право носить лапару?
- Мне ее подарили.- ответила Карми.- И я не помню за-
кона, запрещающего принимать подарки.
- Эта лапара пятнадцать лет как пропала в Миттауре
вместе с Доуми,- произнес Логри и добавил:- Доуми - хокарэм.
- Разве тот, кто его убил, не завладел лапарой по
праву?- вопросом ответила Карми.- И разве он не имел права
подарить ее?
- Ты хочешь сказать, тебе подарил лапару человек из
Миттаура?
- Да, из Арзрау.
- Подарил?- подчеркнул Логри.
- Подумаешь,- небрежно сказала Карми.- Принц Паор и
не то для меня сделает.
Логри в зародыше подавил замешательство.
- Он в меня влюблен,- объявила Карми.
- И если мы тебя убьем, войну Майяру объвит?- с ус-
мешкой спросил Логри.
- Да, или еще какую-нибудь глупость устроит,- отозва-
лась Карми.- Только зачем вам меня убивать? Какие еще
преступления мне приписывают? Впрочем, валите все на меня,
не не страшно - за все отчитаюсь. Мой хэйо - Третий Ангел,
а нам с ним все нипочем.
- А это откуда у тебя?- спросил Логри, показывая
"стажерский ключ" с прицепленными бусами.- Тебе это пода-
рили или ты купила ? У кого?
Карми молчала. У нее перехватило дыхание. Бусы Рутту-
ла должны к ней вернуться.
- Не размахивай бусами, Логри,- сказала она изменив-
шимся голосом.- Имей уважение к скрытому могуществу.
- Да,- ответил Логри, укладывая бусы в кисет.- это
действительно Амулет, но я хочу знать, как он попал в твои
руки. Или ты найдешь какой-нибудь закон, который не возб-
раняет тебе владеть краденой вещью?
- Краденой?- преспросила Карми.- Да, мне случалось
воровать, но я не думала, что можно назвать украденной
вещь, которая не пригодится мертвому.
- Тогда это не кража, а мародерство,- бросил Логри.
- Ключ мой,- сказала Карми.- И я могу поклясться на
хлебе и крови, что мне его подарили. А бусы я взяла, чтобы
иметь память, ведь они лучше, чем что-нибудь другое, на-
помнят мне о покойном.
- Разве ты не знаешь, что у мертвого хокарэма нельзя
брать никакие вещи, кроме оружия? Или ты хочешь назвать
это оружием?- продолжал допрашивать Логри.
- Погоди...- растерянно сказала Карми.- О ком ты,
Логри? Я не понимаю.
- О Стенхе, хокарэме принцессе Сургарской.
- Но... Логри, разве эта вещь могла принадлежать
Стенхе? О нет, принадлежала она совсем другому человеку.
- Лет десять назад я видел эти бусы в руках Стенхе,-
сказал Логри.- Правда, без этого... "ключа", ты так это
назвала?
- Бусы и ключ сделали одни руки, разве это не видно?
И если они нашли друг друга, значит, они нашли хозяина. А
Стенхе... Не знаю... Почему бы тебе не спросить у него са-
мого?
- Разве он жив?
- Почему нет? Я думаю, он сейчас на юго-востоке, в
Колахи или в Пограничных горах Сургары.
Логри помолчал.
- Боюсь, тебе придется пожить у нас, пока мы его не
найдем.
Но и у Карми, пока он размышлял, тоже было над чем
подумать.
- Я не против. Но бусы ты сейчас отдашь мне. Они мои.
Я - Ур-Руттул.
Логри, онемев, смотрел на босоногую девчонку в корот-
кой келани, девчонку, которую разыскивали сейчас по всему
Майяру, как опаснейшую мятежницу, девчонку, в жилах кото-
рой текла самая благородная кровь в королевстве, потому
что, как узнал Логри вчера, король Лаави умер, а наследник
был всего лишь младшим братом - младшим братом девчонки в
короткой келани.
ЗДЕСЬ ЗАКАНЧИВАЕТСЯ
ВТОРАЯ КНИГА СТРАНСТВИЙ
ХЭЙМИ КАРМИ,
НАЗЫВАЕМОЙ ТАКЖЕ
ЖИВЫМ ВОПЛОЩЕНИЕМ
АНГЕЛА В ЧЕРНОМ.
--------------------------------------------------------------------
"Книжная полка", http://www.rusf.ru/books/: 17.01.2002 16:10
|